3,260,316
edits
m (Text replacement - "εῑ" to "εῖ") |
m (pape replacement) |
||
Line 30: | Line 30: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=ionic ὑπ-ίημι fut. ὑφ-ήσω [v. [[ἵημι]]<br /><b class="num">I.</b> to let [[down]], ὑφ. [[ἱστόν]] to [[lower]] the [[mast]], Il.; ὑφ. [[ἱστία]], Lat. submittere [[vela]], Hhymn.<br /><b class="num">2.</b> to put under, τί τινι Hom.; τι ὑπό τι Xen.:— to put a [[young]] one under its dam, put it to [[suck]], Od., Theocr.; in Mid., of the [[mother]], ὑφίεσθαι μαστοῖς to put it to her [[breast]], to [[suckle]] it, Eur.<br /><b class="num">3.</b> ὑφ. τινά to [[engage]] any one [[secretly]], to [[prepare]] him to [[play]] a [[part]], to [[suborn]], Soph.: Pass., ὡς ἔχιδν' ὑφειμένη like a [[snake]] [[secretly]] introduced, slipped in, Soph.<br /><b class="num">4.</b> to [[give]] up, [[surrender]], Xen.<br /><b class="num">II.</b> intr. to [[slacken]], [[relax]] or [[abate]] from a [[thing]], c. gen., ὑπεὶς τῆς ὀργῆς Hdt.; absol. to [[give]] in, [[abate]], οὐδὲν ὑπιέντες Hdt.:—so too in Mid., Hdt.; so of things, τὸ [[ὕδωρ]] ὑπίεται τοῦ ψυχροῦ abates from its [[chill]], Hdt.; τοῦ στόματός γε ὑφ. I [[give]] way as to it, Xen.; c. dat. to [[yield]], [[give]] way to any one, τοῖς πολεμίοις Xen.<br /><b class="num">III.</b> in Mid. and Pass. to [[lower]] one's sails, Ar.; [[mostly]] in [[part]]. perf., [[πλεῖν]] ὑφειμένῃ δοκεῖ μοι [[methinks]] I should run with lowered sails, i. e. to [[lower]] my [[tone]], Soph.<br /><b class="num">2.</b> [[σώζω]] νεοσσοὺς [[ὄρνις]] ὣς ὑφειμένη, like a [[cowering]] hen, —or [[perhaps]] with my nestlings under me, Eur.<br /><b class="num">3.</b> [[generally]], to [[submit]], Xen.; c. inf., κατθανεῖν ὑφειμένη [[submissively]] [[prepared]] to die, Eur. | |mdlsjtxt=ionic ὑπ-ίημι fut. ὑφ-ήσω [v. [[ἵημι]]<br /><b class="num">I.</b> to let [[down]], ὑφ. [[ἱστόν]] to [[lower]] the [[mast]], Il.; ὑφ. [[ἱστία]], Lat. submittere [[vela]], Hhymn.<br /><b class="num">2.</b> to put under, τί τινι Hom.; τι ὑπό τι Xen.:— to put a [[young]] one under its dam, put it to [[suck]], Od., Theocr.; in Mid., of the [[mother]], ὑφίεσθαι μαστοῖς to put it to her [[breast]], to [[suckle]] it, Eur.<br /><b class="num">3.</b> ὑφ. τινά to [[engage]] any one [[secretly]], to [[prepare]] him to [[play]] a [[part]], to [[suborn]], Soph.: Pass., ὡς ἔχιδν' ὑφειμένη like a [[snake]] [[secretly]] introduced, slipped in, Soph.<br /><b class="num">4.</b> to [[give]] up, [[surrender]], Xen.<br /><b class="num">II.</b> intr. to [[slacken]], [[relax]] or [[abate]] from a [[thing]], c. gen., ὑπεὶς τῆς ὀργῆς Hdt.; absol. to [[give]] in, [[abate]], οὐδὲν ὑπιέντες Hdt.:—so too in Mid., Hdt.; so of things, τὸ [[ὕδωρ]] ὑπίεται τοῦ ψυχροῦ abates from its [[chill]], Hdt.; τοῦ στόματός γε ὑφ. I [[give]] way as to it, Xen.; c. dat. to [[yield]], [[give]] way to any one, τοῖς πολεμίοις Xen.<br /><b class="num">III.