3,277,119
edits
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ποτάομαι:''' эп. [[ποτέομαι]] (impf. ἐποταόμην, fut. ποτήσομαι, aor. ἐποτήθην, pf. со знач. praes. [[πεπότημαι]] - дор. πεπότᾱμαι, эп. 3 л. pl. [[πεποτήαται]]) [[летать]], [[порхать]] ([[ἔνθα]] καὶ [[ἔνθα]] Hom.): βοὰ ποτᾶται Aesch. несется шум. | |elrutext='''ποτάομαι:''' эп. [[ποτέομαι]] (impf. ἐποταόμην, fut. ποτήσομαι, aor. ἐποτήθην, pf. со знач. praes. [[πεπότημαι]] - дор. πεπότᾱμαι, эп. 3 л. pl. [[πεποτήαται]]) [[летать]], [[порхать]] ([[ἔνθα]] καὶ [[ἔνθα]] Hom.): βοὰ ποτᾶται Aesch. несется шум. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=και επικ. τ. [[ποτέομαι]] Α<br /><b> | |mltxt=[[ποτάομαι]], και επικ. τ. [[ποτέομαι]], Α<br />(<b>ποιητ. τ.</b>)<br /><b>1.</b> [[πετώ]] εδώ κι [[εκεί]] [[χωρίς]] συγκεκριμένη [[κατεύθυνση]] («ὀρνίθων ἔθνεα... [[ἔνθα]] καὶ [[ἔνθα]] ποτῶνται», <b>Ομ. Ιλ.</b>)<br /><b>2.</b> (για ήχο) διαδίδομαι («[βοᾷ] ποτᾱται, βρέμει δ' ἀμαχέτου δίκαν ὕδατος ὀροτύπου», <b>Αισχύλ.</b>)<br /><b>3.</b> <b>μτφ.</b> περιφέρομαι, [[τριγυρίζω]] εδώ κι [[εκεί]], [[συχνάζω]]<br /><b>4.</b> <b>μτφ.</b> [[είμαι]] [[έτοιμος]] να πετάξω, [[είμαι]] [[μετέωρος]], ξεσηκωμένος («ἐπὶ τραγωδίᾳ ἀνεπτερῶσθαι καὶ πεποτῆσθαι τὰς φρένας», <b>Αριστοφ.</b>)<br /><b>5.</b> <b>παροιμ. φρ.</b> «τὰ ποτήμενα συλλαβεῖν» — λέγεται για [[κάτι]] που επιχειρείται [[μάταια]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Πρόκειται για επαναληπτικό ενεστ. που έχει σχηματιστεί από την ετεροιωμένη [[βαθμίδα]] <i>ποτ</i>- της ρίζας του [[πέτομαι]] (<b>πρβλ.</b> <i>σοβῶ</i>: [[σέβομαι]], <i>στροφῶ</i>: [[στρέφω]])]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
Line 36: | Line 30: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ποτάομαι''': ποιητ. θαμιστ. τοῦ [[πέτομαι]], Ἐπικ. [[ὡσαύτως]] [[ποτέομαι]] Ὅμ., [[ὅστις]] χρῆται [[ὡσαύτως]] τῷ συνῃρ. τύπῳ (ἴδε κατωτ.)· Αἰολ. β΄ ἑνικ. πότῃ Σαπφὼ 43· Δωρ. γ΄ ἑνικ. ποτῆται, Ἀλκμὰν 13· Δωρ. μετοχ. ποτήμενος, Θεόκρ. 29. 30· ― μέλλ. ποτήσομαι Μόσχ. 2. 141· ― ἀόρ. ἐποτήθην, Δωρ. ποτάθην [ᾱ] Σοφ. Ἀποσπ. 423, Ἀριστοφ. Ὄρν. 1388· ― πρκμ. πεπότημαι Δωρ. πεπόταμαι (ἴδε κατωτ.): ― περὶ τοῦ τύπου ἴδε Λοβέκ, εἰς Φρύν. 581· ὀρνίθων ἔθνεα [[ἔνθα]] καὶ [[ἔνθα]] ποτῶνται Ἰλ. Β. 462· νυκτερίδες… τρίζουσαι ποτέονται Ὀδ. Ω. 7· κεραυνοὶ ποτέοντο Ἡσ. Θ. 691· ποτώμεναι ἄλλοτ’ ἐπ’ [[ἄλλῃ]] Ὕμν. Ὁμ. εἰς Ἑρμ. 558· ἀλλὰ παρὰ Τραγ. [[ἁπλῶς]] = [[πέτομαι]], «πετῶ», Αἰσχύλ. Ἀγ. 576, Εὐρ. Ι. Τ. 394, κτλ.