3,277,309
edits
(2) |
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=intorqueo intorquere, intorsi, intortus V :: twist or turn round, sprain; hurl or launch a missile at | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>in-torquĕo</b>: torsi, [[tortum]], 2, v. a.,<br /><b>I</b> to [[twist]], [[turn]] [[round]], [[turn]] to; to [[wrench]], [[sprain]] ([[class]].).<br /><b>I</b> Lit.: [[mentum]] in dicendo, to [[distort]], Cic. de Or. 2, 66: oculos, Verg. G. 4, 451: caulem, Plin. 19, 6, 34, § 114: talum, to [[sprain]], Auct. B. Hisp. 38: [[vereor]], ne Pompeio [[quid]] oneris imponam, μή μοι Γοργείην κεφαλὴν δεινοῖο πελώρου intorqueat, Cic. Att. 9, 7, 3.—Pass. or [[with]] se, to [[twist]] or [[wrap]] itself: [[involvulus]], quae in pampini folio intorta implicat se, Plaut. Cist. 4, 2, 64: cum [[subito]] ... [[procella]] nubibus intorsit [[sese]], Lucr. 6, 124: ipsi palmites intorquentur, Plin. 17, 22, 35, § 183. —<br /><b>II</b> Transf.<br /> <b>A</b> To [[brandish]], [[hurl]], or [[throw]] [[towards]]: hastam [[tergo]], to [[launch]] at its [[back]], Verg. A. 2, 231: jaculum alicui, to [[hurl]] [[against]] one, id. ib. 10, 322; Ov. M. 5, 90; Sil. 1, 304: [[telum]], Verg. A. 10, 381: [[saxum]], Sil. 7, 623: [[telum]] in hostem, Verg. A. 10, 882; Sen. Ep. 45. —<br /> <b>B</b> To [[throw]] [[into]] [[confusion]]: orationem, Plaut. Cist. 4, 2, 65; cf. [[mores]], to [[corrupt]], [[pervert]], Pers. 5, 38.—<br /><b>III</b> Trop., to [[cast]] [[upon]], [[throw]] [[out]] [[against]]: alternis versibus intorquentur [[inter]] fratres gravissimae contumeliae, Cic. Tusc. 4, 36, 77: vocem diram, Sil. 11, 342.— Hence, [[intortus]], a, um, P. a., [[twisted]], [[wound]]; crisped, curled; trailed, prolonged; perplexed, [[involved]]; [[distorted]], [[corrupted]]: spirae [[modo]], Plin. 2, 25, 23, § 91: intorto [[circa]] [[bracchium]] pallio, [[wound]] [[about]] my [[arm]], Petr. 80: [[paludamentum]], wrapped [[round]], Liv. 25, 16: angues intorti capillis Eumenidum, entwined, Hor. C. 2, 13, 35: capilli, curled, Mart. 8, 33; Sil. 3, 284: [[sonus]] [[concisus]], [[intortus]], Plin. 10, 29, 43, § 82: noctuae intorto carmine occinunt, App. Flor. 13: rudentes, [[twisted]], made by twisting, Cat. 64, 235: funes, Ov. M. 3, 679 al.—Adv.: intortē, windingly, [[crookedly]]: intortius, Plin. 16, 16, 27, § 68.— Transf.: hoc dicere, August. de Nat. et Grat. 49. | |lshtext=<b>in-torquĕo</b>: torsi, [[tortum]], 2, v. a.,<br /><b>I</b> to [[twist]], [[turn]] [[round]], [[turn]] to; to [[wrench]], [[sprain]] ([[class]].).<br /><b>I</b> Lit.: [[mentum]] in dicendo, to [[distort]], Cic. de Or. 2, 66: oculos, Verg. G. 4, 451: caulem, Plin. 19, 6, 34, § 114: talum, to [[sprain]], Auct. B. Hisp. 38: [[vereor]], ne Pompeio [[quid]] oneris imponam, μή μοι Γοργείην κεφαλὴν δεινοῖο πελώρου intorqueat, Cic. Att. 9, 7, 3.—Pass. or [[with]] se, to [[twist]] or [[wrap]] itself: [[involvulus]], quae in pampini folio intorta implicat se, Plaut. Cist. 4, 2, 64: cum [[subito]] ... [[procella]] nubibus intorsit [[sese]], Lucr. 6, 124: ipsi palmites intorquentur, Plin. 17, 22, 35, § 183. —<br /><b>II</b> Transf.<br /> <b>A</b> To [[brandish]], [[hurl]], or [[throw]] [[towards]]: hastam [[tergo]], to [[launch]] at its [[back]], Verg. A. 2, 231: jaculum alicui, to [[hurl]] [[against]] one, id. ib. 10, 322; Ov. M. 5, 90; Sil. 1, 304: [[telum]], Verg. A. 10, 381: [[saxum]], Sil. 7, 623: [[telum]] in hostem, Verg. A. 10, 882; Sen. Ep. 45. —<br /> <b>B</b> To [[throw]] [[into]] [[confusion]]: orationem, Plaut. Cist. 4, 2, 65; cf. [[mores]], to [[corrupt]], [[pervert]], Pers. 5, 38.—<br /><b>III</b> Trop., to [[cast]] [[upon]], [[throw]] [[out]] [[against]]: alternis versibus intorquentur [[inter]] fratres gravissimae contumeliae, Cic. Tusc. 4, 36, 77: vocem diram, Sil. 11, 342.— Hence, [[intortus]], a, um, P. a., [[twisted]], [[wound]]; crisped, curled; trailed, prolonged; perplexed, [[involved]]; [[distorted]], [[corrupted]]: spirae [[modo]], Plin. 2, 25, 23, § 91: intorto [[circa]] [[bracchium]] pallio, [[wound]] [[about]] my [[arm]], Petr. 80: [[paludamentum]], wrapped [[round]], Liv. 25, 16: angues intorti capillis Eumenidum, entwined, Hor. C. 2, 13, 35: capilli, curled, Mart. 8, 33; Sil. 3, 284: [[sonus]] [[concisus]], [[intortus]], Plin. 10, 29, 43, § 82: noctuae intorto carmine occinunt, App. Flor. 13: rudentes, [[twisted]], made by twisting, Cat. 64, 235: funes, Ov. M. 3, 679 al.—Adv.: intortē, windingly, [[crookedly]]: intortius, Plin. 16, 16, 27, § 68.— Transf.: hoc dicere, August. de Nat. et Grat. 49. | ||
Line 8: | Line 11: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=in-[[torqueo]], torsī, [[tortum]], ēre, I) [[nach]] [[innen]] [[umdrehen]], -[[umwinden]], A) im allg.: 1) eig. u. übtr.: ramos, Curt.: udum feroci [[stamen]] manu, Sen. poët.: undam truncis, [[umwühlen]], Val. Flacc.: [[paludamentum]] od. [[pallium]] [[circum]] [[brachium]], um den A. [[wickeln]], Liv. u. Petron.: intorti capilli, gekräuselte Haare, Mart.: pampini [[folium]] intortum, gewundenes, Plaut.: so [[auch]] intorta cornua (capri et arietis), Colum.: vertice [[muricatim]] intorto, gewunden, Plin.: teneras arbores intorto stramento ([[mit]] Strohseilen) vestire, Plin. – übtr., [[intortus]] (lusciniae) [[sonus]], [[ein]] Triller, Plin.: intortum (noctuae) [[carmen]], schrillendes, Apul. – 2) meton., ineinanderdrehend [[machen]], [[wie]] [[unser]] [[drehen]], [[winden]], rudentes od. funes intorti, Catull. u. Ov.: intorto verbere ([[mit]] gewundener [[Geißel]]) terga seca, Tibull. – B) insbes., umdrehend [[schwingen]], [[schleudern]], [[telum]] in hostem, Verg. u. Sen.: [[gladium]] in [[pectus]] piratae, Sen. rhet.: hastam equo od. [[tergo]], Verg. – übtr., ardentes oculos lumine glauco, funkelnde Blicke umherrollen, Verg.: u. so μή μοι γοργείην [[κεφαλών]] intorqueat, er möchte [[einen]] seiner Medusenblicke [[auf]] mich [[werfen]], Cic.: diram vocem, [[abschleudern]], Sil.: [[dicteria]] [[usque]] in ipsum, Lucil. fr.: [[alternis]] versibus intorquentur [[inter]] fratres gravissimae contumeliae, [[schleudern]] ([[sprechen]]) die Brüder die ärgsten Vorwürfe [[gegeneinander]], Cic. – II) [[nach]] [[einer]] [[Seite]] [[hindrehen]], A) im allg.: [[procella]] nubibus intorsit [[sese]], dreht [[sich]] [[ein]] in die W., Lucr.: intorti capillis Eumenidum angues, eingeflochten, Hor.: [[navis]] vertice [[retro]] intorta, [[rückwärts]] gedreht, Liv.: [[contra]] enitentes vertice intorti (zu [[Boden]] gerissen) affligebantur, Liv. – B) prägn., [[ver]]- od. zerdrehen, 1) eig.: [[vultum]], Gell.: [[mentum]] in dicendo, [[schief]] [[ziehen]] ([[wie]] [[einer]], der [[auf]] der [[einen]] [[Seite]] [[des]] Mundes [[mit]] den Zähnen Nüsse knackt), Cic.: talum, [[verrenken]], Auct. b. Hisp. u. Aur. Vict.: caulem, ramulos, zerdrehen, Plin. u. Colum.: bildl., verbo et litterā [[ius]] omne intorqueri, Cic. Caecin. 77 Mueller. – 2) übtr.: a) [[verwirren]], orationem, Plaut. cist. 730. – b) verkrümmen = [[verderben]], [[mores]], Pers. 5, 38. | |georg=in-[[torqueo]], torsī, [[tortum]], ēre, I) [[nach]] [[innen]] [[umdrehen]], -[[umwinden]], A) im allg.: 1) eig. u. übtr.: ramos, Curt.: udum feroci [[stamen]] manu, Sen. poët.: undam truncis, [[umwühlen]], Val. Flacc.: [[paludamentum]] od. [[pallium]] [[circum]] [[brachium]], um den A. [[wickeln]], Liv. u. Petron.: intorti capilli, gekräuselte Haare, Mart.: pampini [[folium]] intortum, gewundenes, Plaut.: so [[auch]] intorta cornua (capri et arietis), Colum.: vertice [[muricatim]] intorto, gewunden, Plin.: teneras arbores intorto stramento ([[mit]] Strohseilen) vestire, Plin. – übtr., [[intortus]] (lusciniae) [[sonus]], [[ein]] Triller, Plin.: intortum (noctuae) [[carmen]], schrillendes, Apul. – 2) meton., ineinanderdrehend [[machen]], [[wie]] [[unser]] [[drehen]], [[winden]], rudentes od. funes intorti, Catull. u. Ov.: intorto verbere ([[mit]] gewundener [[Geißel]]) terga seca, Tibull. – B) insbes., umdrehend [[schwingen]], [[schleudern]], [[telum]] in hostem, Verg. u. Sen.: [[gladium]] in [[pectus]] piratae, Sen. rhet.: hastam equo od. [[tergo]], Verg. – übtr., ardentes oculos lumine glauco, funkelnde Blicke umherrollen, Verg.: u. so μή μοι γοργείην [[κεφαλών]] intorqueat, er möchte [[einen]] seiner Medusenblicke [[auf]] mich [[werfen]], Cic.: diram vocem, [[abschleudern]], Sil.: [[dicteria]] [[usque]] in ipsum, Lucil. fr.: [[alternis]] versibus intorquentur [[inter]] fratres gravissimae contumeliae, [[schleudern]] ([[sprechen]]) die Brüder die ärgsten Vorwürfe [[gegeneinander]], Cic. – II) [[nach]] [[einer]] [[Seite]] [[hindrehen]], A) im allg.: [[procella]] nubibus intorsit [[sese]], dreht [[sich]] [[ein]] in die W., Lucr.: intorti capillis Eumenidum angues, eingeflochten, Hor.: [[navis]] vertice [[retro]] intorta, [[rückwärts]] gedreht, Liv.: [[contra]] enitentes vertice intorti (zu [[Boden]] gerissen) affligebantur, Liv. – B) prägn., [[ver]]- od. zerdrehen, 1) eig.: [[vultum]], Gell.: [[mentum]] in dicendo, [[schief]] [[ziehen]] ([[wie]] [[einer]], der [[auf]] der [[einen]] [[Seite]] [[des]] Mundes [[mit]] den Zähnen Nüsse knackt), Cic.: talum, [[verrenken]], Auct. b. Hisp. u. Aur. Vict.: caulem, ramulos, zerdrehen, Plin. u. Colum.: bildl., verbo et litterā [[ius]] omne intorqueri, Cic. Caecin. 77 Mueller. – 2) übtr.: a) [[verwirren]], orationem, Plaut. cist. 730. – b) verkrümmen = [[verderben]], [[mores]], Pers. 5, 38. | ||
}} | }} |