3,273,005
edits
m (Text replacement - "Ggstz " to "<span class="ggns">Gegensatz</span> ") |
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1") |
||
Line 39: | Line 39: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἅπτω:'''<br /><b class="num">I</b><br /><b class="num">1 | |elrutext='''ἅπτω:'''<br /><b class="num">I</b><br /><b class="num">1</b> тж. med. [[завязывать]], [[обвязывать]], [[привязывать]], [[прикреплять]] [[(]]ἀμφοτέρωθέν τι Hom.; βρόχους κρεμαστούς и δέοην [[βρόχω]] Eur.; med. βρόχον ἀπὸ μελάθρου Hom.): ἅ. πάλην τινί Aesch. завязывать борьбу с кем-л.; χορὸν ἅψαι Aesch. устроить хоровод; τί δ᾽ ἐγὼ ἅπτουσ᾽ ἂν ἢ λύουσα προσθείμην [[πλέον]]; Soph. как же мне поступить? (досл. что же я могла бы прибавить завязыванием или развязыванием?); [[φέρε]] λόγων ἁψώμεθ᾽ ἄλλων Eur. давай поговорим о другом;<br /><b class="num">2</b> med. (de coitu) находиться в связи (Arst.; γυναικός Plat.);<br /><b class="num">3</b> med. [[достигать]] (τοῦ τέλους Plat.): ἀμφοτέρων βέλε᾽ ἥπτετο Hom. стрелы настигали и тех и других; ἅ. τύχῃ τῆς ἀληθείας Plut. случайно узнать истину;<br /><b class="num">4</b> med. [[приниматься]] (за что-л.), предпринимать, заниматься, приступать (ἔργου Xen.; πολέμου Thuc., Plut.; φιλοσοφίας Plat.; πραγμάτων μεγάλων Plut.): ἅψασθαι φόνου Eur. совершить убийство; οὐ μέλλειν, ἀλλ᾽ ἅ. Arph. не медлить, а приступить к делу;<br /><b class="num">5</b> med. [[воспринимать]] (τῶν πραγμάτων ταῖς αἰσθήσεσιν Plat.);<br /><b class="num">6</b> med. [[прикасаться]], [[дотрагиваться]] (γενείου τινός Hom.; γονάτων Pind., Eur.; τῆς γῆς Diod.): καὶ ἁπτόμενοι καὶ χωρὶς ἑαυτῶν Plat. как соприкасающиеся, так и обособленные;<br /><b class="num">7</b> med. [[питаться]], [[вкушать]] (τῶν τροφῶν Plut.): ὅσα τετράποδα ἀνθρώπων ἅπτεται Thuc. четвероногие, питающиеся человеческим мясом; βρώμης οὐχ ἅ. οὐδὲ ποτῆτος Hom. не есть и не пить;<br /><b class="num">8</b> med. [[нападать]] ([[ἀνδρός]] Aesch., Soph.; sc. τῶν πολεμίων Xen.; Σικελίας Plut.): ἡ [[νόσος]] ἥψατο τῶν ἀθρώπων Thuc. эпидемия охватила население; τῶν ὁμοίων σωμάτων οἱ αὐτοὶ πόνοι οὐκ [[ὁμοίως]] ἅπτονται Xen. одни и те же труды по-разному изнуряют одинаковые организмы; [[ἀλλήλων]] ἅπτοντο καταιτιώμενοι Her. они осыпали друг друга обвинениями; ἅ. τοῦ λόγου (τινός) Plat. возражать против чьей-л. речи; μὴ ἅ. τῶν ἀλλοτρίων Plat. не трогать чужого; τῆς μὲν οὐδὲν [[ἄλγος]] ἅψεταί ποτε Eur. никакое страдание ее уже не коснется.<br /><b class="num">II</b><br /><b class="num">1</b> [[зажигать]] (θωμὸν πυρί Aesch.; πεύκας Eur.; [[λύχνον]] Arph.; перен. πυρσὸν ὕμνων Pind.); pass. быть зажженным, гореть (νηὸς ἁφθείς Her.; ἄνθρακες ἡμμένοι Thuc.; [[δᾴς]] ἡμμένη Arph.);<br /><b class="num">2</b> med. [[воспламеняться]], [[загораться]], [[зажигаться]] (ἐν πυρί Hom.). | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym |