Anonymous

λευκός: Difference between revisions

From LSJ
m
no edit summary
(CSV import)
mNo edit summary
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''λευκός:'''<br /><b class="num">1)</b> [[светлый]], [[яркий]], [[ясный]], [[сияющий]] ([[ἠέλιος]] Hom.; [[φάος]] Soph.; [[αἰθήρ]] Eur.);<br /><b class="num">2)</b> [[блестящий]], [[сверкающий]] ([[λέβης]] Hom.);<br /><b class="num">3)</b> [[светлый]], [[прозрачный]] ([[ὕδωρ]] Hom.; [[νᾶμα]] Eur.);<br /><b class="num">4)</b> [[ясный]], [[чистый]] ([[φωνή]] Arst.);<br /><b class="num">5)</b> [[ясный]], [[понятный]] ([[στίχος]] Anth.);<br /><b class="num">6)</b> [[белый]] ([[γάλα]], [[ἀρνός]], ὀδόντες Hom.; [[χρῶμα]] Arst.);<br /><b class="num">7)</b> [[белый]], [[седой]] ([[θρίξ]] Soph.);<br /><b class="num">8)</b> [[седовласый]] ([[γῆρας]] Soph.);<br /><b class="num">9)</b> белый, т. е. сплавленный с серебром ([[χρυσός]] Her.);<br /><b class="num">10)</b> [[запряженный белыми конями]] ([[ἅρμα]] Eur.);<br /><b class="num">11)</b> [[обнаженный]], [[босой]] ([[πούς]] Eur.);<br /><b class="num">12)</b> [[светлый]], [[счастливый]] ([[ἦμαρ]] Aesch.);<br /><b class="num">13)</b> [[бледный]] или [[дряхлый]] (σώματα Eur.);<br /><b class="num">14)</b> [[слабый]], [[бессильный]] (φρένες Eur.). - см. тж. [[λεύκη]], [[λευκή]], [[λευκά]] и [[λευκόν]].
|elrutext='''λευκός:'''<br /><b class="num">1)</b> [[светлый]], [[яркий]], [[ясный]], [[сияющий]] ([[ἠέλιος]] Hom.; [[φάος]] Soph.; [[αἰθήρ]] Eur.);<br /><b class="num">2)</b> [[блестящий]], [[сверкающий]] ([[λέβης]] Hom.);<br /><b class="num">3)</b> [[светлый]], [[прозрачный]] ([[ὕδωρ]] Hom.; [[νᾶμα]] Eur.);<br /><b class="num">4)</b> [[ясный]], [[чистый]] ([[φωνή]] Arst.);<br /><b class="num">5)</b> [[ясный]], [[понятный]] ([[στίχος]] Anth.);<br /><b class="num">6)</b> [[белый]] ([[γάλα]], [[ἀρνός]], ὀδόντες Hom.; [[χρῶμα]] Arst.);<br /><b class="num">7)</b> [[белый]], [[седой]] ([[θρίξ]] Soph.);<br /><b class="num">8)</b> [[седовласый]] ([[γῆρας]] Soph.);<br /><b class="num">9)</b> [[белый]], т. е. [[сплавленный с серебром]] ([[χρυσός]] Her.);<br /><b class="num">10)</b> [[запряженный белыми конями]] ([[ἅρμα]] Eur.);<br /><b class="num">11)</b> [[обнаженный]], [[босой]] ([[πούς]] Eur.);<br /><b class="num">12)</b> [[светлый]], [[счастливый]] ([[ἦμαρ]] Aesch.);<br /><b class="num">13)</b> [[бледный]] или [[дряхлый]] (σώματα Eur.);<br /><b class="num">14)</b> [[слабый]], [[бессильный]] (φρένες Eur.). - см. тж. [[λεύκη]], [[λευκή]], [[λευκά]] и [[λευκόν]].