· τὰ ποτήμενα συλλαβεῖν, ἐπὶ τῶν μάταια ἐπιχειρούντων (πρβλ. [[πέτομαι]] ΙΙ), Θεόκρ. ἔνθ’ ἀνωτ.· ― ἐπὶ ἤχων, βοὰ π. Αἰσχύλ. Θήβ. 84· ἐκ στομάτων εὐχὰ π. ὁ αὐτ. ἐν Ἱκέτ. 657· ― πρκμ. (μὲ σημασ. ἐνεστ.), «πετῶ», ψυχὴ δ’… ἀποπταμένη πεπότηται Ὀδ. Λ. 222· [μέλισσαι] αἱ μὲν τ’ [[ἔνθα]]… πεποτήαται, αἱ δέ τε [[ἔνθα]] Ἰλ. Β. 90· [[ἔρις]] πεπότητο Ἡσ. Ἀσπ. Ἡρ. 148· Δωρ. πεπότᾱμαι, μεταφορ., Αἰσχύλ. Πέρσ. 669, Εὐμ. 379. 2) μεταφορ., [[δεῖμα]] προστατήριον καρδίας… ποτᾶται, περιέρχεται, συχνάζει, ὁ αὐτ. ἐν Εὐμ. 378, πρβλ. Πέρσ. 669. 3) εἶμαι ἕτοιμος νὰ «πετάξω», εἶμαι [[μετέωρος]], οὐκ ἐπ’ ἀγλαΐαις… θυμὸν πεπόταμαι Εὐρ. Ἱππ. 564· ἐπὶ τραγῳδίᾳ ἀνεπτερῶσθαι καὶ πεποτῆσθαι τὰς φρένας, κωμ. [[φράσις]] παρ’ Ἀριστοφ. Ὄρν. 1445· πρβλ. [[ἐκποτάομαι]], [[ἀναπτερόω]]. | |lstext='''ποτάομαι''': ποιητ. θαμιστ. τοῦ [[πέτομαι]], Ἐπικ. [[ὡσαύτως]] [[ποτέομαι]] Ὅμ., [[ὅστις]] χρῆται [[ὡσαύτως]] τῷ συνῃρ. τύπῳ (ἴδε κατωτ.)· Αἰολ. β΄ ἑνικ. πότῃ Σαπφὼ 43· Δωρ. γ΄ ἑνικ. ποτῆται, Ἀλκμὰν 13· Δωρ. μετοχ. ποτήμενος, Θεόκρ. 29. 30· ― μέλλ. ποτήσομαι Μόσχ. 2. 141· ― ἀόρ. ἐποτήθην, Δωρ. ποτάθην [ᾱ] Σοφ. Ἀποσπ. 423, Ἀριστοφ. Ὄρν. 1388· ― πρκμ. πεπότημαι Δωρ. πεπόταμαι (ἴδε κατωτ.): ― περὶ τοῦ τύπου ἴδε Λοβέκ, εἰς Φρύν. 581· ὀρνίθων ἔθνεα [[ἔνθα]] καὶ [[ἔνθα]] ποτῶνται Ἰλ. Β. 462· νυκτερίδες… τρίζουσαι ποτέονται Ὀδ. Ω. 7· κεραυνοὶ ποτέοντο Ἡσ. Θ. 691· ποτώμεναι ἄλλοτ’ ἐπ’ [[ἄλλῃ]] Ὕμν. Ὁμ. εἰς Ἑρμ. 558· ἀλλὰ παρὰ Τραγ. [[ἁπλῶς]] = [[πέτομαι]], «πετῶ», Αἰσχύλ. Ἀγ. 576, Εὐρ. Ι. Τ. 394, κτλ.· τὰ ποτήμενα συλλαβεῖν, ἐπὶ τῶν μάταια ἐπιχειρούντων (πρβλ. [[πέτομαι]] ΙΙ), Θεόκρ. ἔνθ’ ἀνωτ.· ― ἐπὶ ἤχων, βοὰ π. Αἰσχύλ. Θήβ. 84· ἐκ στομάτων εὐχὰ π. ὁ αὐτ. ἐν Ἱκέτ. 657· ― πρκμ. (μὲ σημασ. ἐνεστ.), «πετῶ», ψυχὴ δ’… ἀποπταμένη πεπότηται Ὀδ. Λ. 222· [μέλισσαι] αἱ μὲν τ’ [[ἔνθα]]… πεποτήαται, αἱ δέ τε [[ἔνθα]] Ἰλ. Β. 90· [[ἔρις]] πεπότητο Ἡσ. Ἀσπ. Ἡρ. 148· Δωρ. πεπότᾱμαι, μεταφορ., Αἰσχύλ. Πέρσ. 669, Εὐμ. 379. 2) μεταφορ., [[δεῖμα]] προστατήριον καρδίας… ποτᾶται, περιέρχεται, συχνάζει, ὁ αὐτ. ἐν Εὐμ. 378, πρβλ. Πέρσ. 669. 3) εἶμαι ἕτοιμος νὰ «πετάξω», εἶμαι [[μετέωρος]], οὐκ ἐπ’ ἀγλαΐαις… θυμὸν πεπόταμαι Εὐρ. Ἱππ. 564· ἐπὶ τραγῳδίᾳ ἀνεπτερῶσθαι καὶ πεποτῆσθαι τὰς φρένας, κωμ. [[φράσις]] παρ’ Ἀριστοφ. Ὄρν. 1445· πρβλ. [[ἐκποτάομαι]], [[ἀναπτερόω]]. | ||
