Anonymous

opportunus: Difference between revisions

From LSJ
875 bytes added ,  26 October 2022
m
no edit summary
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
mNo edit summary
Line 11: Line 11:
{{Georges
{{Georges
|georg=opportūnus, a, um (ob u. [[portus]]; vgl. [[importunus]]), eig. »zur Fahrt [[bequem]]«; dah. der örtlichen [[Lage]] [[nach]] [[bequem]], [[gelegen]], [[geeignet]] [[für]] [[einen]] [[Zweck]], I) im allg.: A) eig.: [[loca]], Sall.: [[urbs]] opportunissima egregio portu, Liv. – [[mit]] Dat. [[des]] Zweckes, [[collis]] [[opportunus]] usui, Sall.: [[locus]] [[opportunus]] consiliis an [[adversus]], Quint. – m. ad u. Akk., [[locus]] [[tutus]] et ad [[omnia]] [[opportunus]], Liv. – B) übtr.: a) der [[Zeit]] [[nach]] [[gelegen]], [[günstig]] zu einem [[Zweck]], [[tempus]], Cic.: [[aetas]] opportunissima, Cic.: [[nihil]] ne tempore [[quidem]] ipso opportunius accidere vidi, Cic.: [[nequiquam]] opportuna [[res]] cecĭdisset, wäre [[umsonst]] die günstige [[Gelegenheit]] eingetreten, Sall.: opportunum est, ut [[haec]] [[vobis]] dicantur, Augustin. serm. 102, 5. – m. Dat. [[des]] Zweckes, insidiis opp. [[tempus]], Val. Max.: [[nox]] opportuna est eruptioni, Liv.: v. Pers., consilio in [[cetera]] exsequenda belli [[haud]] [[parum]] opportuni (venere), zu Ratschlägen [[für]] die [[Ausführung]] der übrigen Kriegspläne [[ganz]] [[gelegen]], Liv. – b) der [[Beschaffenheit]] [[nach]] [[passend]], [[dienlich]], [[brauchbar]], [[geeignet]] zu einem [[Zweck]], α) v. Lebl.: opp. [[iocus]], [[ein]] [[passend]] ([[gut]]) angebrachter, Quint.: aetatem habes opportunissimam, du stehst in einem schönen [[Alter]], Cic. – [[mit]] Dat. [[des]] Zweckes, [[sic]] [[igitur]] [[quoque]] [[res]] accendi fulmine debet, opportuna fuit si [[forte]] et idonea flammis, [[entzündbar]] u. [[fähig]] der Flamm' ist, Lucr.: ceterae [[res]], [[quae]] expetuntur, opportunae sunt singulae rebus [[fere]] singulis, [[von]] anderen Gegenständen, die [[man]] begehrt ([[wie]] [[Reichtum]], [[Macht]], [[Gesundheit]]), dient [[jeder]] [[für]] [[sich]] [[nur]] zu einem [[Zweck]], Cic.: Iugurthae [[alia]] [[omnia]] opportuna, Sall. – β) v. Pers. = zu [[etwas]] [[geeignet]], [[recht]], [[geschickt]], [[gewandt]], homines, Sall. – [[mit]] Dat. od. [[mit]] ad u. Akk. [[des]] Zweckes, opportunos [[sibi]] cognovit, Sall.: T. [[Quinctius]] [[Capitolinus]], [[minime]] [[opportunus]] [[vir]] novanti [[res]], Liv.: [[praefectus]] [[haud]] [[sane]] [[opportunus]] insidiantibus, [[für]] [[Tücke]] und [[Hinterlist]] [[nicht]] [[besonders]] [[zugänglich]], Liv.: his audiendis credendisque opportuna [[multitudo]], die [[dergleichen]] [[Reden]] gern anhörte u. glaubte, Liv.: ad [[haec]] [[magis]] [[opportunus]] [[nemo]] est, [[dazu]] schickt [[sich]] keiner [[besser]], Ter. – im üblen Sinne zu [[etwas]] ([[einer]] [[Krankheit]]) veranlagt, [[geneigt]], [[qui]] his opp. est, Cels. – II) prägn., zum [[Angriff]] [[gelegen]] = einem [[Angriff]] usw. ausgesetzt, preisgegeben, bloßgestellt, absol. u. [[mit]] Dat. der Pers. [[oder]] [[Sache]], der jmd. ausgesetzt ist, a) v. Örtl.: opportuna [[loca]] dividenda praefectis [[esse]], Liv.: oppidanos per muros urbisque opportuna [[loca]] in stationibus disponunt, Liv.: opportuna consilio [[urbs]], Liv. – Plur. subst., opportūna, ōrum, n., dem feindlichen [[Angriff]] ausgesetzte Punkte, opportuna moenium, Liv.: opportuna locorum permunivit, Tac. – b) v. leb. [[Wesen]]: opportuniores, [[quod]] intenti cum [[maxime]] operi essent, Liv.: Gallos caedunt, ob nullam rem aliam opportunos, [[quam]] ob iracundiam, Sen. – cavere [[tamen]], [[necubi]] hosti [[opportunus]] fieret, dem Feinde eine [[Blöße]] zu [[geben]], Sall.: [[Romanus]]... [[opportunus]] [[huic]] eruptioni fuit, Liv. – [[bes]]. [[oft]] [[opportunus]] iniuriae, [[einer]] [[Unbill]] (Mißhandlung), [[einer]] [[Gefahr]] ausgesetzt, Sall. u.a.: opportuniores hae partes iniuriae sunt (sind verletzbarer), [[quam]] [[quae]] [[iam]] [[male]] habent, Cels. – / Die [[Schreibung]] [[oportunus]], oportune u. oportunitas, in neueren Texten [[nur]] [[von]] Dietsch im Sallust [[beibehalten]], [[auch]] inschr., zB. Corp. inscr. Lat. 11, 5749 v. 6.
|georg=opportūnus, a, um (ob u. [[portus]]; vgl. [[importunus]]), eig. »zur Fahrt [[bequem]]«; dah. der örtlichen [[Lage]] [[nach]] [[bequem]], [[gelegen]], [[geeignet]] [[für]] [[einen]] [[Zweck]], I) im allg.: A) eig.: [[loca]], Sall.: [[urbs]] opportunissima egregio portu, Liv. – [[mit]] Dat. [[des]] Zweckes, [[collis]] [[opportunus]] usui, Sall.: [[locus]] [[opportunus]] consiliis an [[adversus]], Quint. – m. ad u. Akk., [[locus]] [[tutus]] et ad [[omnia]] [[opportunus]], Liv. – B) übtr.: a) der [[Zeit]] [[nach]] [[gelegen]], [[günstig]] zu einem [[Zweck]], [[tempus]], Cic.: [[aetas]] opportunissima, Cic.: [[nihil]] ne tempore [[quidem]] ipso opportunius accidere vidi, Cic.: [[nequiquam]] opportuna [[res]] cecĭdisset, wäre [[umsonst]] die günstige [[Gelegenheit]] eingetreten, Sall.: opportunum est, ut [[haec]] [[vobis]] dicantur, Augustin. serm. 102, 5. – m. Dat. [[des]] Zweckes, insidiis opp. [[tempus]], Val. Max.: [[nox]] opportuna est eruptioni, Liv.: v. Pers., consilio in [[cetera]] exsequenda belli [[haud]] [[parum]] opportuni (venere), zu Ratschlägen [[für]] die [[Ausführung]] der übrigen Kriegspläne [[ganz]] [[gelegen]], Liv. – b) der [[Beschaffenheit]] [[nach]] [[passend]], [[dienlich]], [[brauchbar]], [[geeignet]] zu einem [[Zweck]], α) v. Lebl.: opp. [[iocus]], [[ein]] [[passend]] ([[gut]]) angebrachter, Quint.: aetatem habes opportunissimam, du stehst in einem schönen [[Alter]], Cic. – [[mit]] Dat. [[des]] Zweckes, [[sic]] [[igitur]] [[quoque]] [[res]] accendi fulmine debet, opportuna fuit si [[forte]] et idonea flammis, [[entzündbar]] u. [[fähig]] der Flamm' ist, Lucr.: ceterae [[res]], [[quae]] expetuntur, opportunae sunt singulae rebus [[fere]] singulis, [[von]] anderen Gegenständen, die [[man]] begehrt ([[wie]] [[Reichtum]], [[Macht]], [[Gesundheit]]), dient [[jeder]] [[für]] [[sich]] [[nur]] zu einem [[Zweck]], Cic.: Iugurthae [[alia]] [[omnia]] opportuna, Sall. – β) v. Pers. = zu [[etwas]] [[geeignet]], [[recht]], [[geschickt]], [[gewandt]], homines, Sall. – [[mit]] Dat. od. [[mit]] ad u. Akk. [[des]] Zweckes, opportunos [[sibi]] cognovit, Sall.: T. [[Quinctius]] [[Capitolinus]], [[minime]] [[opportunus]] [[vir]] novanti [[res]], Liv.: [[praefectus]] [[haud]] [[sane]] [[opportunus]] insidiantibus, [[für]] [[Tücke]] und [[Hinterlist]] [[nicht]] [[besonders]] [[zugänglich]], Liv.: his audiendis credendisque opportuna [[multitudo]], die [[dergleichen]] [[Reden]] gern anhörte u. glaubte, Liv.: ad [[haec]] [[magis]] [[opportunus]] [[nemo]] est, [[dazu]] schickt [[sich]] keiner [[besser]], Ter. – im üblen Sinne zu [[etwas]] ([[einer]] [[Krankheit]]) veranlagt, [[geneigt]], [[qui]] his opp. est, Cels. – II) prägn., zum [[Angriff]] [[gelegen]] = einem [[Angriff]] usw. ausgesetzt, preisgegeben, bloßgestellt, absol. u. [[mit]] Dat. der Pers. [[oder]] [[Sache]], der jmd. ausgesetzt ist, a) v. Örtl.: opportuna [[loca]] dividenda praefectis [[esse]], Liv.: oppidanos per muros urbisque opportuna [[loca]] in stationibus disponunt, Liv.: opportuna consilio [[urbs]], Liv. – Plur. subst., opportūna, ōrum, n., dem feindlichen [[Angriff]] ausgesetzte Punkte, opportuna moenium, Liv.: opportuna locorum permunivit, Tac. – b) v. leb. [[Wesen]]: opportuniores, [[quod]] intenti cum [[maxime]] operi essent, Liv.: Gallos caedunt, ob nullam rem aliam opportunos, [[quam]] ob iracundiam, Sen. – cavere [[tamen]], [[necubi]] hosti [[opportunus]] fieret, dem Feinde eine [[Blöße]] zu [[geben]], Sall.: [[Romanus]]... [[opportunus]] [[huic]] eruptioni fuit, Liv. – [[bes]]. [[oft]] [[opportunus]] iniuriae, [[einer]] [[Unbill]] (Mißhandlung), [[einer]] [[Gefahr]] ausgesetzt, Sall. u.a.: opportuniores hae partes iniuriae sunt (sind verletzbarer), [[quam]] [[quae]] [[iam]] [[male]] habent, Cels. – / Die [[Schreibung]] [[oportunus]], oportune u. oportunitas, in neueren Texten [[nur]] [[von]] Dietsch im Sallust [[beibehalten]], [[auch]] inschr., zB. Corp. inscr. Lat. 11, 5749 v. 6.
}}
{{trml
|trtx====[[opportune]]===
Bulgarian: навременен, подходящ; Catalan: oportú; Danish: belejlig, opportun, passende; Dutch: [[gelegen]], [[gunstig]], [[passend]], [[geschikt]]; French: [[opportun]]; German: [[geeignet]], [[passend]], [[günstig]], [[gelegen]]; Ancient Greek: [[εὔκαιρος]]; Hungarian: időszerű; Icelandic: heppilegur; Irish: ócáideach, tráthúil; Italian: [[opportuno]], [[adatto]], [[appropriato]]; Japanese: 適切; Latin: [[opportunus]]; Manx: traaoil; Portuguese: [[adequado]], [[apropriado]], [[conveniente]], [[oportuno]]; Romanian: oportun, potrivit, adecvat; Russian: [[подходящий]], [[своевременный]]; Spanish: [[oportuno]], [[apropiado]]; Swedish: läglig, lämplig; Turkish: uygun; Ukrainian: доречний, підходящий, своєчасний; Volapük: koveniälik, pötik
}}
}}