Anonymous

ἐννοέω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1"
m (Text replacement - "LXX<span" to "LXX <span")
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1")
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἐννοέω:''' (тж. med.; aor. med.-pass. ἐνενοήθην)<br /><b class="num">1)</b> [[принимать во внимание]], [[соображать]], [[замечать]] (τὸ δὲ ὀλίγοι [[ἐννενώκασι]] Her.): ἐννενόηκα σοῦ λέγοντος Plat. я обратил внимание на твои слова; ἀλλ᾽ ἐ. χρὴ [[τοῦτο]] [[μέν]] … Soph. но нужно же иметь в виду …;<br /><b class="num">2)</b> (тж. ἐ. πρὸς ἑαυτόν Plut.) размышлять, обдумывать (τὰ λεγόμενα Her.; περί τινος Plat.);<br /><b class="num">3)</b> [[думать]], [[полагать]] (ὅτι … и ὥς … Her., Xen., Plat.): ἐννοήσας μή … Xen. боясь, что (как бы не) …;<br /><b class="num">4)</b> [[замышлять]], [[задумывать]], [[намереваться]] (τι и ποιεῖν τι Soph., Her.);<br /><b class="num">5)</b> [[придумывать]] (ὁδὸν κρείττω Xen.; μηχανήν τινα Plat.);<br /><b class="num">6)</b> [[замечать]], [[распознавать]]: [[ἄνωθεν]] ἢ [[κάτωθεν]]; Οὐ γὰρ ἐννοῶ Soph. вверху или внизу? - Я не вижу (ср. 7);<br /><b class="num">7)</b> [[понимать]], [[постигать]]: δέδρακε ποῖον [[ἔργον]]; Οὐ γὰρ ἐννοῶ Soph. что именно он сделал? - Я не понимаю (ср. 6); [[νῦν]] δ᾽ ἐννοοῦμαι [[φαῦλος]] [[οὖσα]] Eur. теперь я понимаю, что (была) безрассудна;<br /><b class="num">8)</b> med. [[приходить к выводу]], [[умозаключать]] (ἔκ τινος Plat.);<br /><b class="num">9)</b> [[вспоминать]]: οἶσθ᾽ ἐπὶ τῷ τοιούτῳ τὸν λόγον …; - Οὐκ ἐννοῶ [[νῦν]] γ᾽ [[οὕτως]] Plat. знаешь ли ты поговорку об этом? В данную минуту не припоминаю;<br /><b class="num">10)</b> [[подразумевать]], [[значить]], [[означать]]: τί σοι ἐννοεῖ ([[varia lectio|v.l.]] νοεῖ) [[τοῦτο]] τὸ [[ῥῆμα]]; Plat. что же означают твои слова?;<br /><b class="num">11)</b> [[стремиться мыслью]], [[желать]]: οὐκ ἔσθ᾽ ὁμονοεῖν τὸ [[αὑτῷ]] - [[varia lectio|v.l.]] [[αὐτό]] - ἑκάτερον ἐ. Arst. это не единомыслие, когда каждый из обоих желает одного и того же.
|elrutext='''ἐννοέω:''' (тж. med.; aor. med.-pass. ἐνενοήθην)<br /><b class="num">1</b> [[принимать во внимание]], [[соображать]], [[замечать]] (τὸ δὲ ὀλίγοι [[ἐννενώκασι]] Her.): ἐννενόηκα σοῦ λέγοντος Plat. я обратил внимание на твои слова; ἀλλ᾽ ἐ. χρὴ [[τοῦτο]] [[μέν]] … Soph. но нужно же иметь в виду …;<br /><b class="num">2</b> (тж. ἐ. πρὸς ἑαυτόν Plut.) размышлять, обдумывать (τὰ λεγόμενα Her.; περί τινος Plat.);<br /><b class="num">3</b> [[думать]], [[полагать]] (ὅτι … и ὥς … Her., Xen., Plat.): ἐννοήσας μή … Xen. боясь, что (как бы не) …;<br /><b class="num">4</b> [[замышлять]], [[задумывать]], [[намереваться]] (τι и ποιεῖν τι Soph., Her.);<br /><b class="num">5</b> [[придумывать]] (ὁδὸν κρείττω Xen.; μηχανήν τινα Plat.);<br /><b class="num">6</b> [[замечать]], [[распознавать]]: [[ἄνωθεν]] ἢ [[κάτωθεν]]; Οὐ γὰρ ἐννοῶ Soph. вверху или внизу? - Я не вижу (ср. 7);<br /><b class="num">7</b> [[понимать]], [[постигать]]: δέδρακε ποῖον [[ἔργον]]; Οὐ γὰρ ἐννοῶ Soph. что именно он сделал? - Я не понимаю (ср. 6); [[νῦν]] δ᾽ ἐννοοῦμαι [[φαῦλος]] [[οὖσα]] Eur. теперь я понимаю, что (была) безрассудна;<br /><b class="num">8</b> med. [[приходить к выводу]], [[умозаключать]] (ἔκ τινος Plat.);<br /><b class="num">9</b> [[вспоминать]]: οἶσθ᾽ ἐπὶ τῷ τοιούτῳ τὸν λόγον …; - Οὐκ ἐννοῶ [[νῦν]] γ᾽ [[οὕτως]] Plat. знаешь ли ты поговорку об этом? В данную минуту не припоминаю;<br /><b class="num">10</b> [[подразумевать]], [[значить]], [[означать]]: τί σοι ἐννοεῖ ([[varia lectio|v.l.]] νοεῖ) [[τοῦτο]] τὸ [[ῥῆμα]]; Plat. что же означают твои слова?;<br /><b class="num">11</b> [[стремиться мыслью]], [[желать]]: οὐκ ἔσθ᾽ ὁμονοεῖν τὸ [[αὑτῷ]] - [[varia lectio|v.l.]] [[αὐτό]] - ἑκάτερον ἐ. Arst. это не единомыслие, когда каждый из обоих желает одного и того же.
}}
}}
{{ls
{{ls