3,273,735
edits
m (Text replacement - "Ggstz " to "<span class="ggns">Gegensatz</span> ") |
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1") |
||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἐνδεής:'''<br /><b class="num">1 | |elrutext='''ἐνδεής:'''<br /><b class="num">1</b> [[лишенный]], [[нуждающийся]] (τῶν ἀναγκαίων Arst.; λογισμοῦ Plut.): [[ὁπότε]] ἐ. εἴη Xen. когда у него не хватало средств; σμικροῦ τινος ἐ. εἰμι Plat. мне не хватает немногого; ἐ. τὴν ὄψιν Luc. слепой или одноглазый;<br /><b class="num">2</b> [[нехватающий]], [[недостающий]]: οὐδὲν ἐνδεὲς ποιούμενος Soph. не пропуская ничего; [[εὗρον]] ἐνδεεῖς διαλλαγάς Eur. я нашел, что примирение невозможно;<br /><b class="num">3</b> тж. compar. [[недостаточный]], [[неполный]], [[неудовлетворительный]] (τὰ πρήγματα Her.; συνθῆκαι Thuc.; πρός τι Plat.): [[ἑνός]] μοι [[μῦθος]] ἐ. [[ἔτι]] Eur. мне остается сказать еще одно слово;<br /><b class="num">4</b> преимущ. compar. худший, низший или меньший, уступающий (τῇ παρασκευῇ Thuc.; ταῖς οὐσίαις Isocr.): [[γένος]] οὐδενὸς ἐ. Xen. никому не уступающий в родовитости; αἰσχρὰ σοῦ μ᾽ ἐδεέστερον ξένῳ φανῆναι πρὸς τὸ [[καίριον]] πονεῖν Soph. мне стыдно (было бы) отстать от тебя в помощи (этому) иноземцу; ἐνδέεστεροί τι [[ἡμῶν]] Xen. стоящие ниже нас в какой-то степени. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |