3,277,114
edits
m (Text replacement - "down" to "down") |
m (pape replacement) |
||
Line 11: | Line 11: | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [át. perf. part. [[διανεωγώς]] Arist.<i>Mu</i>.393<sup>a</sup>18]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>tr. [[abrir]], esp. [[abrir separando]] de partes del cuerpo τὸ στόμα Hp.<i>Mul</i>.2.127, cf. 203, D.C.47.8.4, Philox.Gramm.3, τοὺς ὀφθαλμούς Pl.<i>Ly</i>.210a, cf. [[LXX]] 4<i>Re</i>.6.17, τὰ βλέφαρα Gal.11.301, τοὺς πόρους Thphr.<i>Od</i>.49, πᾶν πρωτότοκον ... διανοῖγον πᾶσαν μήτραν [[LXX]] <i>Ex</i>.13.2, cf. 12, Ph.1.181, Ezech.174, <i>Eu.Luc</i>.2.23, en v. pas. σκέλεα Hp.<i>Epid</i>.7.80, en la disección de anim. διανοιχθέν τι τῶν τετραπόδων ὤφθη Arist.<i>HA</i> 507<sup>a</sup>21, διανοίχθητι ¡ábrete!</i> ref. a los oídos de un sordomudo en su curación <i>Eu.Marc</i>.7.34, ὡς ... τρυπάνῳ ... διανοιχθῆναι αὐτοῖς τὰ ὦτα Luc.<i>Cont</i>.21<br /><b class="num">•</b>fig. διανοίξαι τὴν καρδίαν ὑμῶν ἐν τῷ νόμῳ [[αὐτοῦ]] que abra vuestro corazón a su ley</i> [[LXX]] 2<i>Ma</i>.1.4, διήνοιξεν αὐτῶν τὸν νοῦν τοῦ συνιέναι τὰς γραφάς <i>Eu.Luc</i>.24.45<br /><b class="num">•</b>en v. pas. fig. [[ser revelado]] αὐτῷ ἡ μία φύσις Eust.Mon.<i>Ep</i>.134<br /><b class="num">•</b>gener. [[abrir]] ὁ Ὠκεανὸς τὸν Ἰνδικόν τε καὶ Περσικὸν διανοίξας κόλπον Arist.<i>Mu</i>.393<sup>b</sup>3, cf. [[l.c.]], διάνοιξον ... τὰς θύρας σου [[LXX]] <i>Za</i>.11.1, διανοίξασα τὸν χιτῶνα Ach.Tat.5.17.6, (τὴν γῆν) διανοίξαντες Philostr.<i>Her</i>.9.28, τὴν δέλτον ... διανοίξας Hld.2.10.1, en v. pas. ἔσται πᾶς τόπος διανοιγμένος [[LXX]] <i>Za</i>.13.1.<br /><b class="num">2</b> de textos escritos [[revelar]], [[descubrir el sentido]] ὡς διήνοιγεν ἡμῖν τὰς γραφάς cuando nos reveló el sentido de las escrituras</i>, <i>Eu.Luc</i>.24.32, διελέξατο αὐτοῖς ἀπὸ τῶν γραφῶν, διανοίγων καὶ παρατιθέμενος ὅτι ... dialogó con ellos a partir de las escrituras, revelándolas y exponiendo que ...</i>, <i>Act.Ap</i>.17.3, διανοίγειν ... πειράσομαι τὰ τῶν παλαιῶν ἀπόρρητα Aen.Gaz.<i>Thphr</i>.5.11.