3,274,216
edits
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<b>1</b> appareiller, équiper, garnir : [[πλοῖον]] πᾶσι DÉM un navire de tous ses agrès ; ἱρὸν θησαυροῖσί [[τε]] καὶ ἀναθήμασι HDT un sanctuaire de trésors et d'offrandes ; τινα ἐπὶ στρατιάν XÉN équiper qqn pour une expédition;<br /><b>2</b> organiser, disposer, construire : γέφυραν HDT un pont ; τινα μελέτῃ XÉN exercer qqn ; <i>en mauv. part</i> arranger, machiner : πρόφασιν XÉN un prétexte ; <i>t. de dialect. et de rhét.</i> établir par des raisonnements, prouver ; <i>t. de rhét.</i> construire un argument;<br /><b>3</b> <i>avec</i> double acc. mettre dans tel ou tel état ; supposer, imaginer : τινα κ. τοιοῦτον ARSTT rendre qqn tel <i>ou</i> représenter qqn comme;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[κατασκευάζομαι]];<br /><b>A.</b> <i>tr.</i> <b>I.</b> préparer pour soi, <i>d'où</i><br /><b>1</b> équiper pour soi : ἵππους τινί XÉN munir ses chevaux de qch (d'armures, <i>etc.</i>);<br /><b>2</b> <i>abs.</i> préparer pour soi, tenir prêt : τοὺς ὄνους HDT ses ânes;<br /><b>3</b> préparer, disposer, arranger, organiser pour son usage (une maison, <i>etc.) ; fig.</i> πρὸς ἑαυτὸν τὸν ἀκροατήν ARSTT mettre l'auditeur en état de vous comprendre <i>ou</i> de vous goûter;<br /><b>II.</b> faire ses paquets, empaqueter, plier bagage;<br /><b>B.</b> <i>intr.</i> s'apprêter, se préparer.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[σκευάζω]]. | |btext=<b>1</b> appareiller, équiper, garnir : [[πλοῖον]] πᾶσι DÉM un navire de tous ses agrès ; ἱρὸν θησαυροῖσί [[τε]] καὶ ἀναθήμασι HDT un sanctuaire de trésors et d'offrandes ; τινα ἐπὶ στρατιάν XÉN équiper qqn pour une expédition;<br /><b>2</b> organiser, disposer, construire : γέφυραν HDT un pont ; τινα μελέτῃ XÉN exercer qqn ; <i>en mauv. part</i> arranger, machiner : πρόφασιν XÉN un prétexte ; <i>t. de dialect. et de rhét.</i> établir par des raisonnements, prouver ; <i>t. de rhét.</i> construire un argument;<br /><b>3</b> <i>avec</i> double acc. mettre dans tel ou tel état ; supposer, imaginer : τινα κ. τοιοῦτον ARSTT rendre qqn tel <i>ou</i> représenter qqn comme;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[κατασκευάζομαι]];<br /><b>A.</b> <i>tr.</i> <b>I.</b> préparer pour soi, <i>d'où</i><br /><b>1</b> équiper pour soi : ἵππους τινί XÉN munir ses chevaux de qch (d'armures, <i>etc.</i>);<br /><b>2</b> <i>abs.</i> préparer pour soi, tenir prêt : τοὺς ὄνους HDT ses ânes;<br /><b>3</b> préparer, disposer, arranger, organiser pour son usage (une maison, <i>etc.) ; fig.</i> πρὸς ἑαυτὸν τὸν ἀκροατήν ARSTT mettre l'auditeur en état de vous comprendre <i>ou</i> de vous goûter;<br /><b>II.</b> [[faire ses paquets]], [[empaqueter]], [[plier bagage]];<br /><b>B.</b> <i>intr.</i> s'apprêter, se préparer.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[σκευάζω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl |