3,274,447
edits
m (Text replacement - "]]μαι " to "μαι]] ") |
(CSV import) |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=peritithimi | |Transliteration C=peritithimi | ||
|Beta Code=periti/qhmi | |Beta Code=periti/qhmi | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[place]] or [[put round]], [[put on]], περὶ δὲ ξύλα θῆκαν Od. 18.308; <b class="b3">δέραισι περθέτω</b> (Aeol.)… ὐποθύμιδας Alc.36; π. κυνέην τινί [[Herodotus|Hdt.]]2.162; στεφάνους τινί Id.6.69; πιλίδια περὶ τὴν κεφαλήν [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 406d; [[χρυσόν]] ib.420e; <b class="b3">φωνήεσί τε καὶ ἀφώνοις π. γράμματα</b> [[attach]] letters to... Id.''Cra.''393e, cf. 414c; π. σφαῖραν Arist.''Cael.''285b3; σκληρὸν περὶ τὸ σαρκῶδες περιέθηκεν ἡ φύσις Id.''PA''685a8; δέρματα ἐπὶ τοὺς βραχίονας [[LXX]] ''Ge.''27.16; περίβολον τῷ τεμένει ''IG''12(9).906.7 (Chalcis, iii A. D.):—Med., [[put round oneself]], [[put on]], περὶ δὲ τρυφάλειαν… κρατὶ θέτο Il.19.381; περὶ δὲ ξίφος ὀξὺ θέτ' ὤμῳ Od.2.3,4.308; <b class="b3">περθέμενον χλάμυν</b> (Aeol. for περι-) prob. in Sapph.64; π. στέφανον E.''Med.''984 (lyr.), cf. Ar.''Th.''380, al.; στρεπτόν [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''2.4.6; σκευήν Pl.''Cri.''53d; δακτύλιον Id.''R.''360b; βασιλείαν ''OGI''90.44 (Rosetta, ii B.C.); διάδημα αὐτὸς περιεθήκατο App.''Mith.''67.<br><span class="bld">II</span> metaph., [[bestow]], [[confer upon]], <b class="b3">π. τινὶ βασιληΐην, κράτος, ἐλευθερίην</b>, [[Herodotus|Hdt.]]1.129, 3.81, 142, Simon.100; <b class="b3">πόλει τὸ κάλλιστον ὄνομα, τινὶ δόξαν</b>, Th.4.87, Isoc.5.149, etc.; <b class="b3">π. τινὶ ὄνειδος, ἀτιμίαν</b>, [[put]] reproach, dishonour [[upon]] him, Antipho 5.18, Th.6.89; πίστιν τισί Aeschin.2.103; συμφοράν Antipho 2.3.1; <b class="b3">Μηδικὴν ἀχὴν τοῖς Ἕλλησι</b> [[put]] the Median yoke [[round]] their necks, Th.8.43; <b class="b3">ὁ πυκτικὸς… οὐ πᾶσι τὴν αὐτὴν μάχην π.</b> [[does]] not [[prescribe]]... [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1180b11; <b class="b3">τῇ Ἀθηνᾷ τὴν τέχνην</b> [[ascribe]], Id.''Pol.''1341b8; [ταῖς πράξεσι] μέγεθος π. καὶ κάλλος Id.''Rh.''1368a29:—Med., [[assume]], ἰσχὺν ἑαυτῷ Democr.252; σχῆμα ἀλλότριον Arr.''Epict.'' 2.19.28.<br><span class="bld">2</span> reversely, <b class="b3">π. τινὰ ὕβρει</b> [[envelop]] him with... D.L.6.33. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>ao.</i> περιέθηκα, <i>etc.</i><br />mettre autour, appliquer, attribuer : | |btext=<i>ao.</i> περιέθηκα, <i>etc.</i><br />mettre autour, appliquer, attribuer : τί τινι qch à qqn;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[περιτίθεμαι]] mettre sur soi tout autour (du corps, de la tête) : τι se ceindre <i>ou</i> se revêtir de qch (une couronne, un collier, <i>etc.</i>).<br />'''Étymologie:''' [[περί]], [[τίθημι]]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=περι- | |elnltext=περι-τίθημι om... heen plaatsen, opzetten; ook med..; περίθου τὸν στέφανον zet de krans op je hoofd Aristoph. Eccl. 131; overdr. verlenen, toewijzen:. αἲ γὰρ ἐμοὶ τοσσήνδε θεοὶ δύναμιν περιθεῖεν mochten de goden mij zo grote kracht verlenen Od. 3.205; περιθεῖναι ἄλλῳ τέῳ τὴν βασιληΐην iemand anders het koningschap toewijzen Hdt. 1.129.4. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 38: | Line 38: | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''περιτίθημι:''' μέλ. -[[θήσω]], αόρ. | |lsmtext='''περιτίθημι:''' μέλ. -[[θήσω]], αόρ. αʹ <i>περιέθηκα</i>, αόρ. βʹ προστ. <i>περίθες</i>·<br /><b class="num">I.</b> [[τοποθετώ]] [[κάτι]] γύρω από [[κάτι]] [[άλλο]], σε Ομήρ. Οδ.· <i>περιτιθέναι τί τινι</i>, σε Ηρόδ. — Μέσ., [[τοποθετώ]] γύρω μου, [[περιβάλλω]], σε Όμηρ., Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> μεταφ. όπως το [[περιβάλλω]], [[παραχωρώ]], [[χορηγώ]], [[επιδαψιλεύω]], <i>περιτίθημί τινι βασιληΐην ἐλευθερίην</i>, σε Ηρόδ., Θουκ.· ομοίως, [[περιτίθημι]] τὴν Μηδικὴν ἀρχὴν τοῖς Ἕλλησι, [[επιβάλλω]] τη Μηδική [[εξουσία]] ως [[ζυγό]] γύρω από το λαιμό των Ελλήνων, σε Θουκ. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 51: | Line 51: | ||
{{elmes | {{elmes | ||
|esmgtx=1 [[poner alrededor]] como acción de la divinidad ὁρκίζω σε τὸν περιθέντα ὄρη τῇ θαλάσσῃ <ἢ> τεῖχος ἔξ ἄμμου <b class="b3">te conjuro por el que puso montes alrededor del mar o un muro de arena</b> P IV 3062 2 en v. med. [[ponerse alrededor del cuello]] una lámina προσκύνει θεᾷ, τὴν δὲ λεπίδα περιθοῦ <b class="b3">arrodíllate ante la diosa y ponte al cuello la lámina</b> P III 417 λαβὼν λεπίδα ἡλιακὴν γράψον χαλκῷ γραφείῳ καὶ περίθου, ᾧ ἂν βούλῃ <b class="b3">toma una lámina dorada como el sol, grábala con un estilo de bronce y póntela para cualquier cosa que quieras</b> P VII 920 un trozo de tela τὸ δὲ ῥάκος περίθου περὶ τὸν τράχηλον <b class="b3">pon la tela alrededor de tu cuello</b> P VII 231 | |esmgtx=1 [[poner alrededor]] como acción de la divinidad ὁρκίζω σε τὸν περιθέντα ὄρη τῇ θαλάσσῃ <ἢ> τεῖχος ἔξ ἄμμου <b class="b3">te conjuro por el que puso montes alrededor del mar o un muro de arena</b> P IV 3062 2 en v. med. [[ponerse alrededor del cuello]] una lámina προσκύνει θεᾷ, τὴν δὲ λεπίδα περιθοῦ <b class="b3">arrodíllate ante la diosa y ponte al cuello la lámina</b> P III 417 λαβὼν λεπίδα ἡλιακὴν γράψον χαλκῷ γραφείῳ καὶ περίθου, ᾧ ἂν βούλῃ <b class="b3">toma una lámina dorada como el sol, grábala con un estilo de bronce y póntela para cualquier cosa que quieras</b> P VII 920 un trozo de tela τὸ δὲ ῥάκος περίθου περὶ τὸν τράχηλον <b class="b3">pon la tela alrededor de tu cuello</b> P VII 231 | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[afferre]], [[addere]]'', to [[bring to]], [[add]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.87.5/ 4.87.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.89.2/ 6.89.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.43.3/ 8.43.3]. | |||
}} | }} |