<br /><b class="num">3</b> de recursos, etc. [[abrir]], [[poner en servicio]] ἤρξατο διανοίγειν τὰ δυναστεύματα τοῦ Λιβάνου [[LXX]] 3<i>Re</i>.2.46c<br /><b class="num">•</b>fig. de una constelación [[hacer salir]], [[hacer brillar]] διανοίξεις μαζουρωθ ἐν καιρῷ [[αὐτοῦ]] ... | |dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [át. perf. part. [[διανεωγώς]] Arist.<i>Mu</i>.393<sup>a</sup>18]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>tr. [[abrir]], esp. [[abrir separando]] de partes del cuerpo τὸ στόμα Hp.<i>Mul</i>.2.127, cf. 203, D.C.47.8.4, Philox.Gramm.3, τοὺς ὀφθαλμούς Pl.<i>Ly</i>.210a, cf. [[LXX]] 4<i>Re</i>.6.17, τὰ βλέφαρα Gal.11.301, τοὺς πόρους Thphr.<i>Od</i>.49, πᾶν πρωτότοκον ... διανοῖγον πᾶσαν μήτραν [[LXX]] <i>Ex</i>.13.2, cf. 12, Ph.1.181, Ezech.174, <i>Eu.Luc</i>.2.23, en v. pas. σκέλεα Hp.<i>Epid</i>.7.80, en la disección de anim. διανοιχθέν τι τῶν τετραπόδων ὤφθη Arist.<i>HA</i> 507<sup>a</sup>21, διανοίχθητι ¡ábrete!</i> ref. a los oídos de un sordomudo en su curación <i>Eu.Marc</i>.7.34, ὡς ... τρυπάνῳ ... διανοιχθῆναι αὐτοῖς τὰ ὦτα Luc.<i>Cont</i>.21<br /><b class="num">•</b>fig. διανοίξαι τὴν καρδίαν ὑμῶν ἐν τῷ νόμῳ [[αὐτοῦ]] que abra vuestro corazón a su ley</i> [[LXX]] 2<i>Ma</i>.1.4, διήνοιξεν αὐτῶν τὸν νοῦν τοῦ συνιέναι τὰς γραφάς <i>Eu.Luc</i>.24.45<br /><b class="num">•</b>en v. pas. fig. [[ser revelado]] αὐτῷ ἡ μία φύσις Eust.Mon.<i>Ep</i>.134<br /><b class="num">•</b>gener. [[abrir]] ὁ Ὠκεανὸς τὸν Ἰνδικόν τε καὶ Περσικὸν διανοίξας κόλπον Arist.<i>Mu</i>.393<sup>b</sup>3, cf. [[l.c.]], διάνοιξον ... τὰς θύρας σου [[LXX]] <i>Za</i>.11.1, διανοίξασα τὸν χιτῶνα Ach.Tat.5.17.6, (τὴν γῆν) διανοίξαντες Philostr.<i>Her</i>.9.28, τὴν δέλτον ... διανοίξας Hld.2.10.1, en v. pas. ἔσται πᾶς τόπος διανοιγμένος [[LXX]] <i>Za</i>.13.1.<br /><b class="num">2</b> de textos escritos [[revelar]], [[descubrir el sentido]] ὡς διήνοιγεν ἡμῖν τὰς γραφάς cuando nos reveló el sentido de las escrituras</i>, <i>Eu.Luc</i>.24.32, διελέξατο αὐτοῖς ἀπὸ τῶν γραφῶν, διανοίγων καὶ παρατιθέμενος ὅτι ... dialogó con ellos a partir de las escrituras, revelándolas y exponiendo que ...</i>, <i>Act.Ap</i>.17.3, διανοίγειν ... πειράσομαι τὰ τῶν παλαιῶν ἀπόρρητα Aen.Gaz.<i>Thphr</i>.5.11.<br /><b class="num">3</b> de recursos, etc. [[abrir]], [[poner en servicio]] ἤρξατο διανοίγειν τὰ δυναστεύματα τοῦ Λιβάνου [[LXX]] 3<i>Re</i>.2.46c<br /><b class="num">•</b>fig. de una constelación [[hacer salir]], [[hacer brillar]] διανοίξεις μαζουρωθ ἐν καιρῷ [[αὐτοῦ]] ...; ¿harás salir la constelación de la Corona a su tiempo?</i> [[LXX]] <i>Ib</i>.38.32.<br /><b class="num">II</b> intr., en v. med.-pas. [[abrirse]] ὡς ... οἱ ... τοῦ νεὼ πυλῶνες αὐτόματοι διανοιχθεῖεν Plu.<i>Tim</i>.12, διανοίγεται δὲ ἡ κατάποσις Sor.64.19<br /><b class="num">•</b>fig. διανοιχθήσονται ὑμῶν οἱ ὀφθαλμοὶ καὶ ἔσεσθε ὡς θεοί se os abrirán los ojos y seréis como dioses</i> dice la serpiente, [[LXX]] <i>Ge</i>.3.5, cf. <i>Eu.Luc</i>.24.31. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=δι- | |elnltext=δι-ανοίγω openen:; τοὺς ὀφθαλμοὺς de ogen Plat. Lys. 210a 3; overdr.: τὴν καρδίαν het hart NT Act.Ap. 16.14. openbaren, ontsluiten:. τὰς γραφάς de Schriften NT Luc. 24.32. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 42: | Line 42: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':diano⋯gw 笛-安-哀哥<br />'''詞類次數''':動詞(8)<br />'''原文字根''':經過-向上-開 相當於: ([[בְּכֹר]]‎) ([[פָּעַר]]‎) ([[פָּצָה]]‎) ([[פָּקַח]]‎) ([[פָּתַח]]‎)<br />'''字義溯源''':完全打開,解釋,講解,開導,開啓,頭生;由([[διά]])*=通過)與([[ἀνοίγω]] / [[ἐξανοίγω]])=揭開)組成;其中 ([[ἀνοίγω]] / [[ἐξανοίγω]])又由([[ἀνά]])*=上)與([[ὀθόνιον]])X*=打開)組成。這字有:打開和講解兩個意義。主耶穌對往以馬忤斯的兩個門徒講解(1272)聖經,他們的心火熱( 路24:32),然後主耶穌又開(1272)數量太多,不能盡錄;<br />2) 開了(1) 徒16:14;<br />3) 講解(1) 徒17:3;<br />4) 開啓(1) 路24:32;<br />5) 開啓了(1) 路24:31;<br />6) 就開了(1) 可7:35;<br />7) 頭(1) 路2:23;<br />8) 開了罷(1) 可7:34 | |sngr='''原文音譯''':diano⋯gw 笛-安-哀哥<br />'''詞類次數''':動詞(8)<br />'''原文字根''':經過-向上-開 相當於: ([[בְּכֹר]]‎) ([[פָּעַר]]‎) ([[פָּצָה]]‎) ([[פָּקַח]]‎) ([[פָּתַח]]‎)<br />'''字義溯源''':完全打開,解釋,講解,開導,開啓,頭生;由([[διά]])*=通過)與([[ἀνοίγω]] / [[ἐξανοίγω]])=揭開)組成;其中 ([[ἀνοίγω]] / [[ἐξανοίγω]])又由([[ἀνά]])*=上)與([[ὀθόνιον]])X*=打開)組成。這字有:打開和講解兩個意義。主耶穌對往以馬忤斯的兩個門徒講解(1272)聖經,他們的心火熱( 路24:32),然後主耶穌又開(1272)數量太多,不能盡錄;<br />2) 開了(1) 徒16:14;<br />3) 講解(1) 徒17:3;<br />4) 開啓(1) 路24:32;<br />5) 開啓了(1) 路24:31;<br />6) 就開了(1) 可7:35;<br />7) 頭(1) 路2:23;<br />8) 開了罷(1) 可7:34 | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=<i>[[dazwischen]] [[öffnen]]</i>, überhaupt = <i>[[öffnen]]</i>; ὀφθαλμούς Plat. <i>Lys</i>. 210a; Arist. <i>H.A</i>. 2.17 und Sp. | |||
}} | }} |