Anonymous

ἵππος: Difference between revisions

From LSJ
No change in size ,  18 November 2022
m
no edit summary
m (Text replacement - "Ancient Greek: ἵππος;" to "Ancient Greek: ἄλα, ἴκκος, ἵππος;")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ippos
|Transliteration C=ippos
|Beta Code=i(/ppos
|Beta Code=i(/ppos
|Definition=ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[horse]], ἡ, [[mare]], most freq. fem. in Poets; in full θήλεες ἵπποι Il.5.269; ἵπποι θήλειαι 11.680, Od.4.635; ἄρσενες ἵπποι 13.81, cf. Hdt.3.86, Pl.Hp.Ma.288b: pl., [[ἵππος|ἵπποι]] [[team]] of [[chariot]]-[[horse]]s, Il.16.370, al.: freq. in dual, 5.237, 8.41, al.: hence, of the [[chariot]] itself, [[ἀφ' ἵπποιιν]], [[ἀφ' ἵππων]], [[from the chariot]], Il.5.13,19,al.; [[καθ' ἵππων ἆλτο]], [[ἐξ ἵππων βῆσε]], ib.''III'',163; ἵππων [[ἐπιβησόμενος]] = [[intend]]ing to [[mount]] his [[chariot]], ib.46; opp. πεζοί, πλῆτο δὲ πᾶν πεδίον πεζῶν τε καὶ ἵππων Od.14.267, cf. 9.49; ἵπποι τε καὶ ἀνέρες Il.2.554; λαός τε καὶ ἵπποι 18.153; of [[rider]]s, νῶθ' ἵππων ἐπιβάντες ἐθύνεον Hes.Sc.286; freq. of [[race]]-[[horse]]s, ἵ. ἀκαμαντόποδες Pi.O.3.4; ἀελλόποδες Simon.7; ἀθληταί Lys.19.63: metaph., ἁλὸς [[ἵππος]], of [[ship]]s, Od.4.708, cf. Secund. Sent.17.<br><span class="bld">2</span> the [[constellation]] [[Pegasus]], Eudox. ap. Hipparch.1.2.12, Ptol.Tetr.27, Vett.Val.12.11.<br><span class="bld">3</span> title of [[Hecate]] in the [[Mithraic]] [[cult]], Porph.Abst.4.16.<br><span class="bld">4</span> perhaps an [[instrument]] of [[torture]], Lat. [[eculeus]], Plu.Luc.20(pl.).<br><span class="bld">II</span> as Collective Noun, [[ἵππος]], ἡ, [[horse]], [[cavalry]], ἡ τῶν Θεσσαλῶν ἵππος. Hdt.5.64, etc.: always in sg., even with numerals, [[ἵππος χιλίη]] = a [[thousand]] [[horse]], Id.7.41; [[μυρίη]] ibid.; [[μυρία]], [[τρισμυρία]], A.Pers.302,315; ἡ διακοσία ἵ. Th.1.62; ἵππον ἔχω εἰς χιλίαν X.Cyr.4.6.2.<br><span class="bld">III</span> a [[sea]]-[[fish]], Antim. et Numen. ap. Ath. 7.304e; but [[ὁ ἵππος ὁ ποτάμιος]] the [[hippopotamus]], Hdt.2.71, Arist.HA 502a9; ὁ ἵ. τοῦ Νείλου Ach.Tat.4.2.<br><span class="bld">IV</span> [[lewd]] [[woman]], Ael.NA 4.11.<br><span class="bld">b</span> [[pudendum muliebre]] and [[pudendum virile]], Hsch.<br><span class="bld">V</span> a [[complaint]] of the [[eye]]s, such that they are always [[wink]]ing, Gal.16.611,al. (also in Hp., acc. to [Gal.]19.436).<br><span class="bld">VI</span> title of [[ministrant]]s ('[[chuckerout]], [[chucker-out]]') in certain [[religious]] ceremonies, IG22.1368.144 (Athens, ii A.D.), 3.1280a.<br><span class="bld">VII</span> in compds., to express anything [[large]] or [[coarse]], as in our [[horse-chestnut]], [[horse-laugh]], v. [[ἱππόκρημνος]], [[ἱππολάπαθον]], [[ἱππομάραθον]], [[ἱππόπορνος]], [[ἱπποσέλινον]], [[ἱπποτυφία]], and cf. [[βου-]]. (From [[ἴκϝος]], v. [[ἴκκος]]; cf. Skt. aśvas, Lat. [[equus]]: the [ἴ- (in place of e-) and the [[aspirate]] are unexplained; the latter acc. to Gell.2.3.2 was confined to Attic; cf. [[Λεύκιππος]], [[Γλαύκιππος]].)
