Anonymous

ἀπότομος: Difference between revisions

From LSJ
m
no edit summary
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[recortado]], [[conciso]], [[corto]] συγκεφαλαίωσις Plb.9.32.6<br /><b class="num">•</b>[[recortado]], [[no difuso]], [[delimitado]] τὸ φῶς βάλλειν ἀπότομον καὶ πυρῶδες el sol al amanecer en los trópicos, D.S.3.48.<br /><b class="num">2</b> subst. τὸ ἀ. [[lo deslindado]], [[finca privada]] τōν ἀποτόμον καὶ τōν δαμοσίον de las fincas privadas y de las públicas</i>, <i>IG</i> 9<sup>2</sup>(1).609.2 (Naupacto V a.C.).<br /><b class="num">3</b> subst. τὸ ἀ. [[tablón aserrado]], [[tabla]] c. gen. partit. τῶν στροφέων ἀπότομον μῆκος πήχεων πέντε de los troncos, un tablón aserrado de cinco codos de ancho</i>, <i>IG</i> 11(2).287B.149 (Delos III a.C.), κυπαρισσίνων ἀπότομον <i>IG</i> 11(2).287B.150 (Delos III a.C.), πτελεϊνων ἀπότομα τρία tres tablas de olmo</i>, <i>IG</i> 11(2).287B.151 (Delos III a.C.), cf. <i>BGU</i> 1546.6 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>abs. [[vástago]], [[rama]] Thphr.<i>CP</i> 3.14.5<br /><b class="num">•</b>fig. οἱ καθ[ηγη] τῶν οὕτως ἀπότομοι γενηθέντες habiendo llegado así a ser los vástagos de los maestros</i> Phld.<i>Lib</i>.p.22.<br /><b class="num">4</b> ἀπότομοι· οὐκ ἐνεργοί prob. [[castrados]] Hsch., pero ἀπότομον· τὸν μὴ ἄξιον προσόψεως Hsch.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[abrupto]], [[escarpado]], [[cortado a pico]] ἀκρόπολις Hdt.1.84, cf. 4.62, ὄρη ἀ. X.<i>An</i>.4.1.2, D.C.74.7.2, λόφοι Plb.12.17.5, πέτραι Arist.<i>HA</i> 564<sup>a</sup>6<br /><b class="num">•</b>κατὰ τὰ ἀποτομώτατα δοκοῦντα εἶναι por los lugares que parecían más escarpados</i> X.<i>Cyr</i>.7.2.3, ἐκ θαλάσσης Pl.<i>Criti</i>.118a, Plb.4.56.6, ἐκ μὲν τῶν ἄλλων μερῶν I.<i>BI</i> 3.158<br /><b class="num">•</b>[[empinado]] ἁψῖσι δὲ πάνυ ἀποτόμοις Luc.<i>Hipp</i>.4<br /><b class="num">•</b>subst. [[τὸ ἀπότομον]] = [[lugar escarpado]], [[lugar quebrado]] ἐν ἀποτόμοις δὲ καὶ ὁ ἱέραξ νεοττεύει Arist.<i>HA</i> 615<sup>a</sup>3, cf. Philostr.<i>VA</i> 3.4, τῶν κρημνῶν τὸ ἀ. lo escarpado de las cumbres</i> I.<i>AI</i> 3.76.<br /><b class="num">2</b> fig. ref. al estilo [[abrupto]], [[áspero]] τὸ ὕψος τὸ ἀπότομον Longin.39.4, τροπαί Phot.<i>Bibl</i>.126b.6, cf. Dion.Ar.<i>CH</i> M.3.137B.<br /><b class="num">3</b> fig. [[severo]], [[riguroso]], [[duro]], [[implacable]] (ὕβρις) ἀπότομον ὤρουσεν εἰς ἀνάγκαν S.<i>OT</i> 877, κρίσις [[LXX]] <i>Sap</i>.6.5, νόμος D.S.2.57, ὀργή [[LXX]] <i>Sap</i>.5.20, ἦθος I.<i>AI</i> 19.329, [[διάνοια]] Cyr.H.<i>Catech</i>.15.12<br /><b class="num">•</b>de pers. βασιλεύς [[LXX]] <i>Sap</i>.11.10, cf. Ph.2.268, Heph.Astr.3.37.3, Polyc.Sm.<i>Ep</i>.6.1, <i>Const.App</i>.2.21.1<br /><b class="num">•</b>subst. τὸ ἀ. c. gen. [[severidad]], [[rigor]] φοβηθείσας τὸ ἀ. τοῦ πατρός D.S.5.62, τὸ ἀ. τῆς τιμωρίας D.S.1.65, τὸ ἀ. τῆς βλάβας Diotog.p.74.28.<br /><b class="num">III</b> [[decisorio]], de combates de gladiadores [[sin cuartel]] ζεύγη ἀπότομα δύο καὶ θηρία σφακτά <i>ICr</i>.4.305.9 (Gortina III d.C.), cf. Robert, <i>Les Gladiateurs</i> 139.8, <i>IEphesos</i> 3070.11, ἑνόζυγον <i>IGR</i> 4.1632.8 (Lidia)<br /><b class="num">•</b>ποιήσαντα μονομαχιῶν ἡμέρας τρεῖς ἀποτόμους <i>IM</i> 163.10 (Sagalaso), cf. <i>Didyma</i> 279a12 (Branquidas), πυγμή Artem.5.58, πολεμιστής guerrero que no da cuartel</i> [[LXX]] <i>Sap</i>.18.15<br /><b class="num">•</b>subst. [[ἀπότομα]] [[combates sin cuartel]] (de gladiadores) Robert, <i>Les Gladiateurs</i> 231 (Esmirna).<br /><b class="num">IV</b> adv. [[ἀποτόμως]]<br /><b class="num">1</b> [[abruptamente]], [[en cuesta empinada]] de un puerto de montaña εἶχεν Philostr.<i>VA</i> 2.5.<br /><b class="num">2</b> [[severa]], [[dura]], [[implacablemente]] κατηγορεῖν Plb.18.11.2, esp. al [[exigir]] la [[devolución]] de [[dinero]] ἀ. <i>ad me scripserat de nummis curandis</i> Cic.<i>Att</i>.202.5, cf. Plu.<i>Crass</i>.3, Hsch.<br /><b class="num">3</b> [[rigurosamente]], [[absolutamente]] οὐδὲν γὰρ τῶν τοιούτων ἐστὶ [[ἀποτόμως]] οὔτε κακὸν οὔτε ἀγαθόν Isoc.6.50, cf. D.61.4, ἀ. [[ἀληθής]] Phld.<i>Mus</i>.4.28.24<br /><b class="num">•</b>[[ἀποτόμως]] καὶ τῶν ὀνομάτων τοῖς πολιτικοῖς μόνον ... ἀναγκαῖόν ἐστιν χρῆσθαι (al orador, por oposición al poeta) [[exclusivamente]] le es dado servirse del vocabulario de su [[ciudad]]</i> Isoc.9.10, ἀκριβῆ καὶ τεταγμένην [[ἀποτόμως]] δίαιταν Plu.2.131b.<br /><b class="num">4</b> [[decididamente]] πᾶσαν ἀποτόμως σφίσι παρείχοντο τὴν χρείαν (los masaliotas) estaban volcados a ofrecer todo servicio a los romanos</i> Plb.3.95.6.
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[recortado]], [[conciso]], [[corto]] συγκεφαλαίωσις Plb.9.32.6<br /><b class="num">•</b>[[recortado]], [[no difuso]], [[delimitado]] τὸ φῶς βάλλειν ἀπότομον καὶ πυρῶδες el sol al amanecer en los trópicos, D.S.3.48.<br /><b class="num">2</b> subst. τὸ ἀ. [[lo deslindado]], [[finca privada]] τōν ἀποτόμον καὶ τōν δαμοσίον de las fincas privadas y de las públicas</i>, <i>IG</i> 9<sup>2</sup>(1).609.2 (Naupacto V a.C.).<br /><b class="num">3</b> subst. τὸ ἀ. [[tablón aserrado]], [[tabla]] c. gen. partit. τῶν στροφέων ἀπότομον μῆκος πήχεων πέντε de los troncos, un tablón aserrado de cinco codos de ancho</i>, <i>IG</i> 11(2).287B.149 (Delos III a.C.), κυπαρισσίνων ἀπότομον <i>IG</i> 11(2).287B.150 (Delos III a.C.), πτελεϊνων ἀπότομα τρία tres tablas de olmo</i>, <i>IG</i> 11(2).287B.151 (Delos III a.C.), cf. <i>BGU</i> 1546.6 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>abs. [[vástago]], [[rama]] Thphr.<i>CP</i> 3.14.5<br /><b class="num">•</b>fig. οἱ καθηγητῶν οὕτως ἀπότομοι γενηθέντες habiendo llegado así a ser los vástagos de los maestros</i> Phld.<i>Lib</i>.p.22.<br /><b class="num">4</b> ἀπότομοι· οὐκ ἐνεργοί prob. [[castrados]] Hsch., pero ἀπότομον· τὸν μὴ ἄξιον προσόψεως Hsch.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[abrupto]], [[escarpado]], [[cortado a pico]] ἀκρόπολις Hdt.1.84, cf. 4.62, ὄρη ἀ. X.<i>An</i>.4.1.2, D.C.74.7.2, λόφοι Plb.12.17.5, πέτραι Arist.<i>HA</i> 564<sup>a</sup>6<br /><b class="num">•</b>κατὰ τὰ ἀποτομώτατα δοκοῦντα εἶναι por los lugares que parecían más escarpados</i> X.<i>Cyr</i>.7.2.3, ἐκ θαλάσσης Pl.<i>Criti</i>.118a, Plb.4.56.6, ἐκ μὲν τῶν ἄλλων μερῶν I.<i>BI</i> 3.158<br /><b class="num">•</b>[[empinado]] ἁψῖσι δὲ πάνυ ἀποτόμοις Luc.<i>Hipp</i>.4<br /><b class="num">•</b>subst. [[τὸ ἀπότομον]] = [[lugar escarpado]], [[lugar quebrado]] ἐν ἀποτόμοις δὲ καὶ ὁ ἱέραξ νεοττεύει Arist.<i>HA</i> 615<sup>a</sup>3, cf. Philostr.<i>VA</i> 3.4, τῶν κρημνῶν [[τὸ ἀπότομον]] = lo [[escarpado]] de las cumbres</i> I.<i>AI</i> 3.76.<br /><b class="num">2</b> fig. ref. al estilo [[abrupto]], [[áspero]] τὸ ὕψος τὸ ἀπότομον Longin.39.4, τροπαί Phot.<i>Bibl</i>.126b.6, cf. Dion.Ar.<i>CH</i> M.3.137B.<br /><b class="num">3</b> fig. [[severo]], [[riguroso]], [[duro]], [[implacable]] (ὕβρις) ἀπότομον ὤρουσεν εἰς ἀνάγκαν S.<i>OT</i> 877, κρίσις [[LXX]] <i>Sap</i>.6.5, νόμος D.S.2.57, ὀργή [[LXX]] <i>Sap</i>.5.20, ἦθος I.<i>AI</i> 19.329, [[διάνοια]] Cyr.H.<i>Catech</i>.15.12<br /><b class="num">•</b>de pers. βασιλεύς [[LXX]] <i>Sap</i>.11.10, cf. Ph.2.268, Heph.Astr.3.37.3, Polyc.Sm.