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 62: Line 62:
}}
}}
{{elmes
{{elmes
|esmgtx=-όν 1 [[blanco]] a) de animales: paloma ἐπίθυμα· περιστερᾶς λευκῆς αἷμα καὶ στέαρ <b class="b3">ofrenda: sangre y grasa de paloma blanca</b> P IV 2892 λαβὼν μίλτον <καὶ αἷμα> περιστερᾶς λευκῆς, ... καὶ γράφε <b class="b3">toma minio y sangre de una paloma blanca y escribe</b> P VII 222 P VIII 70 λαβὼν ῥύπου ἀπὸ σανδαλίου σου καὶ ῥητίνης καὶ κόπρου περιστερᾶς λευκῆς ἴσα ἰσῶν ἐπίθυε <b class="b3">toma suciedad de tu sandalia, resina y excremento de una paloma blanca a partes iguales y haz la ofrenda</b> P VII 485 gallo ἔχων πρὸς ἥλιον ἀνίσχοντα ἀλεκτρυόνα λευκὸν ἄσπιλον <b class="b3">sujetando ante el sol un gallo blanco sin mancha</b> P III 693 θῦε δὲ λ<ε>υκὸν ἀλέκτορα ἄσπιλον καὶ ἄλλον ἄφες <b class="b3">ofrece en sacrificio un gallo blanco sin mancha y deja otro</b> P XIII 369 P IV 2190 ἔχε ἀλέκτορα δίλοφον, ἤτοι λευκόν ἢ ξανθόν, ἀπέχου δὲ μέλανος <b class="b3">toma un gallo de doble cresta, blanco o dorado, pero guárdate de uno negro</b> P XII 312 ἀναπήξας μέσον τοῦ οἴκου βωμὸν γέϊνον καὶ ... ἀλέκτορας δύο λευκούς, ἀσινεῖς τελείους <b class="b3">coloca en medio de la habitación un altar de barro y dos gallos blancos, que no tengan daños, perfectos</b> P XIII 10 oveja τὸ δὲ εὐώνυμον (φυλακτήριον) εἰς ὑμένα λευκοῦ προβάτου <b class="b3">el amuleto izquierdo en la piel de una oveja blanca</b> P IV 818 perro βάλλε (βύθιζε) δὲ εἰς τὴν φιάλην (πατήλιον χρηστόν) χόριον κυνὸς ... κυνὸς λευκοῦ γεγενημένου <b class="b3">echa (sumerge) en la fuente (en una fuente valiosa) una placenta de una perra cuando le haya nacido un perro blanco</b> P LXII 45 cochinillo θῦε δὲ καὶ ... χοῖρος λευκός <b class="b3">sacrifica también ... un cochinillo blanco ...</b> SM 75 9 (fr. lac.) lobo λύκος λ. <b class="b3">lobo blanco (ref. prob. a Horus-Apolo) </b> SM 34C 1 cerda κλῦθί μοι ... ὅν ἐγέννησεν λευκὴ χοιράς <b class="b3">escúchame tú, al que engendró la blanca cerda (e.e., Isis) </b> P XXXVI 107 b) de ropas: de dioses ἔχων ἐσθῆτα λευκὴν καὶ καθαρὰν καὶ ἐστεμμένος δαφνίνῳ στεφάνῳ <b class="b3">con una vestidura blanca y pura y adornado con una corona de laurel</b> P III 305 ὄψῃ θεὸν νεώτερον, εὐειδῆ, πυρινότριχα, ἐν χιτῶνι λευκῷ καὶ χλαμύδι κοκκίνῃ <b class="b3">verás a un dios más joven, de hermoso aspecto, de ígneo cabello, en un manto blanco y clámide escarlata</b> P IV 636 καὶ ὄψῃ ... κατερχόμενον θεὸν ὑπερμεγέθη ... ἐν χιτῶνι λευκῷ καὶ χρυσῷ στεφανῷ καὶ ἀναξυρίσι <b class="b3">y verás que desciende un dios gigantesco con un manto blanco, una corona de oro y pantalones anchos (prob. ref. al dios Mitra) </b> P IV 698 del mago σὺ δὲ ἀναστὰς ἀμφιέσθητι λευκοῖς εἵμασιν <b class="b3">tú vístete al levantarte con ropas blancas</b> P IV 213 c) de objetos y productos rituales ποίει σεαυτῷ στέφανον, περιπλέξας αὐτῷ στέφος, ὅ ἐστιν λευκὸν ἔριον <b class="b3">hazte una corona, entrelazándole alrededor una cinta de lana blanca</b> P II 70 ἐπίγραψον ἐν τῷ ἐδάφει ... λευκῇ γραφίδι τὸν ὑποκείμενον χαρακτῆρα <b class="b3">graba en el