3,273,006
edits
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") |
m (Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}}\n)" to "$3$1$2") |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=διάλεκτος -ου, ἡ [διαλέγομαι] het spreken:; ἐν τῇ διαλέκτῳ... ἡ μὲν ἄνω γνάθος ἀτρεμεῖ bij het spreken is de bovenkaak in ruste Hp. Art. 30; conversatie:. ἡ δὲ διάλεκτος... θεοῖς πρὸς ἀνθρώπους de conversatie tussen goden en mensen Plat. Smp. 203a. spreektaal:; ἡ εἰωθυῖα διάλεκτος de gewone spreektaal Aristot. Rh. 1404b24; manier van spreken:; διάλεκτον οὕτω σαφῆ καὶ περιττήν... γένεσθαι dat er een zo duidelijke en zorgvuldige spraak ontstaat Plut. Cor. 38.3; concr. term, uitdrukking:. σημαίνειν δέ φασιν οἶκον καμήλου τὴν διάλεκτον men zegt dat de term (Gaugamela) huis van een kameel betekent Plut. Alex. 31.7. | |elnltext=διάλεκτος -ου, ἡ [διαλέγομαι] het spreken:; ἐν τῇ διαλέκτῳ... ἡ μὲν ἄνω γνάθος ἀτρεμεῖ bij het spreken is de bovenkaak in ruste Hp. Art. 30; conversatie:. ἡ δὲ διάλεκτος... θεοῖς πρὸς ἀνθρώπους de conversatie tussen goden en mensen Plat. Smp. 203a. spreektaal:; ἡ εἰωθυῖα διάλεκτος de gewone spreektaal Aristot. Rh. 1404b24; manier van spreken:; διάλεκτον οὕτω σαφῆ καὶ περιττήν... γένεσθαι dat er een zo duidelijke en zorgvuldige spraak ontstaat Plut. Cor. 38.3; concr. term, uitdrukking:. σημαίνειν δέ φασιν οἶκον καμήλου τὴν διάλεκτον men zegt dat de term (Gaugamela) huis van een kameel betekent Plut. Alex. 31.7. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=ἡ,<br><b class="num">1</b> <i>[[Gespräch]], [[Unterredung]]</i>; θεοῖς πρὸς ἀνθρώπους Plat. <i>Symp</i>. 203a; überhaupt <i>[[Sprache]], Rede, Theaet</i>. 183b; Isocr. 15.283; ἐν τῇ διαλέκτῳ, <i>in der gewöhnlichen Rede</i>, Arist. <i>poet</i>. 22, wie εἰωθυῖα δ. <i>rhet</i>. 3.2; περὶ τοῦ [[ἐμοῦ]] βαδίσματος ἢ τῆς διαλέκτου, oder über meine <i>Art zu [[reden]]</i>, Dem. 87.55; – Sp.<br><b class="num">2</b> nach <i>Schol. Ar. Nub</i>. 317 φωνῆς χαρακτὴρ [[ἐθνικός]], <i>[[Redeweise]] eines Stammes od. Volkes</i> im <span class="ggns">Gegensatz</span> zu einer andern [[Mundart]]; Plut. <i>Alex</i>. 31 und [[öfter]], und bes. bei Gramm., die im Griechischen [[διάλεκτος]] [[Ἰάς]], [[Ἀτθίς]], [[Δωρίς]], [[Αἰολίς]] und κοινή [[unterscheiden]]. | |||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 48: | Line 51: | ||
{{mantoulidis | {{mantoulidis | ||
|mantxt=(=[[συνομιλία]], τοπική γλώσσα). Ἀπό τό [[διαλέγομαι]] (=[[συνομιλῶ]]), ἀπό ὅπου καί τά παράγωγα: [[διαλεκτικός]], [[διαλεκτέον]], [[διάλεξις]], [[διάλογος]], [[διαλογή]]. Δές γιά περισσότερα παράγωγα στό [[ρῆμα]] [[λέγω]]. | |mantxt=(=[[συνομιλία]], τοπική γλώσσα). Ἀπό τό [[διαλέγομαι]] (=[[συνομιλῶ]]), ἀπό ὅπου καί τά παράγωγα: [[διαλεκτικός]], [[διαλεκτέον]], [[διάλεξις]], [[διάλογος]], [[διαλογή]]. Δές γιά περισσότερα παράγωγα στό [[ρῆμα]] [[λέγω]]. | ||
}} | }} | ||
{{trml | {{trml |