|Definition=ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[horse]], ἡ, [[mare]], most freq. fem. in Poets; in full θήλεες ἵπποι Il.5.269; ἵπποι θήλειαι 11.680, Od.4.635; ἄρσενες ἵπποι 13.81, cf. Hdt.3.86, Pl.Hp.Ma.288b: pl., [[ἵππος|ἵπποι]] [[team]] of [[chariot]]-[[horse]]s, Il.16.370, al.: freq. in dual, 5.237, 8.41, al.: hence, of the [[chariot]] itself, [[ἀφ' ἵπποιιν]], [[ἀφ' ἵππων]], [[from the chariot]], Il.5.13,19,al.; [[καθ' ἵππων ἆλτο]], [[ἐξ ἵππων βῆσε]], ib.''III'',163; ἵππων [[ἐπιβησόμενος]] = [[intend]]ing to [[mount]] his [[chariot]], ib.46; opp. πεζοί, πλῆτο δὲ πᾶν πεδίον πεζῶν τε καὶ ἵππων Od.14.267, cf. 9.49; ἵπποι τε καὶ ἀνέρες Il.2.554; λαός τε καὶ ἵπποι 18.153; of [[rider]]s, νῶθ' ἵππων ἐπιβάντες ἐθύνεον Hes.Sc.286; freq. of [[race]]-[[horse]]s, ἵ. ἀκαμαντόποδες Pi.O.3.4; ἀελλόποδες Simon.7; ἀθληταί Lys.19.63: metaph., ἁλὸς [[ἵππος]], of [[ship]]s, Od.4.708, cf. Secund. Sent.17.<br><span class="bld">2</span> the [[constellation]] [[Pegasus]], Eudox. ap. Hipparch.1.2.12, Ptol.Tetr.27, Vett.Val.12.11.<br><span class="bld">3</span> title of [[Hecate]] in the [[Mithraic]] [[cult]], Porph.Abst.4.16.<br><span class="bld">4</span> perhaps an [[instrument]] of [[torture]], Lat. [[eculeus]], Plu.Luc.20(pl.).<br><span class="bld">II</span> as Collective Noun, [[ἵππος]], ἡ, [[horse]], [[cavalry]], ἡ τῶν Θεσσαλῶν ἵππος. Hdt.5.64, etc.: always in sg., even with numerals, [[ἵππος χιλίη]] = a [[thousand]] [[horse]], Id.7.41; [[μυρίη]] ibid.; [[μυρία]], [[τρισμυρία]], A.Pers.302,315; ἡ διακοσία ἵ. Th.1.62; ἵππον ἔχω εἰς χιλίαν X.Cyr.4.6.2.<br><span class="bld">III</span> a [[sea]]-[[fish]], Antim. et Numen. ap. Ath. 7.304e; but [[ὁ ἵππος ὁ ποτάμιος]] the [[hippopotamus]], Hdt.2.71, Arist.HA 502a9; ὁ ἵ. τοῦ Νείλου Ach.Tat.4.2.<br><span class="bld">IV</span> [[lewd]] [[woman]], Ael.NA 4.11.<br><span class="bld">b</span> [[pudendum muliebre]] and [[pudendum virile]], Hsch.<br><span class="bld">V</span> a [[complaint]] of the [[eye]]s, such that they are always [[wink]]ing, Gal.16.611,al. (also in Hp., acc. to [Gal.]19.436).<br><span class="bld">VI</span> title of [[ministrant]]s ('[[chuckerout]], [[chucker-out]]') in certain [[religious]] ceremonies, IG22.1368.144 (Athens, ii A.D.), 3.1280a.<br><span class="bld">VII</span> in compds., to express anything [[large]] or [[coarse]], as in our [[horse-chestnut]], [[horse-laugh]], v. [[ἱππόκρημνος]], [[ἱππολάπαθον]], [[ἱππομάραθον]], [[ἱππόπορνος]], [[ἱπποσέλινον]], [[ἱπποτυφία]], and cf. [[βου-]]. (From [[ἴκϝος]], v. [[ἴκκος]]; cf. Skt. aśvas, Lat. [[equus]]: the [ἴ- (in place of e-) and the [[aspirate]] are unexplained; the latter acc. to Gell.2.3.2 was confined to Attic; cf. [[Λεύκιππος]], [[Γλαύκιππος]].) [[File:Οἱ ἵπποι.jpg|right|thumb|500px|Οἱ ἵπποι [[χρεμετίζω|χρεμετίζουσιν]], ὁ [[πῶλος]]|alt=Οἱ ἵπποι]]
}}
}}
[[File:Οἱ ἵπποι.jpg|right|thumb|500px|Οἱ ἵπποι [[χρεμετίζω|χρεμετίζουσιν]], ὁ [[πῶλος]]|alt=Οἱ ἵπποι]]