suelo con un estilo blanco el siguiente signo</b> P III 303 λαβὼν φιάλην λευκὴν πλῆσον ὕδατος <b class="b3">toma un cuenco blanco y llénalo de agua</b> P IV 3210 ταῦτα τὰ ἄνθη ... λειοτρίβησον εἰς λευκὴν θυίαν <b class="b3">machaca estas flores en un mortero blanco</b> P XIII 27 λαβὼν φιάλην λευκὴν ... κήρωσον λευκῷ κηρῷ <b class="b3">toma un cuenco blanco y encéralo con cera blanca</b> P IV 3215 d) de especias y plantas ἐπίθυμα τῆς πράξεως· ... πεπέρεως λευκοῦ ἀνὰ οὐγκίας βʹ, ... στύρακος τερεβινθίνης ἀνὰ δραχμάς βʹ <b class="b3">ofrenda de la práctica: unas dos onzas de pimienta blanca, unas dos dracmas de estoraque de terebinto</b> P IV 1310 γόνος Ἡλίου· ἐλλέβορος λ. <b class="b3">semen de Helios es eléboro blanco</b> P XII 433 2 [[claro]], [[limpio]] del agua χαῖρε δὲ, λευκὸν ὕδωρ καὶ δένδρεον ὑψιπέτηλον <b class="b3">os saludo también, agua clara y árbol de elevada copa</b> P IV 940 del aceite ἐπὶ τραπέζης ... ἐχούσης τοὺς ζʹ λύχνους καιομένους λευκῷ ἐλαίῳ <b class="b3">sobre una mesa que tenga las siete lámparas encendidas con aceite limpio</b> P XII 25 3 [[claro]], [[blanco]] del vino γάλα, οἶνον λευκὸν σπένδων <b class="b3">haciendo una libación de leche y vino blanco</b> P III 694 οἴνῳ λευκῷ μενδησίῳ καὶ μέλιτι (ταῦτα) ἀναλάμβανε καὶ ποίει κολλούρια <b class="b3">mezcla estas cosas con vino blanco mendesio y miel y haz una pasta</b> P IV 1315 4 subst. τὸ λ. [[parte clara]] ref. a una de las caras de una hoja de árbol εἰς φύλλον ἐλαίας εἰς τὸ λευκὸν ἐπίγραψον <b class="b3">en una hoja de olivo, en la parte clara, escribe</b> P VII 214  
|esmgtx=-όν 1 [[blanco]] a) de animales: paloma ἐπίθυμα· περιστερᾶς λευκῆς αἷμα καὶ στέαρ <b class="b3">ofrenda: sangre y grasa de paloma blanca</b> P IV 2892 λαβὼν μίλτον <καὶ αἷμα> περιστερᾶς λευκῆς, ... καὶ γράφε <b class="b3">toma minio y sangre de una paloma blanca y escribe</b> P VII 222 P VIII 70 λαβὼν ῥύπου ἀπὸ σανδαλίου σου καὶ ῥητίνης καὶ κόπρου περιστερᾶς λευκῆς ἴσα ἰσῶν ἐπίθυε <b class="b3">toma suciedad de tu sandalia, resina y excremento de una paloma blanca a partes iguales y haz la ofrenda</b> P VII 485 gallo ἔχων πρὸς ἥλιον ἀνίσχοντα ἀλεκτρυόνα λευκὸν ἄσπιλον <b class="b3">sujetando ante el sol un gallo blanco sin mancha</b> P III 693 θῦε δὲ λ<ε>υκὸν ἀλέκτορα ἄσπιλον καὶ ἄλλον ἄφες <b class="b3">ofrece en sacrificio un gallo blanco sin mancha y deja otro</b> P XIII 369 P IV 2190 ἔχε ἀλέκτορα δίλοφον, ἤτοι λευκόν ἢ ξανθόν, ἀπέχου δὲ μέλανος <b class="b3">toma un gallo de doble cresta, blanco o dorado, pero guárdate de uno negro</b> P XII 312 ἀναπήξας μέσον τοῦ οἴκου βωμὸν γέϊνον καὶ ... ἀλέκτορας δύο λευκούς, ἀσινεῖς τελείους <b class="b3">coloca en medio de la habitación un altar de barro y dos gallos blancos, que no tengan daños, perfectos</b> P XIII 10 oveja τὸ δὲ εὐώνυμον (φυλακτήριον) εἰς ὑμένα λευκοῦ προβάτου <b class="b3">el amuleto izquierdo en la piel de una oveja blanca</b> P IV 818 perro βάλλε (βύθιζε) δὲ εἰς τὴν φιάλην (πατήλιον χρηστόν) χόριον κυνὸς ... κυνὸς λευκοῦ γεγενημένου <b class="b3">echa (sumerge) en la fuente (en una fuente valiosa) una placenta de una perra cuando le haya nacido un perro blanco</b> P LXII 45 cochinillo θῦε δὲ καὶ ... χοῖρος λευκός <b class="b3">sacrifica también ... un cochinillo blanco ...