Anonymous

brachium: Difference between revisions

From LSJ
No change in size ,  19 October 2022
m
Text replacement - "(?s)({{Gaffiot.*?}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$2 $1"
m (Text replacement - "(?s)({{Georges.*?}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$2 $1")
m (Text replacement - "(?s)({{Gaffiot.*?}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$2 $1")
Line 1: Line 1:
{{Gaffiot
|gf=<b>brāchĭum</b>⁹ ([[bracch-]]), ĭī, n. ([[βραχίων]]),<br /><b>1</b> bras [depuis la main jusqu’au coude] : Cels. Med. 8, 1 ; Tac. G. 17<br /><b>2</b> bras [en gén.] : Cic., Cæs., Liv., etc. ; brachia remittere Virg. G. 1, 202, laisser tomber ses bras [cesser de ramer] ; brachia ferro exsolvere Tac. Ann. 15, 63, s’ouvrir les veines &#124;&#124; [prov.] dirigere brachia [[contra]] torrentem Juv. 4, 89, nager contre le courant &#124;&#124; [fig.] [[levi]] ou molli brachio Cic. Att. 4, 16, 6 ; 2, 1, 6, mollement, légèrement ; sceleri brachia præbere Ov. H. 7, 126, prêter la main au crime &#124;&#124; brachia polypi Plin. 9, 85, les tentacules du polype &#124;&#124; les pinces de l’écrevisse : Plin. 9, 97 ; [[vitis]] Virg. G. 2, 368, les bras de la vigne &#124;&#124; bras d’une baliste, d’une catapulte : Vitr. Arch. 1, 1, 8 &#124;&#124; bras de mer : Ov. M. 1, 13 &#124;&#124; montium Plin. 5, 98, chaîne de montagnes &#124;&#124; [poét.] antennes de navire : Virg. En. 5, 829 &#124;&#124; [langue militaire] ligne de communication : Liv. 4, 9, 14 ; ligne d’investissement : Liv. 22, 52, 1 ; [en part.] = τὰ σκέλη Liv. 31, 26, 8, les Longs Murs (entre Athènes et le Pirée).||[prov.] dirigere brachia [[contra]] torrentem Juv. 4, 89, nager contre le courant||[fig.] [[levi]] ou molli brachio Cic. Att. 4, 16, 6 ; 2, 1, 6, mollement, légèrement ; sceleri brachia præbere Ov. H. 7, 126, prêter la main au crime||brachia polypi Plin. 9, 85, les tentacules du polype||les pinces de l’écrevisse : Plin. 9, 97 ; [[vitis]] Virg. G. 2, 368, les bras de la vigne||bras d’une baliste, d’une catapulte : Vitr. Arch. 1, 1, 8||bras de mer : Ov. M. 1, 13||montium Plin. 5, 98, chaîne de montagnes||[poét.] antennes de navire : Virg. En. 5, 829|
|[langue militaire] ligne de communication : Liv. 4, 9, 14 ; ligne d’investissement : Liv. 22, 52, 1 ; [en part.]=τὰ σκέλη Liv. 31, 26, 8, les Longs Murs (entre Athènes et le Pirée).
}}
{{LaEn
{{LaEn
|lnetxt=brachium brachi(i) N N :: arm; lower arm, forearm; claw; branch, shoot; earthwork connecting forts
|lnetxt=brachium brachi(i) N N :: arm; lower arm, forearm; claw; branch, shoot; earthwork connecting forts
Line 8: Line 4:
{{Georges
{{Georges
|georg=brachium od. [[bracchium]], ī, n. ([[βραχίων]]), I) der [[Unterarm]] [[von]] der [[Hand]] [[bis]] zum [[Ellbogen]] ([[während]] [[lacertus]] der [[Oberarm]] [[von]] da [[bis]] zur [[Schulter]]), s. [[bes]]. Cels. 8, 1. p. 327, 11 D. u. 8, 10. no. 3. Tac. Germ. 17. Ov. [[met]]. 1, 501 sq. – II) der ganze [[Arm]], [[von]] der [[Schulter]] [[bis]] zu den Fingern, A) eig.: [[brachium]] dextrum, sinistrum, Cels.: [[brachium]] [[laevum]], Vell.: brachia procera, Turpil. fr.: [[diu]] iactato brachio [[scutum]] manu emittere, Caes.: [[brachium]] frangere, Cic. u. Cels. – zum Umarmen, dare collo brachia, Verg., od. brachia collo circumdare, inicere, implicare, Ov. – beim [[Reden]], [[porrectio]] brachii, Ggstz. [[contractio]], Cornif. rhet. u. Cic.: [[extento]] brachio [[paululum]] de gestu addere, Cic.: [[brachium]] in [[latus]] iactare, Quint. – Das [[Tanzen]] der Alten bestand [[vornehmlich]] in geschickter [[Bewegung]] der Arme, brachia in numerum iactare et [[cetera]] membra, Lucr.: molli deducere gestu brachia, Prop.: brachia numeris movere, numerosa brachia ducere, Ov.: dah. brachia saltantis, Ov. – Sprichw., brachia sua praebere sceleri, [[behilflich]] [[sein]] zu usw., Ov. her. 7, 126. – [[illud]] [[levi]] brachio agere, die [[Sache]] [[auf]] die leichte [[Achsel]] [[nehmen]], Cic. ad Att. 4, 16, 6 (4, 17, 3): u. molli brachio obiurgare alqm, jmdm. [[einen]] leichten Rippenstoß od. [[Wink]] [[geben]] (um ihn zurechtzuweisen), Cic. ad Att. 2, 1, 6. – dirigere brachia [[contra]] torrentem, [[wider]] den [[Strom]] [[schwimmen]], Iuven. 4, 89. – B) übtr.: 1) [[für]] die den Armen analogen Glieder der Tiere, a) die Scheren [[des]] Krebses, [[des]] Nautilus, Plin.: u. so [[von]] den Scheren [[des]] Krebsgestirns, Ov., u. vom Skorpiongestirn, Verg. – b) der [[Schenkel]] [[des]] Elefanten (= [[femur]]), Plaut. mil. 26; [[aber]] [[femina]] et brachia (= crura) leonis, die Hinter- und Vorderbeine, Plin. 11, 214. – 2) [[für]] die den Armen [[ähnlich]] gestalteten Gegenstände übh., [[wie]]: [[bei]] Bäumen, die Äste, Seitenäste, Plin., Verg. u.a., [[bes]]. am [[Weinstock]], [[Cato]], Verg. u.a.; [[neben]] [[ramus]] das kleinere Geäste, der [[Zweig]], Verg., Plin. u.a.: beim Meere, Arme, Ov.: [[bei]] Gebirgen, Seitenzweige, Arme, Curt. u. Plin.: [[bei]] Belagerungs- od. Befestigungswerken, [[ein]] (natürlicher od. künstlicher) Seitendamm, [[Seitenlinie]], Verbindungslinie zur [[Verbindung]] zweier Punkte (gew. [[lingua]] [[gen]].), Liv.: [[ebenso]] vom Seitendamm eines Hafens, Liv. u.a.: an den Ballisten u. Katapulten, die Arme, Vitr.: am [[Zirkel]], die [[Schenkel]], Ov.: poet.: [[für]] Segelstangen, Verg. u.a. – / Die [[Schreibung]] [[bracchium]] [[oft]] in den besten Hdschrn. (s. Lachmann Lucr. 6, 34. Fritzsche zu Hor. [[sat]]. 1, 2, 97. [[Wagner]] Orthogr. Verg. p. 419. Ribbeck prol. in Verg. p. 391) und [[daher]] in verschiedene – Texte aufgenommen, [[auch]] inschriftlich [[beglaubigt]], s. [[Corp]]. inscr. Lat. 7, 217.
|georg=brachium od. [[bracchium]], ī, n. ([[βραχίων]]), I) der [[Unterarm]] [[von]] der [[Hand]] [[bis]] zum [[Ellbogen]] ([[während]] [[lacertus]] der [[Oberarm]] [[von]] da [[bis]] zur [[Schulter]]), s. [[bes]]. Cels. 8, 1. p. 327, 11 D. u. 8, 10. no. 3. Tac. Germ. 17. Ov. [[met]]. 1, 501 sq. – II) der ganze [[Arm]], [[von]] der [[Schulter]] [[bis]] zu den Fingern, A) eig.: [[brachium]] dextrum, sinistrum, Cels.: [[brachium]] [[laevum]], Vell.: brachia procera, Turpil. fr.: [[diu]] iactato brachio [[scutum]] manu emittere, Caes.: [[brachium]] frangere, Cic. u. Cels. – zum Umarmen, dare collo brachia, Verg., od. brachia collo circumdare, inicere, implicare, Ov. – beim [[Reden]], [[porrectio]] brachii, Ggstz. [[contractio]], Cornif. rhet. u. Cic.: [[extento]] brachio [[paululum]] de gestu addere, Cic.: [[brachium]] in [[latus]] iactare, Quint. – Das [[Tanzen]] der Alten bestand [[vornehmlich]] in geschickter [[Bewegung]] der Arme, brachia in numerum iactare et [[cetera]] membra, Lucr.: molli deducere gestu brachia, Prop.: brachia numeris movere, numerosa brachia ducere, Ov.: dah. brachia saltantis, Ov. – Sprichw., brachia sua praebere sceleri, [[behilflich]] [[sein]] zu usw., Ov. her. 7, 126. – [[illud]] [[levi]] brachio agere, die [[Sache]] [[auf]] die leichte [[Achsel]] [[nehmen]], Cic. ad Att. 4, 16, 6 (4, 17, 3): u. molli brachio obiurgare alqm, jmdm. [[einen]] leichten Rippenstoß od. [[Wink]] [[geben]] (um ihn zurechtzuweisen), Cic. ad Att. 2, 1, 6. – dirigere brachia [[contra]] torrentem, [[wider]] den [[Strom]] [[schwimmen]], Iuven. 