Anonymous

ἡγέομαι: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+) :<br" to "$1 $2 :<br"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(\(=)(\w+), " to "$1, ")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+) :<br" to "$1  :<br")
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-οῦμαι;<br /><i>f.</i> ἡγήσομαι, <i>ao.</i> ἡγησάμην, <i>pf.</i> ἥγημαι;<br /><b>A.</b> marcher devant :<br /><b>I.</b> <i>en gén.</i> conduire, guider :<br /><b>1</b> <i>au propre</i> Τρωσὶ ποτὶ πτόλιν ἡγήσασθαι IL conduire les Troyens vers la ville ; ἡγεῖσθαί τινι [[εἰς]] τὸ [[θέατρον]] ESCHN conduire qqn au théâtre ; ἡγήσασθαι βωμούς ESCHL conduire vers des autels ; ὁδὸν ἡγήσασθαι OD conduire par une route ; τινι τὴν ὁδὸν ἡγήσασθαι HDT montrer le chemin à qqn, marcher devant lui (<i>cf. lat.</i> praeire viam) ; τινι πόλιν ἡγεῖσθαι OD guider qqn vers la ville;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> donner l'exemple <i>ou</i> le signal de : τινί τινος, donner à qqn le signal de qch ; τινι ὀρχηθμοῖο OD donner le ton à qqn pour la danse;<br /><b>II.</b> conduire comme chef (une armée, une flotte, <i>etc.</i>) :<br /><b>1</b> commander comme chef militaire : ἡγεῖσθαι [[νήεσσι]] [[ἐς]] Τροίην IL diriger des vaisseaux contre Troie ; ἡγεῖσθαι Τρώεσσιν IL amener du secours aux Troyens ; ἡγ. τῆς Ἀσίης HDT commander à l'Asie ; παντὸς [[τοῦ]] Ἑλλήνων στρατοῦ HDT commander à toute l'armée des Grecs;<br /><b>2</b> commander comme chef d'une cité, comme gouverneur d'un pays : ἡγ. τῆς πόλεως XÉN gouverner la cité ; <i>abs.</i> οἱ ἡγούμενοι SOPH les chefs de la cité;<br /><b>3</b> commander (au sens politique), exercer l'hégémonie, avoir la prééminence en Grèce;<br /><b>4</b> <i>en gén.</i> diriger comme chef : ἡγούμενος [[τῶν]] ἡδονῶν, ἀλλ’ [[οὐκ]] ἀγόμενος ὑπ’ αὐτῶν ISOCR gouvernant les plaisirs, mais ne se laissant pas conduire par eux;<br /><b>B.</b> <i>après Homère</i> croire, penser (<i>cf. lat.</i> duco) ; <i>avec une</i> prop. inf. : ἡγεῖσθαί [[τι]] [[εἶναι]] HDT penser que qch est ; ἡγεῖσθαί τινα βασιλέα HDT regarder qqn comme roi ; αἰσχρὸν ἡγεῖσθαι [[τι]] SOPH regarder qch comme honteux ; θεοὺς ἡγεῖσθαι EUR, δαίμονας ἡγεῖσθαι PLAT croire aux dieux, <i>propr.</i> croire qu’il y a des dieux ; ἡγεῖσθαί [[τι]] περὶ [[πολλοῦ]], παρ’ [[οὐδέν]] DÉM faire grand cas, ne faire aucun cas de qch.<br />'''Étymologie:''' R. Ἀγ, conduire ; cf. [[ἄγω]].
|btext=-οῦμαι;<br /><i>f.</i> ἡγήσομαι, <i>ao.</i> ἡγησάμην, <i>pf.</i> ἥγημαι;<br /><b>A.</b> [[marcher devant]] :<br /><b>I.</b> <i>en gén.</i> conduire, guider :<br /><b>1</b> <i>au propre</i> Τρωσὶ ποτὶ πτόλιν ἡγήσασθαι IL conduire les Troyens vers la ville ; ἡγεῖσθαί τινι [[εἰς]] τὸ [[θέατρον]] ESCHN conduire qqn au théâtre ; ἡγήσασθαι βωμούς ESCHL conduire vers des autels ; ὁδὸν ἡγήσασθαι OD conduire par une route ; τινι τὴν ὁδὸν ἡγήσασθαι HDT montrer le chemin à qqn, marcher devant lui (<i>cf. lat.</i> praeire viam) ; τινι πόλιν ἡγεῖσθαι OD guider qqn vers la ville;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> donner l'exemple <i>ou</i> le signal de : τινί τινος, donner à qqn le signal de qch ; τινι ὀρχηθμοῖο OD donner le ton à qqn pour la danse;<br /><b>II.</b> conduire comme chef (une armée, une flotte, <i>etc.</i>) :<br /><b>1</b> commander comme chef militaire : ἡγεῖσθαι [[νήεσσι]] [[ἐς]] Τροίην IL diriger des vaisseaux contre Troie ; ἡγεῖσθαι Τρώεσσιν IL amener du secours aux Troyens ; ἡγ. τῆς Ἀσίης HDT commander à l'Asie ; παντὸς [[τοῦ]] Ἑλλήνων στρατοῦ HDT commander à toute l'armée des Grecs;<br /><b>2</b> commander comme chef d'une cité, comme gouverneur d'un pays : ἡγ. τῆς πόλεως XÉN gouverner la cité ; <i>abs.</i> οἱ ἡγούμενοι SOPH les chefs de la cité;<br /><b>3</b> commander (au sens politique), exercer l'hégémonie, avoir la prééminence en Grèce;<br /><b>4</b> <i>en gén.</i> diriger comme chef : ἡγούμενος [[τῶν]] ἡδονῶν, ἀλλ’ [[οὐκ]] ἀγόμενος ὑπ’ αὐτῶν ISOCR gouvernant les plaisirs, mais ne se laissant pas conduire par eux;<br /><b>B.</b> <i>après Homère</i> croire, penser (<i>cf. lat.</i> duco) ; <i>avec une</i> prop. inf. : ἡγεῖσθαί [[τι]] [[εἶναι]] HDT penser que qch est ; ἡγεῖσθαί τινα βασιλέα HDT regarder qqn comme roi ; αἰσχρὸν ἡγεῖσθαι [[τι]] SOPH regarder qch comme honteux ; θεοὺς ἡγεῖσθαι EUR, δαίμονας ἡγεῖσθαι PLAT croire aux dieux, <i>propr.</i> croire qu’il y a des dieux ; ἡγεῖσθαί [[τι]] περὶ [[πολλοῦ]], παρ’ [[οὐδέν]] DÉM faire grand cas, ne faire aucun cas de qch.<br />'''Étymologie:''' R. Ἀγ, conduire ; cf. [[ἄγω]].
}}
}}
{{elru
{{elru