}} | |||
{{Autenrieth | |||
|auten=and [[ποτέομαι]] (frequentative of [[πέτομαι]]), ποτῶνται, ποτέονται, perf. πεπότηται, 3 pl. [[πεποτήαται]]: [[flit]]. [[fly]]; said of the souls of the departed, Od. 11.222. | |||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to fly [[about]], Hom.; κεραυνοὶ ποτέοντο Hes.: [[simply]] = [[πέτομαι]], to fly, Aesch., Eur.; τὰ ποτήμενα [[συλλαβεῖν]], of [[vain]] pursuits, Theocr.:—perf. (with pres. [[sense]]), to be [[upon]] the [[wing]], Hom.<br /><b class="num">II.</b> metaph. to [[hover]], Aesch.<br /><b class="num">2.</b> to be on the [[wing]], be fluttered, Eur., Ar. | |mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to fly [[about]], Hom.; κεραυνοὶ ποτέοντο Hes.: [[simply]] = [[πέτομαι]], to fly, Aesch., Eur.; τὰ ποτήμενα [[συλλαβεῖν]], of [[vain]] pursuits, Theocr.:—perf. (with pres. [[sense]]), to be [[upon]] the [[wing]], Hom.<br /><b class="num">II.</b> metaph. to [[hover]], Aesch.<br /><b class="num">2.</b> to be on the [[wing]], be fluttered, Eur., Ar. | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[fly]]=== | |||
Afrikaans: vlieg; Aklanon: lupad; Albanian: fluturoj; Arabic: طَارَ; Egyptian Arabic: طار; Aramaic Syriac: ܦܪܚ; Armenian: թռնել, թռչել; Aromanian: azboair, azbor; Assamese: উৰ; Asturian: volar; Atong: pyw; Avar: боржизе; Azerbaijani: uçmaq; Balinese: miber, makeber, keber; Bashkir: осоу; Basque: hegan egin; Belarusian: лятаць, лётаць, палятаць, палётаць, ляцець, паляцець; Bengali: ওড়া; Bikol Central: layog; Bulgarian: летя; Burmese: ပျံ; Catalan: volar; Cebuano: lupad; Chinese Cantonese: 飛, 飞, 坐飛機, 坐飞机; Mandarin: 飛, 飞, 飛行, 飞行; Min Dong: 飛, 飞; Czech: létat, letět; Danish: flyve; Dolgan: көт; Dutch: [[vliegen]]; Esperanto: flugi; Estonian: lendama; Even: дэггөт-; Evenki: дэг-; Faroese: flúgva, fljúgva; Finnish: lentää; French: [[voler]]; Friulian: svolâ; Galician: voar; Georgian: ფრენა; German: [[fliegen]]; Greek: [[πετώ]]; Ancient Greek: [[πέτομαι]]; Greenlandic: timmivoq, timmisartorpoq; Hawaiian: lele; Hebrew: טס, עף; Higaonon: layang; Hindi: उड़ना; Hungarian: repül, száll; Icelandic: fljúga; Ido: flugar; Indonesian: terbang; Interlingua: volar; Inuktitut Inuttut: tingik, pikik, tingijok; Irish: eitil; Italian: [[volare]]; Japanese: 飛ぶ; Javanese: miber, mabur, kabur; Kapampangan: sulapo; Kashubian: lôtac; Kazakh: ұшу; Khakas: учуғарға; Khmer: ហោះ, ហើរ; Komi-Permyak: лэбны; Korean: 날다; Kurdish Central Kurdish: فْڕین; Northern Kurdish: firîn, firrîn; Kyrgyz: уч-; Lao: ເຫາະ; Latgalian: skrīt, skraideit; Latin: [[volo]]; Latvian: lidot; Lithuanian: skristi, skraidyti; Lombard: volà; Low German German Low German: flegen; Macedonian: лета; Madurese: ngabber; Malay Jawi: تربڠ; Rumi: terbang; Maltese: tar; Manchu: ᡩᡝᠶᡝᠮᠪᡳ; Mansaka: layog; Maori: rere; Maranao: layog; Nahuatl Classical: patlāni; Mecayapan: pata̱ni; Nanai: дэгдэ-; Navajo: bił yitʼah; Ngazidja Comorian: huyeuha; Ngunawal: yerra; Norman: voler; North Frisian: fliinj, flä; Norwegian Bokmål: fly, flyge; Nynorsk: fly, flyge; Occitan: volar; Old Church Slavonic: лѣтати, летѣти; Old English: flēogan; Old Frisian: fliāga; Old Javanese: wur, wőr, hibĕr; Pashto: الوتل; Persian: پرواز کردن, پریدن; Pipil: patani; Pitjantjatjara: parpakaṉi; Polish: latać, lecieć; Portuguese: [[voar]]; Quechua: phaway, pawai, paarii; Rapa Nui: rere; Rohingya: uro; Romani: ural; Romanian: zbura; Romansch: sgular, svular, svuler; Russian: [[летать]], [[лететь]], [[перелетать]]; Saho: fire; Sardinian: bobai, bolare, bolai, volare, borai; Scottish Gaelic: itealaich, dèan iteag, falbh air iteig; Serbo-Croatian: letiti; Cyrillic: лѐтети, лѐтјети; Roman: lèteti, lètjeti; Sherpa: འཕུར; Sicilian: vulari; Sinhalese: ඉගිල්ලෙනවා; Slovak: lietať, letieť; Slovene: leteti; Somali: duulid; Sorbian Lower Sorbian: lětaś, leśeś; Upper Sorbian: lětać, lećeć; Spanish: [[volar]]; Sundanese: hiber, ngapung; Swahili: kuruka; Swedish: flyga; Tagalog: lipad, lumipad; Tajik: паридан, парвоз кардан; Tamil: பற; Tausug: lupad; Ternate: soro; Tetum: semo; Thai: บิน; Tibetan: འཕུར; Tocharian B: plu-; Turkish: gitmek, uçmak, kanatlanmak; Turkmen: uçmak; Udmurt: лобыны; Ukrainian: літати, леті́ти; Urdu: اڑنا; Uyghur: ئۇچماق; Uzbek: uchmoq; Venetian: zolàre, svołar, sgołar, sguołar, xolar; Vietnamese: bay; Volapük: flitön; Walloon: voler; Welsh: hedfan; West Frisian: fleane; Yagnobi: фурак; Yakut: көт; Yiddish: פֿליִען; Zazaki: tılo bıyen, perayen; Zealandic: vliege | |||
}} | }} |