3,273,823
edits
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1") |
|||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>f.</i> κλινῶ, <i>ao.</i> [[ἔκλινα]], <i>pf.</i> [[κέκλικα]];<br /><i>Pass. f.</i> κλιθήσομαι, <i>ao.</i> [[ἐκλίθην]], <i>poét.</i> ἐκλίνθην, <i>ao.2</i> [[ἐκλίνην]], <i>pf.</i> [[κέκλιμαι]];<br /><b>A.</b> <i>tr.</i> <b>I.</b> faire pencher, incliner : τάλαντα IL la balance ; μάστιγα ποτὶ [[ζυγόν]] IL abaisser le fouet vers le joug ; <i>fig.</i> [[ἡμέρα]] κλίνει [[τε]] [[κἀνάγει]] [[πάλιν]] [[τἀνθρώπεια]] SOPH un jour abaisse et relève les affaires humaines ; <i>p. suite</i> :<br /><b>1</b> appuyer ; [[τι]] [[πρός]] [[τι]], une chose sur une autre ; σάκε’ ὤμοισι IL les boucliers sur l'épaule ; ἀσπίσι κεκλιμένοι IL s'appuyant sur leurs boucliers ; ξύλα [[ἐς]] ἄλληλα κεκλιμένα HDT pièces de bois inclinées (qui s'appuient) les unes sur les autres ; <i>avec un n. de pers.</i> : κλίνειν τινά appuyer, soutenir qqn;<br /><b>2</b> <i>en mauv. part</i> faire tomber ; <i>Pass.</i> s'affaisser, se renverser, tomber ; ὑπτία κλίνομαι SOPH je suis tombée à la renverse ; <i>fig.</i> κέκλιται ἐπὶ [[γόνυ]] ESCHL elle est tombée sur les genoux, <i>càd</i> humiliée ; τὸ [[τεῖχος]] ἐκλίνετο XÉN le mur s'écroulait;<br /><b>II.</b> coucher, étendre : τινα, qqn ; <i>particul.</i><br /><b>1</b> étendre à terre ; <i>Pass.</i> être étendu à terre : [[ἐν]] νεκύεσσι IL parmi les morts ; παραὶ λεχέεσσι OD auprès dans un lit ; [[ἔντεα]] χθονὶ κέκλιτο IL les armes étaient étendues à terre ; φύλλα κεκλιμένα OD feuilles tombées;<br /><b>2</b> coucher sur un lit de table ; <i>Pass.</i> être couché sur un lit de table, être à table;<br /><b>3</b> <i>en parl. de lieux, particul. au pf. Pass.</i> être situé : νῆσοι αἵθ’ ἁλὶ [[κεκλίαται]] OD les îles qui se trouvent dans la mer ; <i>qqf en parl. des personnes, pour exprimer l'idée de fixité</i> : Ὀρέσβιος λίμνῃ κεκλιμένος Κηφισίδι IL Oresbios établi sur le lac de Kêphisos;<br /><b>III.</b> faire plier, faire fléchir, <i>d'où</i><br /><b>1</b> détourner : [[ὄσσε]] [[πάλιν]] IL les yeux ; ἅρματα IL des chars ; <i>Pass.</i> se détourner : ὁ δ’ ἐκλίνθη IL il se détourna (pour esquiver un coup mortel) ; οὐδ’ [[ἔχω]] πρὸς πότερα κλιθῶ SOPH je ne sais de quel côté (à droite ou à gauche) je dois me tourner;<br /><b>2</b> faire reculer, repousser : Τρῶας, Ἀχαιούς IL les Troyens, les Grecs ; τὴν μάχην IL donner au combat une autre direction;<br /><b>3</b> <i>t. de gramm.</i> conjuguer, décliner, fléchir;<br /><b>B.</b> <i>intr.</i> <b>1</b> incliner, pencher : ἐπὶ [[δόρυ]], vers la lance, <i>càd</i> à droite ; ἐπ’ ἀσπίδα, vers le bouclier, <i>càd</i> à gauche ; <i>fig.</i> ἡ [[πόλις]] ἐπὶ τὸ [[χεῖρον]] ἔκλινεν XÉN l'État penchait vers sa ruine;<br /><b>2</b> plier, fléchir;<br /><b>3</b> <i>t. de gramm.</i> se conjuguer, se décliner;<br /><i><b>Moy.</b></i> κλίνομαι (<i>ao.</i> ἐκλινάμην);<br /><b>1</b> s'appuyer contre <i>ou</i> sur : τινι qch;<br /><b>2</b> pencher vers son déclin, décliner.