<i>Ep</i>.6.1, <i>Const.App</i>.2.21.1<br /><b class="num">•</b>subst. [[τὸ ἀπότομον]] c. gen. [[severidad]], [[rigor]] φοβηθείσας [[τὸ ἀπότομον]] τοῦ πατρός D.S.5.62, [[τὸ ἀπότομον]] τῆς [[τιμωρία]]ς D.S.1.65, [[τὸ ἀπότομον]] τῆς βλάβας Diotog.p.74.28.<br /><b class="num">III</b> [[decisorio]], de combates de gladiadores [[sin cuartel]] ζεύγη ἀπότομα δύο καὶ θηρία σφακτά <i>ICr</i>.4.305.9 (Gortina III d.C.), cf. Robert, <i>Les Gladiateurs</i> 139.8, <i>IEphesos</i> 3070.11, ἑνόζυγον <i>IGR</i> 4.1632.8 (Lidia)<br /><b class="num">•</b>ποιήσαντα μονομαχιῶν ἡμέρας τρεῖς ἀποτόμους <i>IM</i> 163.10 (Sagalaso), cf. <i>Didyma</i> 279a12 (Branquidas), πυγμή Artem.5.58, πολεμιστής guerrero que no da cuartel</i> [[LXX]] <i>Sap</i>.18.15<br /><b class="num">•</b>subst. [[ἀπότομα]] [[combates sin cuartel]] (de gladiadores) Robert, <i>Les Gladiateurs</i> 231 (Esmirna).<br /><b class="num">IV</b> adv. [[ἀποτόμως]]<br /><b class="num">1</b> [[abruptamente]], [[en cuesta empinada]] de un puerto de montaña εἶχεν Philostr.<i>VA</i> 2.5.<br /><b class="num">2</b> [[severa]], [[dura]], [[implacablemente]] κατηγορεῖν Plb.18.11.2, esp. al [[exigir]] la [[devolución]] de [[dinero]] ἀ. <i>ad me scripserat de nummis curandis</i> Cic.<i>Att</i>.202.5, cf. Plu.<i>Crass</i>.3, Hsch.<br /><b class="num">3</b> [[rigurosamente]], [[absolutamente]] οὐδὲν γὰρ τῶν τοιούτων ἐστὶ [[ἀποτόμως]] οὔτε κακὸν οὔτε ἀγαθόν Isoc.6.50, cf. D.61.4, ἀ. [[ἀληθής]] Phld.<i>Mus</i>.4.28.24<br /><b class="num">•</b>[[ἀποτόμως]] καὶ τῶν ὀνομάτων τοῖς πολιτικοῖς μόνον ... ἀναγκαῖόν ἐστιν χρῆσθαι (al orador, por oposición al poeta) [[exclusivamente]] le es dado servirse del vocabulario de su [[ciudad]]</i> Isoc.9.10, ἀκριβῆ καὶ τεταγμένην [[ἀποτόμως]] δίαιταν Plu.2.131b.<br /><b class="num">4</b> [[decididamente]] πᾶσαν ἀποτόμως σφίσι παρείχοντο τὴν χρείαν (los masaliotas) estaban volcados a ofrecer todo servicio a los romanos</i> Plb.3.95.6.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀπότομος:'''<br /><b class="num">1)</b> срезанный; тж. обрывистый, крутой ([[χωρίον]] Her.; ὄρη Xen.; [[τόπος]] Plat.; πέτραι Arst., Plut.);<br /><b class="num">2)</b> [[суровый]], [[строгий]] ([[ἀνάγκη]] Soph.; [[λῆμα]] Eur.);<br /><b class="num">3)</b> [[сжатый]], [[краткий]] ([[συγκεφαλαίωσις]] Polyb.).
|elrutext='''ἀπότομος:'''<br /><b class="num">1)</b> [[срезанный]]; тж. [[обрывистый]], [[крутой]] ([[χωρίον]] Her.; ὄρη Xen.; [[τόπος]] Plat.; πέτραι Arst., Plut.);<br /><b class="num">2)</b> [[суровый]], [[строгий]] ([[ἀνάγκη]] Soph.; [[λῆμα]] Eur.);<br /><b class="num">3)</b> [[сжатый]], [[краткий]] ([[συγκεφαλαίωσις]] Polyb.).
}}
}}
{{ls
{{ls