3,271,305
edits
(de4_1) |
mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{GermanLatin | {{GermanLatin | ||
|dela=ähnlich, [[similis]] (Ggstz. [[dissimilis]]). – [[assimilis]] (in seiner [[Ähnlichkeit]] [[einer]] [[Sache]] nahekommend). – [[consimilis]] (dem Verhältnisse [[nach]] [[ähnlich]]; alle [[drei]] absol. od [[mit]] Genet. od. Dat.). [[geminus]] ([[höchst]] [[ähnlich]], [[gleich]], [[wenn]] [[von]] einem [[sehr]] hohen Grade der [[Ähnlichkeit]] die [[Rede]] ist); verb. [[similis]] et [[geminus]]. – ähnlicher, [[auch]] [[propior]] ([[näher]] kommend): [[sehr]] [[ähnlich]], [[proximus]]: [[sehr]], [[ganz]], [[sprechend]] [[ähnlich]], simillimus, verb. [[geminus]] et simillimus (in [[einer]] [[Sache]], alqā re); simillimus et [[maxime]] [[geminus]]: [[nicht]] [[ähnlich]], s. [[unähnlich]]. – [[ein]] ä. [[Fall]], eine ä. [[Erscheinung]], [[similitudo]]. – ä. [[sein]] od. [[sehen]], [[ähneln]] (jmdm. od. [[einer]] [[Sache]]), similem [[esse]], m. Genet. od. Dat.; similitudinem alcis [[rei]] [[oder]] [[cum]] alqa re habere; ad similitudi. nem alcis [[rei]] accedere (der [[Ähnlichkeit]] [[nach]] nahekommen, v. [[einer]] [[Sache]]); facie alcis similem [[esse]]. os vultumque alcis referre (dem Gesichte u. den Mienen [[nach]]); alci [[haud]] disparem [[esse]] habitu oris et corporis (dem Gesichte und dem [[Körper]] [[nach]]); [[mores]] alcis referre (dem [[Charakter]] [[nach]]); alcis (z. B. patris) vitam et consuetudinem exprimere, [[durch]] etw., alqā re (der Lebensurt und [[Gewohnheit]] [[nach]]). – jmdm. [[sehr]] ä. [[sein]] od. [[sehen]], insignem alcis (z. B. patris) similitudinem [[prae]] se ferre: [[ganz]], [[sprechend]], mirā similitudine totum alqm (z. B. patrem) exscribere. – er sieht ihm [[ähnlich]], [[wie]] [[ein]] Ei dem andern, [[non]] [[ovum]] [[tam]] [[simile]] [[ovo]], [[quam]] [[hic]] [[illi]] [[est]]. – das sieht ihm ähnl., *[[hoc]] [[non]] abhorret ab [[eius]] ingenio. – ä. [[werden]], alcis od. alci similem fieri od. [[esse]] coepisse: [[durch]] [[etwas]] jmdm. ä. [[werden]], alqā re similem alci effici. – ä. [[machen]], alqd [[simile]] facere od. reddere alci [[rei]]; ad similitudinem alcis [[rei]] efficere. – [[etwas]] [[einer]] [[Sache]] Ähnliches, [[aliqua]] [[species]] od. bl. [[species]] alcis [[rei]] (z. B. [[etwas]] einem konsularischen Heere Ähnliches, [[aliqua]] [[species]] [[consularis]] [[exercitus]]: [[etwas]] einem Kriegsschiffe Ähnliches, longae [[navis]] [[species]]). –Adv. [[similiter]]; simili [[modo]]. – [[sehr]], [[ganz]], [[sprechend]] ä., simillime. | |dela=ähnlich, [[similis]] (Ggstz. [[dissimilis]]). – [[assimilis]] (in seiner [[Ähnlichkeit]] [[einer]] [[Sache]] nahekommend). – [[consimilis]] (dem Verhältnisse [[nach]] [[ähnlich]]; alle [[drei]] absol. od [[mit]] Genet. od. Dat.). [[geminus]] ([[höchst]] [[ähnlich]], [[gleich]], [[wenn]] [[von]] einem [[sehr]] hohen Grade der [[Ähnlichkeit]] die [[Rede]] ist); verb. [[similis]] et [[geminus]]. – ähnlicher, [[auch]] [[propior]] ([[näher]] kommend): [[sehr]] [[ähnlich]], [[proximus]]: [[sehr]], [[ganz]], [[sprechend]] [[ähnlich]], simillimus, verb. [[geminus]] et simillimus (in [[einer]] [[Sache]], alqā re); simillimus et [[maxime]] [[geminus]]: [[nicht]] [[ähnlich]], s. [[unähnlich]]. – [[ein]] ä. [[Fall]], eine ä. [[Erscheinung]], [[similitudo]]. – ä. [[sein]] od. [[sehen]], [[ähneln]] (jmdm. od. [[einer]] [[Sache]]), similem [[esse]], m. Genet. od. Dat.; similitudinem alcis [[rei]] [[oder]] [[cum]] alqa re habere; ad similitudi. nem alcis [[rei]] accedere (der [[Ähnlichkeit]] [[nach]] nahekommen, v. [[einer]] [[Sache]]); facie alcis similem [[esse]]. os vultumque alcis referre (dem Gesichte u. den Mienen [[nach]]); alci [[haud]] disparem [[esse]] habitu oris et corporis (dem Gesichte und dem [[Körper]] [[nach]]); [[mores]] alcis referre (dem [[Charakter]] [[nach]]); alcis (z. B. patris) vitam et consuetudinem exprimere, [[durch]] etw., alqā re (der Lebensurt und [[Gewohnheit]] [[nach]]). – jmdm. [[sehr]] ä. [[sein]] od. [[sehen]], insignem alcis (z. B. patris) similitudinem [[prae]] se ferre: [[ganz]], [[sprechend]], mirā similitudine totum alqm (z. B. patrem) exscribere. – er sieht ihm [[ähnlich]], [[wie]] [[ein]] Ei dem andern, [[non]] [[ovum]] [[tam]] [[simile]] [[ovo]], [[quam]] [[hic]] [[illi]] [[est]]. – das sieht ihm ähnl., *[[hoc]] [[non]] abhorret ab [[eius]] ingenio. – ä. [[werden]], alcis od. alci similem fieri od. [[esse]] coepisse: [[durch]] [[etwas]] jmdm. ä. [[werden]], alqā re similem alci effici. – ä. [[machen]], alqd [[simile]] facere od. reddere alci [[rei]]; ad similitudinem alcis [[rei]] efficere. – [[etwas]] [[einer]] [[Sache]] Ähnliches, [[aliqua]] [[species]] od. bl. [[species]] alcis [[rei]] (z. B. [[etwas]] einem konsularischen Heere Ähnliches, [[aliqua]] [[species]] [[consularis]] [[exercitus]]: [[etwas]] einem Kriegsschiffe Ähnliches, longae [[navis]] [[species]]). –Adv. [[similiter]]; simili [[modo]]. – [[sehr]], [[ganz]], [[sprechend]] ä., simillime. | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====similarly=== | |||
Bulgarian: подобно, по същия начин; Catalan: semblantment; Chinese Mandarin: 類似地, 类似地, 同樣地, 同样地, 相似地,; Czech: podobně; Dutch: [[gelijk]], [[evenzo]], [[op dezelfde manier]]; Esperanto: simile; Finnish: samoin, samaten, vastaavasti; French: [[pareil]], [[semblablement]], [[similairement]]; Georgian: ასევე, მსგავსად; German: [[ähnlich]]; Gothic: 𐌰𐌽𐌰𐌻𐌴𐌹𐌺𐍉; Greek: [[ομοίως]]; Ancient Greek: [[ὁμοίως]]; Hebrew: בדומה; Hungarian: hasonlóan; Irish: mar an gcéanna, ar an mbealach céanna, ar an gcuma chéanna; Italian: [[similarmente]], [[similmente]]; Japanese: 同様に; Kurdish Central Kurdish: ھەروەھا; Latin: [[item]], [[similiter]]; Polish: podobnie, analogicznie; Portuguese: similarmente; Russian: [[подобным образом]], [[так же]], [[аналогично]], [[подобно]]; Scottish Gaelic: mar an ceudna; Serbo-Croatian Cyrillic: слѝчно; Roman: slìčno; Spanish: [[similarmente]], [[igualmente]], [[asimismo]], [[de la misma manera]]; Swedish: likadant, likaledes | |||
}} | }} |