Anonymous

musso: Difference between revisions

From LSJ
No change in size ,  19 October 2022
m
Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2"
(3)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=musso mussare, mussavi, mussatus V :: mutter/whisper (discontently); hum (bee); keep quiet (about); hem/haw; hesitate
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>musso</b>: āvi, ātum, 1, v. n. and<br /><b>I</b> a. (depon. collat. form: discumbimus mussati, Varr. ap. Non. 249, 10) [[root]] mu-, [[shut]]; Sanscr. mūkas, [[dumb]]; Gr. [[μυάω]], μυώψ; cf. [[μυστήριον]]; Lat. [[mutus]], to [[say]] in a [[low]] [[tone]], to [[mutter]], [[murmur]]; to be [[silent]] [[respecting]] a [[thing]] (not in Cic. or Cæs.; syn.: [[mutio]], [[murmuro]]).<br /><b>I</b> Lit.: mussare murmurare. [[Ennius]]: in [[occulto]] mussabant. Vulgo [[vero]] pro tacere dicitur, ut [[idem]] [[Ennius]]: non [[decet]] mussare bonos, Paul. ex Fest. p. 144 Müll. (cf. Ann. v. 185; 348; 426; Trag. v. 432 Vahl.): soli Aetoli id [[decretum]] [[clam]] mussantes carpebant, Liv. 33, 31: flent maesti mussantque patres, Verg. A. 11, 454; Anthol. Lat. 1, 170, 108: aequum non est occultum id haberi, [[neque]] per metum mussari, to [[bear]] or [[brook]] in [[silence]], Plaut. Aul. 2, 1, 12: [[egomet]] [[mecum]] [[mussito]]: [[Bona]] mea inhiant, id. Mil. 3, 1, 118: [[quidquid]] est, mussitabo [[potius]] [[quam]] inteream, [[keep]] it to [[myself]], id. ib. 2, 3, 40: [[ergo]] si sapis, mussitabis, id. ib. 2, 5, 67.—Poet., of bees, to [[murmur]], [[hum]], Verg. G. 4, 188.—<br /><b>II</b> Transf., to be [[afraid]] to [[say]] or do [[any]] [[thing]], to be in [[fear]] or [[uncertainty]]: mussat rex [[ipse]] [[Latinus]], Quos generos vocet, i. e. deliberates in [[silence]], Verg. A. 12, 657: dicere mussant, id. ib. 11, 345: medici, Plin. Ep. 7, 1: juvencae, are [[silent]], [[expect]] in [[silence]], Verg. A. 12, 718.
|lshtext=<b>musso</b>: āvi, ātum, 1, v. n. and<br /><b>I</b> a. (depon. collat. form: discumbimus mussati, Varr. ap. Non. 249, 10) [[root]] mu-, [[shut]]; Sanscr. mūkas, [[dumb]]; Gr. [[μυάω]], μυώψ; cf. [[μυστήριον]]; Lat. [[mutus]], to [[say]] in a [[low]] [[tone]], to [[mutter]], [[murmur]]; to be [[silent]] [[respecting]] a [[thing]] (not in Cic. or Cæs.; syn.: [[mutio]], [[murmuro]]).<br /><b>I</b> Lit.: mussare murmurare. [[Ennius]]: in [[occulto]] mussabant. Vulgo [[vero]] pro tacere dicitur, ut [[idem]] [[Ennius]]: non [[decet]] mussare bonos, Paul. ex Fest. p. 144 Müll. (cf. Ann. v. 185; 348; 426; Trag. v. 432 Vahl.): soli Aetoli id [[decretum]] [[clam]] mussantes carpebant, Liv. 33, 31: flent maesti mussantque patres, Verg. A. 11, 454; Anthol. Lat. 1, 170, 108: aequum non est occultum id haberi, [[neque]] per metum mussari, to [[bear]] or [[brook]] in [[silence]], Plaut. Aul. 2, 1, 12: [[egomet]] [[mecum]] [[mussito]]: [[Bona]] mea inhiant, id. Mil. 3, 1, 118: [[quidquid]] est, mussitabo [[potius]] [[quam]] inteream, [[keep]] it to [[myself]], id. ib. 2, 3, 40: [[ergo]] si sapis, mussitabis, id. ib. 2, 5, 67.—Poet., of bees, to [[murmur]], [[hum]], Verg. G. 4, 188.—<br /><b>II</b> Transf., to be [[afraid]] to [[say]] or do [[any]] [[thing]], to be in [[fear]] or [[uncertainty]]: mussat rex [[ipse]] [[Latinus]], Quos generos vocet, i. e. deliberates in [[silence]], Verg. A. 12, 657: dicere mussant, id. ib. 11, 345: medici, Plin. Ep. 7, 1: juvencae, are [[silent]], [[expect]] in [[silence]], Verg. A. 12, 718.