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1260.png Seite 1260]] ὁ, das Pferd, Roß, ἡ, die Stute, von Hom. an, der am häufigsten das fem. braucht, überall; wo Hom. die Geschlechter besonders be, eichnen will, sagt er θήλεες ἵπποι, Il. 5, 269, ἵπποι θήλειαι, 11, 681 Od. 4, 636, ἄρσενες ἵπποι, 13, 81; oἱ ἵπποι sind häufig die Rosse vor den Kampfwagen, u. nicht selten der Streitwagen selbst, wie ἀφ' ἵππων, vom Wagen herab, Il. 5, 13. 19, ἵππων ἐπιβησόμενος, im Begriff, auf den Wagen zu steigen, 46, καθ' ἵππων [[ἆλτο]], er sprang vom Wagen herab, 111, τοὺς ἐξ ἵππων βῆσε, aus dem Wagen, 163, öfter. Ggstz πεζοί, Od. 14, 267; [[λαός]] τε καὶ ἵπποι, die Schaar der Fußkämpfer u. die Edlen, die auf den Wagen kämpfen, Il. 18, 153; so auch κοσμῆσαι ἵππους τε καὶ ἀνέρας ἀσπιδιώτας, 2, 554. 16, 167. 20, 157. Reiterei kommt im Homer noch gar nicht vor. Hom. nennt die Rosse ἀερσίποδες, Il. 23, 475, αἴθωνες, καλλίτριχες, μώνυχες, ὑψηχέες, ὠκέες, ὠκύποδες; Pind. ἀκαμαντόποδες, Ol. 3, 4, [[σιδηροχάρμης]], P. 2, 2, ἀελλόποδες u. ä. – Ἡ [[ἵππος]], die Reiterei, Her. 1, 80; χιλίη [[ἵππος]], μυρίη, tausend Mann Reiterei, 5, 63. 7, 41, wie Aesch. ἵππου μελαίνης τρισμυρίας, Pers. 307, vgl. 294; διακοσία Thuc. 1, 62; Xen. Cyr. 4, 6, 2 u. A. – Bei Ath. VII, 304 e Name eines Fisches, vielleicht Seepferdchen, vgl. [[ἱππίδιον]]. – Die weiblichen Geschlechtstheile, Arist. H. A. 6, 18; Ael. H. N. 4, 11 καὶ τῶν γυναικῶν τὰς ἀκολάστους ὑπὸ τῶν σεμνοτέρως αὐτὰς εὐθυνόντων καλεῖσθαι ἵππους. – Ein Fehler der Augen, wenn sie sich stets auf u. zu bewegen, das Zwinkern, Medic. – In den Zusammensetzungen drückt es zuweilen den Begriff des sehr Großen, Übermäßigen aus, wie auch bei uns "pferdemäßig" gesagt wird. Vgl. [[ἱππόκρημνος]], [[ἱππόπορνος]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1260.png Seite 1260]] ὁ, das Pferd, Roß, ἡ, die Stute, von Hom. an, der am häufigsten das fem. braucht, überall; wo Hom. die Geschlechter besonders be, eichnen will, sagt er θήλεες ἵπποι, Il. 5, 269, ἵπποι θήλειαι, 11, 681 Od. 4, 636, ἄρσενες ἵπποι, 13, 81; oἱ ἵπποι sind häufig die Rosse vor den Kampfwagen, u. nicht selten der Streitwagen selbst, wie ἀφ' ἵππων, vom Wagen herab, Il. 5, 13. 19, ἵππων ἐπιβησόμενος, im Begriff, auf den Wagen zu steigen, 46, καθ' ἵππων [[ἆλτο]], er sprang vom Wagen herab, 111, τοὺς ἐξ ἵππων βῆσε, aus dem Wagen, 163, öfter. Ggstz πεζοί, Od. 14, 267; [[λαός]] τε καὶ ἵπποι, die Schaar der Fußkämpfer u. die Edlen, die auf den Wagen kämpfen, Il. 18, 153; so auch κοσμῆσαι ἵππους τε καὶ ἀνέρας ἀσπιδιώτας, 2, 554. 16, 167. 20, 157. Reiterei kommt im Homer noch gar nicht vor. Hom. nennt die Rosse ἀερσίποδες, Il. 23, 475, αἴθωνες, καλλίτριχες, μώνυχες, ὑψηχέες, ὠκέες, ὠκύποδες; Pind. ἀκαμαντόποδες, Ol. 3, 4, [[σιδηροχάρμης]], P. 2, 2, ἀελλόποδες u. ä. – Ἡ [[ἵππος]], die Reiterei, Her. 1, 80; χιλίη [[ἵππος]], μυρίη, tausend Mann Reiterei, 5, 63. 7, 41, wie Aesch. ἵππου μελαίνης τρισμυρίας, Pers. 307, vgl. 294; διακοσία Thuc. 1, 62; Xen. Cyr. 4, 6, 2 u. A. – Bei Ath. VII, 304 e Name eines Fisches, vielleicht Seepferdchen, vgl. [[ἱππίδιον]]. – Die weiblichen Geschlechtstheile, Arist. H. A. 6, 18; Ael. H. N. 4, 11 καὶ τῶν γυναικῶν τὰς ἀκολάστους ὑπὸ τῶν σεμνοτέρως αὐτὰς εὐθυνόντων καλεῖσθαι ἵππους. – Ein Fehler der Augen, wenn sie sich stets auf u. zu bewegen, das Zwinkern, Medic. – In den Zusammensetzungen drückt es zuweilen den Begriff des sehr Großen, Übermäßigen aus, wie auch bei uns "pferdemäßig" gesagt wird. Vgl. [[ἱππόκρημνος]], [[ἱππόπορνος]].