Anonymous

εὐκαίρως: Difference between revisions

From LSJ
m
no edit summary
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+):" to "$1 $2, $3:")
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />à propos;<br /><i>Cp.</i> εὐκαιρότερον, <i>Sp.</i> εὐκαιρότατα.<br />'''Étymologie:''' [[εὔκαιρος]].
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
|strgr=adverb from [[εὔκαιρος]]; [[opportunely]]: [[conveniently]], in [[season]].
|strgr=adverb from [[εὔκαιρος]]; [[opportunely]]: [[conveniently]], in [[season]].
Line 7: Line 4:
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=adverb, [[seasonably]], [[opportunely]]; [[when]] the [[opportunity]] occurs: [[ἀκαίρως]] ([[which]] [[see]]), [[Xenophon]], Ages. 8,3; [[Plato]] and [[following]]; Sirach 18:22.)
|txtha=adverb, [[seasonably]], [[opportunely]]; [[when]] the [[opportunity]] occurs: [[ἀκαίρως]] ([[which]] [[see]]), [[Xenophon]], Ages. 8,3; [[Plato]] and [[following]]; Sirach 18:22.)
}}
{{WoodhouseAdverbsReversed
|woodadr=(see also: [[εὔκαιρος]]) [[early]], [[seasonably]], [[in the nick of time]]
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />à propos;<br /><i>Cp.</i> εὐκαιρότερον, <i>Sp.</i> εὐκαιρότατα.<br />'''Étymologie:''' [[εὔκαιρος]].
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 13: Line 16:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':eÙka⋯rwj 由-開羅士<br />'''詞類次數''':副詞(2)<br />'''原文字根''':好-季節 似的<br />'''字義溯源''':及時地,合時,得便,得時;源自([[εὔκαιρος]])=合時宜的);由([[εὖ]] / [[εὖγε]])=好)與([[καιρός]])*=時機)組成,其中 ([[εὖ]] / [[εὖγε]])出自([[εὐρύχωρος]])X*=善,美)<br />'''出現次數''':總共(2);可(1);提後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 得時(1) 提後4:2;<br />2) 得便(1) 可14:11
|sngr='''原文音譯''':eÙka⋯rwj 由-開羅士<br />'''詞類次數''':副詞(2)<br />'''原文字根''':好-季節 似的<br />'''字義溯源''':及時地,合時,得便,得時;源自([[εὔκαιρος]])=合時宜的);由([[εὖ]] / [[εὖγε]])=好)與([[καιρός]])*=時機)組成,其中 ([[εὖ]] / [[εὖγε]])出自([[εὐρύχωρος]])X*=善,美)<br />'''出現次數''':總共(2);可(1);提後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 得時(1) 提後4:2;<br />2) 得便(1) 可14:11
}}
{{WoodhouseAdverbsReversed
|woodadr=(see also: [[εὔκαιρος]]) [[early]], [[seasonably]], [[in the nick of time]]
}}
}}