4, 89. – B) übtr.: 1) [[für]] die den Armen analogen Glieder der Tiere, a) die Scheren [[des]] Krebses, [[des]] Nautilus, Plin.: u. so [[von]] den Scheren [[des]] Krebsgestirns, Ov., u. vom Skorpiongestirn, Verg. – b) der [[Schenkel]] [[des]] Elefanten (= [[femur]]), Plaut. mil. 26; [[aber]] [[femina]] et brachia (= crura) leonis, die Hinter- und Vorderbeine, Plin. 11, 214. – 2) [[für]] die den Armen [[ähnlich]] gestalteten Gegenstände übh., [[wie]]: [[bei]] Bäumen, die Äste, Seitenäste, Plin., Verg. u.a., [[bes]]. am [[Weinstock]], [[Cato]], Verg. u.a.; [[neben]] [[ramus]] das kleinere Geäste, der [[Zweig]], Verg., Plin. u.a.: beim Meere, Arme, Ov.: [[bei]] Gebirgen, Seitenzweige, Arme, Curt. u. Plin.: [[bei]] Belagerungs- od. Befestigungswerken, [[ein]] (natürlicher od. künstlicher) Seitendamm, [[Seitenlinie]], Verbindungslinie zur [[Verbindung]] zweier Punkte (gew. [[lingua]] [[gen]].), Liv.: [[ebenso]] vom Seitendamm eines Hafens, Liv. u.a.: an den Ballisten u. Katapulten, die Arme, Vitr.: am [[Zirkel]], die [[Schenkel]], Ov.: poet.: [[für]] Segelstangen, Verg. u.a. – / Die [[Schreibung]] [[bracchium]] [[oft]] in den besten Hdschrn. (s. Lachmann Lucr. 6, 34. Fritzsche zu Hor. [[sat]]. 1, 2, 97. [[Wagner]] Orthogr. Verg. p. 419. Ribbeck prol. in Verg. p. 391) und [[daher]] in verschiedene – Texte aufgenommen, [[auch]] inschriftlich [[beglaubigt]], s. [[Corp]]. inscr. Lat. 7, 217.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>brāchĭum</b>⁹ ([[bracch-]]), ĭī, n. ([[βραχίων]]),<br /><b>1</b> bras [depuis la main jusqu’au coude] : Cels. Med. 8, 1 ; Tac. G. 17<br /><b>2</b> bras [en gén.] : Cic., Cæs., Liv., etc. ; brachia remittere Virg. G. 1, 202, laisser tomber ses bras [cesser de ramer] ; brachia ferro exsolvere Tac. Ann. 15, 63, s’ouvrir les veines &#124;&#124; [prov.] dirigere brachia [[contra]] torrentem Juv. 4, 89, nager contre le courant &#124;&#124; [fig.] [[levi]] ou molli brachio Cic. Att. 4, 16, 6 ; 2, 1, 6, mollement, légèrement ; sceleri brachia præbere Ov. H. 7, 126, prêter la main au crime &#124;&#124; brachia polypi Plin. 9, 85, les tentacules du polype &#124;&#124; les pinces de l’écrevisse : Plin. 9, 97 ; [[vitis]] Virg. G. 2, 368, les bras de la vigne &#124;&#124; bras d’une baliste, d’une catapulte : Vitr. Arch. 1, 1, 8 &#124;&#124; bras de mer : Ov. M. 1, 13 &#124;&#124; montium Plin. 5, 98, chaîne de montagnes &#124;&#124; [poét.] antennes de navire : Virg. En. 5, 829 &#124;&#124; [langue militaire] ligne de communication : Liv. 4, 9, 14 ; ligne d’investissement : Liv. 22, 52, 1 ; [en part.] = τὰ σκέλη Liv. 31, 26, 8, les Longs Murs (entre Athènes et le Pirée).||[prov.] dirigere brachia [[contra]] torrentem Juv. 4, 89, nager contre le courant||[fig.] [[levi]] ou molli brachio Cic. Att. 4, 16, 6 ; 2, 1, 6, mollement, légèrement ; sceleri brachia præbere Ov. H. 7, 126, prêter la main au crime||brachia polypi Plin. 9, 85, les tentacules du polype||les pinces de l’écrevisse : Plin. 9, 97 ; [[vitis]] Virg. G. 2, 368, les bras de la vigne||bras d’une baliste, d’une catapulte : Vitr. Arch. 1, 1, 8||bras de mer : Ov. M. 1, 13||montium Plin. 5, 98, chaîne de montagnes||[poét.] antennes de navire : Virg. En. 5, 829|
|[langue militaire] ligne de communication : Liv. 4, 9, 14 ; ligne d’investissement : Liv. 22, 52, 1 ; [en part.]=τὰ σκέλη Liv. 31, 26, 8, les Longs Murs (entre Athènes et le Pirée).
}}
}}