</b> in Mid. and Pass. to [[lower]] one's sails, Ar.; [[mostly]] in [[part]]. perf., [[πλεῖν]] ὑφειμένῃ δοκεῖ μοι [[methinks]] I should run with lowered sails, i. e. to [[lower]] my [[tone]], Soph.<br /><b class="num">2.</b> [[σώζω]] νεοσσοὺς [[ὄρνις]] ὣς ὑφειμένη, like a [[cowering]] hen, —or [[perhaps]] with my nestlings under me, Eur.<br /><b class="num">3.</b> [[generally]], to [[submit]], Xen.; c. inf., κατθανεῖν ὑφειμένη [[submissively]] [[prepared]] to die, Eur. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=([[ἵημι]]), ion. [[ὑπίημι]], Her.,<br><b class="num">1</b> <i>[[herabschicken]], [[herablassen]]</i>; ἱστὸν ὑφέντες, <i>den [[Mastbaum]] [[niederlassen]], Il</i>. 1.434, <i>H.h. [[Apoll]]</i>. 504, [[ἱστία]], <i>die [[Segel]] [[herunterlassen]], [[einziehen]]</i>; ὑφειμένοις τοῖς ἱστίοις [[πλεῖν]] Plut. <i>Luc</i>. 3, gew. im med.; auch τινὶ τὰς ῥάβδους, vom [[Liktor]], <i>die Fasces vor Einem [[senken]]</i>, Plut. <i>Pomp</i>. 19.<br><b class="num">2</b> <i>[[darunter]] [[schicken]], [[stellen]], [[legen]]</i>; ὑπὸ θρῆνυν ποσὶν ἧκεν <i>Od</i>. 19.57, wie <i>Il</i>. 14.240; bes. <i>die [[Jungen]] an die [[Mutter]] und sie [[saugen]] [[lassen]]</i>, bei Hom. in tmesi, ὑπ' [[ἔμβρυον]] ᾑκεν ἑκάστῃ, <i>Od</i>. 9.309, 342; ὑφίητι τὰ μοσχία Theocr. 4.4; und so im med., ὑφίεσθαι μαστοῖς, <i>sich ein [[Junges]] an die eigenen [[Brüste]] [[legen]], um es zu [[säugen]]</i>, Eur. <i>Phoen</i>. 31.<br><b class="num">3</b> <i>[[heimlich]] Einen [[abschicken]], [[heimlich]] [[anstiften]]</i>, wie [[ὑποπέμπω]], <i>[[subornare]]</i>; ὑφεὶς μάγον τοιόνδε μηχανορράφον Soph. <i>O.R</i>. 381; Her. 6.103; und pass. <i>sich [[einschleichen]]</i>, ἓ κατ' οἴκους ὡς ἔχιδν' ὑφειμένη λήθουσά μ' ἐξέπινες Soph. <i>Ant</i>. 527; vgl. noch Plat. <i>Ax</i>. 368e. – Übtr., <i>[[nachlassen]]</i>, z.B. die [[Zügel]], ὑφιέναι τῇ γλώττῃ, <i>der [[Zunge]] die [[Zügel]] [[schießen]] [[lassen]]</i>, Philostr.; dah. <i>[[überlassen]]</i>, σῶμ' ὑφεῖσ' ἀλγηδόσι Eur. <i>Med</i>. 24; <i>[[sinken]] [[lassen]], [[vermindern]], [[zugeben]]</i>, Xen. <i>An</i>. 3.5.5. – Und intr. wie das pass. <i>[[nachlassen]], [[ablassen]] von [[Etwas]]</i>, τῆς ὀργῆς, τῆς ἀγνωμοσύνης, Her. 1.156, 3.52, 9.4; auch ohne den gen., οὐδὲν ὑπιέντες 7.162; τὸ [[ὕδωρ]] ὑπίεται τοῦ ψυχροῦ 4.181; [[ὑφέσθαι]] τοῦ τόνου Ar. <i>Vesp</i>. 337; <i>[[schwächer]], [[demütiger]] [[werden]], sich [[fügen]], [[nachgeben]]</i>, τινί τινος, und [[absolut]] im pass. <i>sich [[unterwerfen]], sich [[ergeben]]</i>, Xen. <i>An</i>. 3.1.17, 3.2.3; <i>[[nachgeben]], Cyr</i>. 6.3.36; τῆς δυνάμεως μηδὲν ὑφίεσθαι <i>Mem</i>. 4.3.17; vgl. νῦν δ' ἐν κακοῖς [[μοι]] [[πλεῖν]] ὑφειμένῃ δοκεῖ Soph. <i>El</i>. 327, wo man an [[unser]] »die [[Segel]] [[einziehen]]« [[denken]] kann; ἀντὶ [[σοῦ]] κατθανεῖν ὑφειμένην Eur. <i>Alc</i>. 527, <i>[[bereit]] für dich zu [[sterben]]</i>; – [[ὑφειμένος]], <i>[[nachgelassen]], [[abgespannt]], [[schlaff]], [[nachgiebig]]</i>. | |||
}} | }} |