Anonymous

ὑποφέρω: Difference between revisions

From LSJ
m
pape replacement
mNo edit summary
m (pape replacement)
Line 39: Line 39:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':Øpofšrw 虛坡-費羅<br />'''詞類次數''':動詞(3)<br />'''原文字根''':在下-攜帶 相當於: ([[יָכֹל]]&#x200E;)  ([[כּוּל]]&#x200E;)  ([[נָשָׂא]]&#x200E;) <a href='S:H6 ([[γυναικεῖος]])'>H6 ([[γυναικεῖος]])  ([[קָבַל]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':忍受得住,擔負,忍受,順從;由([[ὑπό]])*=被,在⋯下)與([[φέρω]])*=負擔,攜帶)組成。參讀 ([[ἀνέχομαι]])同義字<br />'''出現次數''':總共(3);林前(1);提後(1);彼前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 忍受(1) 彼前2:19;<br />2) 我所忍受的(1) 提後3:11;<br />3) 忍受得住(1) 林前10:13
|sngr='''原文音譯''':Øpofšrw 虛坡-費羅<br />'''詞類次數''':動詞(3)<br />'''原文字根''':在下-攜帶 相當於: ([[יָכֹל]]&#x200E;)  ([[כּוּל]]&#x200E;)  ([[נָשָׂא]]&#x200E;) <a href='S:H6 ([[γυναικεῖος]])'>H6 ([[γυναικεῖος]])  ([[קָבַל]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':忍受得住,擔負,忍受,順從;由([[ὑπό]])*=被,在⋯下)與([[φέρω]])*=負擔,攜帶)組成。參讀 ([[ἀνέχομαι]])同義字<br />'''出現次數''':總共(3);林前(1);提後(1);彼前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 忍受(1) 彼前2:19;<br />2) 我所忍受的(1) 提後3:11;<br />3) 忍受得住(1) 林前10:13
}}
{{pape
|ptext=([[φέρω]]),<br><b class="num">1</b> <i>[[darunter]] [[wegtragen]]</i>, bes. <i>einer [[Gefahr]] [[entreißen]], [[wegschaffen]], [[retten]]</i>, ἀλλά μ' [[ὑπήνεικαν]] ταχέες πόδες <i>Il</i>. 5.885; – <i>[[darunter]] [[tragen]], [[tragen]], [[indem]] man [[unter]] der Last geht, ὅπλα, eine schwere Waffenrüstung [[tragen]]</i>, Xen. <i>Cyr</i>. 4.5.57; dah. übertragen, <i>[[ertragen]], [[erdulden]]</i>, κινδύνους καὶ φόβους Plat. <i>Theaet</i>. 173a; πόνους καὶ κινδύνους Isocr. 3.64; [[γῆρας]] καὶ πενίαν ὑπενεγκεῖν Aesch. 1.88; ἀναλώματα, <i>den [[Aufwand]] [[erschwingen]]</i>, Dem. 59.42; δασμόν Xen. <i>Cyr</i>. 7.4.9; τὰς τῆς τύχης μεταβολάς, τὸν πόλεμον, Pol. 1.1.2, 2.49.2, und [[öfter]].<br><b class="num">2</b> <i>[[darunter]] [[entgegenstellen]]</i>, ἐλπίδα, <i>[[Hoffnung]] [[erregen]]</i>, Soph. <i>El</i>. 823; bes. <i>[[Gründe]] [[entgegensetzen]], [[einwenden]], [[vorschützen]]</i>, Xen. <i>Hell</i>. 4.7.2.<br><b class="num">3</b> <i>hinuntertragen, am Fluß, [[stromabwärts]]</i>, Plut. <i>fort. Rom</i>. 12 M.; vgl. Luc. <i>nec</i>. 9; <i>zum [[Ausgleiten]], [[Fallen]] [[bringen]]</i>, Plut. <i>coh. ira</i> 11; ὁ [[ἄνεμος]] ὑπέφερε τοὺς ὁδοιποροῦντας, <i>der Wind warf sie um</i>; dah. χωρία ὑποφέροντα, <i>schlüpfrige oder abschüssige [[Gegenden]], wo man nicht [[festen]] Fuß [[fassen]] kann</i>, Sp.; auch übertragen, <i>[[herunterbringen]], [[schwächen]]</i>, ὁ [[πόλεμος]] αὐτὰ ἐς τοσοῦτον ὑπενηνόχει App. <i>B.C</i>. 5.6. – Und intr., wie pass., <i>[[ausgleiten]], [[fallen]], in [[Verfall]] [[kommen]], [[abnehmen]]; den Mut [[sinken]] [[lassen]]</i>, Plut. <i>Sert</i>. 4.
}}
}}