</b> SM 75 9 (fr. lac.) lobo λύκος λ. <b class="b3">lobo blanco (ref. prob. a Horus-Apolo) </b> SM 34C 1 cerda κλῦθί μοι ... ὅν ἐγέννησεν λευκὴ χοιράς <b class="b3">escúchame tú, al que engendró la blanca cerda (e.e., Isis) </b> P XXXVI 107 b) de ropas: de dioses ἔχων ἐσθῆτα λευκὴν καὶ καθαρὰν καὶ ἐστεμμένος δαφνίνῳ στεφάνῳ <b class="b3">con una vestidura blanca y pura y adornado con una corona de laurel</b> P III 305 ὄψῃ θεὸν νεώτερον, εὐειδῆ, πυρινότριχα, ἐν χιτῶνι λευκῷ καὶ χλαμύδι κοκκίνῃ <b class="b3">verás a un dios más joven, de hermoso aspecto, de ígneo cabello, en un manto blanco y clámide escarlata</b> P IV 636 καὶ ὄψῃ ... κατερχόμενον θεὸν ὑπερμεγέθη ... ἐν χιτῶνι λευκῷ καὶ χρυσῷ στεφανῷ καὶ ἀναξυρίσι <b class="b3">y verás que desciende un dios gigantesco con un manto blanco, una corona de oro y pantalones anchos (prob. ref. al dios Mitra) </b> P IV 698 del mago σὺ δὲ ἀναστὰς ἀμφιέσθητι λευκοῖς εἵμασιν <b class="b3">tú vístete al levantarte con ropas blancas</b> P IV 213 c) de objetos y productos rituales ποίει σεαυτῷ στέφανον, περιπλέξας αὐτῷ στέφος, ὅ ἐστιν λευκὸν ἔριον <b class="b3">hazte una corona, entrelazándole alrededor una cinta de lana blanca</b> P II 70 ἐπίγραψον ἐν τῷ ἐδάφει ... λευκῇ γραφίδι τὸν ὑποκείμενον χαρακτῆρα <b class="b3">graba en el suelo con un estilo blanco el siguiente signo</b> P III 303 λαβὼν φιάλην λευκὴν πλῆσον ὕδατος <b class="b3">toma un cuenco blanco y llénalo de agua</b> P IV 3210 ταῦτα τὰ ἄνθη ... λειοτρίβησον εἰς λευκὴν θυίαν <b class="b3">machaca estas flores en un mortero blanco</b> P XIII 27 λαβὼν φιάλην λευκὴν ... κήρωσον λευκῷ κηρῷ <b class="b3">toma un cuenco blanco y encéralo con cera blanca</b> P IV 3215 d) de especias y plantas ἐπίθυμα τῆς πράξεως· ... πεπέρεως λευκοῦ ἀνὰ οὐγκίας βʹ, ... στύρακος τερεβινθίνης ἀνὰ δραχμάς βʹ <b class="b3">ofrenda de la práctica: unas dos onzas de pimienta blanca, unas dos dracmas de estoraque de terebinto</b> P IV 1310 γόνος Ἡλίου· ἐλλέβορος λ. <b class="b3">semen de Helios es eléboro blanco</b> P XII 433 2 [[claro]], [[limpio]] del agua χαῖρε δὲ, λευκὸν ὕδωρ καὶ δένδρεον ὑψιπέτηλον <b class="b3">os saludo también, agua clara y árbol de elevada copa</b> P IV 940 del aceite ἐπὶ τραπέζης ... ἐχούσης τοὺς ζʹ λύχνους καιομένους λευκῷ ἐλαίῳ <b class="b3">sobre una mesa que tenga las siete lámparas encendidas con aceite limpio</b> P XII 25 3 [[claro]], [[blanco]] del vino γάλα, οἶνον λευκὸν σπένδων <b class="b3">haciendo una libación de leche y vino blanco</b> P III 694 οἴνῳ λευκῷ μενδησίῳ καὶ μέλιτι (ταῦτα) ἀναλάμβανε καὶ ποίει κολλούρια <b class="b3">mezcla estas cosas con vino blanco mendesio y miel y haz una pasta</b> P IV 1315 4 subst. τὸ λ. [[parte clara]] ref. a una de las caras de una hoja de árbol εἰς φύλλον ἐλαίας εἰς τὸ λευκὸν ἐπίγραψον <b class="b3">en una hoja de olivo, en la parte clara, escribe</b> P VII 214  
}}
}}