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=musso, āre ([[wie]] [[mutio]] v. [[Laut]] mu), I) in den [[Bart]] [[brummen]], a) [[leise]] [[vor]] [[sich]] [[hin]] [[murmeln]], [[leise]] [[sprechen]], halblaut od. [[kleinlaut]] [[reden]], [[bes]]. [[von]] den leisen, schüchternen [[Reden]] eines solchen, der [[Nachteil]] fürchtet, [[wenn]] seine Worte vernommen [[werden]], [[summo]] [[haec]] clamore, [[interdum]] mussans, Plaut.: mussantes [[inter]] se rogitabant, Liv.: flent maesti mussantque patres, Verg. – b) [[murren]] (s. Paul. ex [[Fest]]. 144, 14), [[intus]] in [[occulto]] mussabant, Enn. ann. 182*: [[sed]] [[iam]] [[hora]] [[decima]] tangit et [[tabellarius]] [[tuus]] mussat, [[Fronto]] ad Marc. Caes. 1, 3 (2). p. 8, 25 N. – c) [[summen]], [[von]] den Bienen, mussant oras et limina [[circum]], umsummen, Verg. georg. 4, 188. – II) etw. [[verbeißen]], 1) = [[verschweigen]], per metum id m., Plaut. aul. 131. – 2) prägn.: a) [[unter]] halblauten Äußerungen und [[mit]] verlegenen Mienen hinterm [[Berge]] [[halten]], [[nicht]] [[mit]] der [[Sprache]] [[herauswollen]], [[sich]] [[bedenken]], unschlüssig [[sein]], [[vos]] mussantes et retractantes verbis et vatum carminibus, Sall. fr.: mussantes medicos vidi, Plin. ep.: mussantibus magnis quibusdam et locupletibus amicis, Plin. ep.: mussantibus [[vobis]] [[circumventus]] est, Sall. tr. – m. folg. Infin., dicere mussant, Verg. Aen. 11, 345: [[mit]] folg. indir. Fragesatz, mussat [[rex]] [[ipse]], quos generos vocet, bedenkt [[sich]] [[scheu]], Verg.: mussant iuvencae, [[quis]] nemori imperitet, [[beraten]] [[sich]] [[scheu]], Verg.: exspectans, si mussaret, [[quae]] [[denique]] [[causa]] pugnandi fieret, Enn. ann. 344. – b) [[stumm]] [[sein]], [[schweigen]] (s. [[Varro]] LL. 7, 101. Serv. Verg. Aen. 12, 657), musset ob utus, Enn. fr. scen. 421*: occulta tege tace mussa [[mane]], Iuvent. com. 1. – v. Tieren, [[stumm]] [[harren]], mussant iuvencae, Verg. Aen. 12, 718.
|georg=musso, āre ([[wie]] [[mutio]] v. [[Laut]] mu), I) in den [[Bart]] [[brummen]], a) [[leise]] [[vor]] [[sich]] [[hin]] [[murmeln]], [[leise]] [[sprechen]], halblaut od. [[kleinlaut]] [[reden]], [[bes]]. [[von]] den leisen, schüchternen [[Reden]] eines solchen, der [[Nachteil]] fürchtet, [[wenn]] seine Worte vernommen [[werden]], [[summo]] [[haec]] clamore, [[interdum]] mussans, Plaut.: mussantes [[inter]] se rogitabant, Liv.: flent maesti mussantque patres, Verg. – b) [[murren]] (s. Paul. ex [[Fest]]. 144, 14), [[intus]] in [[occulto]] mussabant, Enn. ann. 182*: [[sed]] [[iam]] [[hora]] [[decima]] tangit et [[tabellarius]] [[tuus]] mussat, [[Fronto]] ad Marc. Caes. 1, 3 (2). p. 8, 25 N. – c) [[summen]], [[von]] den Bienen, mussant oras et limina [[circum]], umsummen, Verg. georg. 4, 188. – II) etw. [[verbeißen]], 1) = [[verschweigen]], per metum id m., Plaut. aul. 131. – 2) prägn.: a) [[unter]] halblauten Äußerungen und [[mit]] verlegenen Mienen hinterm [[Berge]] [[halten]], [[nicht]] [[mit]] der [[Sprache]] [[herauswollen]], [[sich]] [[bedenken]], unschlüssig [[sein]], [[vos]] mussantes et retractantes verbis et vatum carminibus, Sall. fr.: mussantes medicos vidi, Plin. ep.: mussantibus magnis quibusdam et locupletibus amicis, Plin. ep.: mussantibus [[vobis]] [[circumventus]] est, Sall. tr. – m. folg. Infin., dicere mussant, Verg. Aen. 11, 345: [[mit]] folg. indir. Fragesatz, mussat [[rex]] [[ipse]], quos generos vocet, bedenkt [[sich]] [[scheu]], Verg.: mussant iuvencae, [[quis]] nemori imperitet, [[beraten]] [[sich]] [[scheu]], Verg.: exspectans, si mussaret, [[quae]] [[denique]] [[causa]] pugnandi fieret, Enn. ann. 344. – b) [[stumm]] [[sein]], [[schweigen]] (s. [[Varro]] LL. 7, 101. Serv. Verg. Aen. 12, 657), musset ob utus, Enn. fr. scen. 421*: occulta tege tace mussa [[mane]], Iuvent. com. 1. – v. Tieren, [[stumm]] [[harren]], mussant iuvencae, Verg. Aen. 12, 718.
}}
{{LaEn
|lnetxt=musso mussare, mussavi, mussatus V :: mutter/whisper (discontently); hum (bee); keep quiet (about); hem/haw; hesitate
}}
}}