<br />'''Étymologie:''' R. Κλι, pencher. | |btext=<i>f.</i> κλινῶ, <i>ao.</i> [[ἔκλινα]], <i>pf.</i> [[κέκλικα]];<br /><i>Pass. f.</i> κλιθήσομαι, <i>ao.</i> [[ἐκλίθην]], <i>poét.</i> ἐκλίνθην, <i>ao.2</i> [[ἐκλίνην]], <i>pf.</i> [[κέκλιμαι]];<br /><b>A.</b> <i>tr.</i> <b>I.</b> faire pencher, incliner : τάλαντα IL la balance ; μάστιγα ποτὶ [[ζυγόν]] IL abaisser le fouet vers le joug ; <i>fig.</i> [[ἡμέρα]] κλίνει [[τε]] [[κἀνάγει]] [[πάλιν]] [[τἀνθρώπεια]] SOPH un jour abaisse et relève les affaires humaines ; <i>p. suite</i> :<br /><b>1</b> appuyer ; [[τι]] [[πρός]] [[τι]], une chose sur une autre ; σάκε’ ὤμοισι IL les boucliers sur l'épaule ; ἀσπίσι κεκλιμένοι IL s'appuyant sur leurs boucliers ; ξύλα [[ἐς]] ἄλληλα κεκλιμένα HDT pièces de bois inclinées (qui s'appuient) les unes sur les autres ; <i>avec un n. de pers.</i> : κλίνειν τινά appuyer, soutenir qqn;<br /><b>2</b> <i>en mauv. part</i> faire tomber ; <i>Pass.</i> s'affaisser, se renverser, tomber ; ὑπτία κλίνομαι SOPH je suis tombée à la renverse ; <i>fig.</i> κέκλιται ἐπὶ [[γόνυ]] ESCHL elle est tombée sur les genoux, <i>càd</i> humiliée ; τὸ [[τεῖχος]] ἐκλίνετο XÉN le mur s'écroulait;<br /><b>II.</b> coucher, étendre : τινα, qqn ; <i>particul.</i><br /><b>1</b> étendre à terre ; <i>Pass.</i> être étendu à terre : [[ἐν]] νεκύεσσι IL parmi les morts ; παραὶ λεχέεσσι OD auprès dans un lit ; [[ἔντεα]] χθονὶ κέκλιτο IL les armes étaient étendues à terre ; φύλλα κεκλιμένα OD feuilles tombées;<br /><b>2</b> coucher sur un lit de table ; <i>Pass.</i> être couché sur un lit de table, être à table;<br /><b>3</b> <i>en parl. de lieux, particul. au pf. Pass.</i> être situé : νῆσοι αἵθ’ ἁλὶ [[κεκλίαται]] OD les îles qui se trouvent dans la mer ; <i>qqf en parl. des personnes, pour exprimer l'idée de fixité</i> : Ὀρέσβιος λίμνῃ κεκλιμένος Κηφισίδι IL Oresbios établi sur le lac de Kêphisos;<br /><b>III.</b> faire plier, faire fléchir, <i>d'où</i><br /><b>1</b> détourner : [[ὄσσε]] [[πάλιν]] IL les yeux ; ἅρματα IL des chars ; <i>Pass.</i> se détourner : ὁ δ’ ἐκλίνθη IL il se détourna (pour esquiver un coup mortel) ; οὐδ’ [[ἔχω]] πρὸς πότερα κλιθῶ SOPH je ne sais de quel côté (à droite ou à gauche) je dois me tourner;<br /><b>2</b> faire reculer, repousser : Τρῶας, Ἀχαιούς IL les Troyens, les Grecs ; τὴν μάχην IL donner au combat une autre direction;<br /><b>3</b> <i>t. de gramm.</i> conjuguer, décliner, fléchir;<br /><b>B.</b> <i>intr.</i> <b>1</b> incliner, pencher : ἐπὶ [[δόρυ]], vers la lance, <i>càd</i> à droite ; ἐπ’ ἀσπίδα, vers le bouclier, <i>càd</i> à gauche ; <i>fig.</i> ἡ [[πόλις]] ἐπὶ τὸ [[χεῖρον]] ἔκλινεν XÉN l'État penchait vers sa ruine;<br /><b>2</b> [[plier]], [[fléchir]];<br /><b>3</b> <i>t. de gramm.</i> se conjuguer, se décliner;<br /><i><b>Moy.</b></i> κλίνομαι (<i>ao.</i> ἐκλινάμην);<br /><b>1</b> s'appuyer contre <i>ou</i> sur : τινι qch;<br /><b>2</b> pencher vers son déclin, décliner.<br />'''Étymologie:''' R. Κλι, pencher. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl |