Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ὁμολογέω: Difference between revisions

From LSJ
m
no edit summary
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+), ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+), ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2, $3, $4.<br")
mNo edit summary
 
(26 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=omologeo
|Transliteration C=omologeo
|Beta Code=o(mologe/w
|Beta Code=o(mologe/w
|Definition=<span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>980</span> (but very rare in Poets), Hdt. and Att. (v. infr.) : fut. <span class="sense"><span class="bld">A</span> -ήσω <span class="bibl">Hdt.8.144</span>, etc.: aor. ὡμολόγησα <span class="bibl">Id.9.88</span>, etc.: perf. ὡμολόγηκα <span class="bibl">And.1.29</span>, etc.:—Med., pres. and aor., Pl. (v. infr.) :— Pass., fut. -ήσομαι <span class="bibl">Hp.<span class="title">de Arte</span>4</span> ([[varia lectio|v.l.]]), <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>171b</span> : aor. ὡμολογήθην <span class="bibl">Th.8.29</span>, etc.: pf. ὡμολόγημαι Pl. (v. infr.), etc.:—to [[be]] [[ὁμόλογος]] : hence, </span><span class="sense"><span class="bld">I</span> [[agree with]], [[say the same thing as]], c. dat., λέγουσι Κορίνθιοι, ὁμολογέουσι δέ σφι Λέσβιοι <span class="bibl">Hdt.1.23</span>, cf. <span class="bibl">171</span>, <span class="bibl">2.4</span>; <b class="b3">Κυρηναῖοι τὰ περὶ</b> Bάττον οὐδαμῶς -έουσι Θηραίοισι <span class="bibl">Id.4.154</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[correspond]], [[agree with]], whether of persons or things, c. dat., [τὸ ἓν] ἑωυτῷ ὁ. <span class="bibl">Heraclit.51</span>; ὁμολογέουσι ταῦτα τοῖσι Ὀρφικοῖσι <span class="bibl">Hdt.2.81</span>; αὗται αἱ πόλιες τῇσι πρότερον λεχθείσῃσι ὁμολογέουσι κατὰ γλῶσσαν οὐδέν <span class="bibl">Id.1.142</span>, cf. <span class="bibl">2.18</span>; [[have to do with]], ὁμολογέοντας κατ' οἰκηϊότητα Περσίϊ οὐδέν <span class="bibl">Id.6.54</span>; τοῖς λόγοις τοὺς μάρτυρας -οῦντας <span class="bibl">Antipho 6.31</span>; οὐκ ἔφη τοὺς λόγους τοῖς ἔργοις ὁμολογεῖν <span class="bibl">Th.5.55</span>; <b class="b3">ὥστε μηδὲν ὁμολογεῖν τὼ τρόπω τὼ ἀλλήλων</b> are utterly unlike, <span class="bibl">Lys.20.12</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> to [[be coordinated]], πρὸς ἓν ἔργον <span class="bibl">Gal.<span class="title">UP</span>1.8</span> : metaph., of a vowel, [[agree]], i. e. form a diphthong, Plu.2.737f. </span><span class="sense"><span class="bld">c</span> to [[be suitable for]], c. gen., ὁμολογεῖ ὤμου ἡ περὶ τὴν ἑτέρην μασχάλην περιβολή <span class="bibl">Hp.<span class="title">Off.</span>9</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[agree to]] a thing, [[grant]], [[concede]], <b class="b3">ὁμολογῶ τάδε</b> S.l.c. : abs., <span class="bibl">Hdt.8.94</span>; τινί τι <span class="bibl">Pl. <span class="title">Smp.</span>195b</span>; αὐτοῖς ὡμολογηκὼς ταύτην τὴν ὁμολογίαν <span class="bibl">Id.<span class="title">Cri.</span>52a</span>; <b class="b3">ὁμολογοῖεν ἂν ἡμῖν οἱ ἄνθρωποι, ἢ οὔ</b>; <span class="bibl">Id.<span class="title">Prt.</span>357a</span>; <b class="b3">ὅπως . . τῇ τύχῃ σου χάριτας ὁμολογεῖν δυνηθῶ</b> that I may [[avow]] my [[gratitude]]... <span class="bibl"><span class="title">PRyl.</span>114.32</span> (iii A. D.); <b class="b3">ὁ. χάριν θεοῖς</b> [[acknowledge]] [[gratitude]], <span class="bibl">Luc.<span class="title">Laps.</span>15</span> (ὁ. ἔν τινι <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>10.32</span> appears to be an Aramaism; ὁ. ἐφ' ἁμαρτίαις <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">Si.</span>4.26</span>) : without acc. rei, <b class="b3">ὁμολογῶ σοι</b> I [[grant]] you, i.e. ''1'' [[admit]] it, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>94</span>; parenthetically, [[ἀφειλόμην]], [[ὁμολογῶ]] I [[allow]] it, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>6.6.17</span> : c. inf., <b class="b3">ὁ. Νικίαν ἑορακέναι</b> [[allows]], [[confesses that]] he has seen... <span class="bibl">Eup. 181.3</span>; <b class="b3">ὁ. σε ἀδικεῖν</b> I [[confess]] that I am wronging thee, <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>265</span>; ὁ. [[κλέπτειν]] <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>296</span>, cf. <span class="bibl">Antipho 2.4.8</span>; ὁ. [[καπηλεύειν]] <span class="bibl">Isoc.2.1</span>; <b class="b3">ὁ. οὐκ εἰδέναι</b> [[confess]] [[ignorance]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">SE</span>183b8</span>; ὁ. πατάξαι <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>1422</span>; ὁμολογοῦσι νοσεῖν μᾶλλον ἢ σωφρονεῖν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>231d</span>; ὁ. ἓν πάντα εἶναι <span class="bibl">Heraclit.50</span>; ὁ. Μειδίαν ἁπάντων λαμπρότατον γεγενῆσθαι <span class="bibl">D.21.153</span>, cf. 197; especially in receipts, ὁ. [[ἀπέχειν]], ἐσχηκέναι, etc., <span class="bibl"><span class="title">PHib.</span>1.97.5</span> (iii B. C.), <span class="bibl"><span class="title">CPR</span>229.3</span> (iii A. D.), etc.; in contracts, ὁ. διαλελύσθαι πρὸς ἀλλήλους <span class="bibl"><span class="title">PHib.</span>1.96.5</span> (iii B. C.), cf. <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1160.3</span> (i B. C.), etc.; τοῦθ' ὁ. ὡς . . <span class="bibl">Pl.<span class="title">Chrm.</span>163a</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Lg.</span>896c</span> : also c. Partic., ὁ. τινὰ δίκαια ὄντα <span class="bibl">Id.<span class="title">Cri.</span>49e</span>,<span class="bibl">50a</span>; v. infr. c. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[agree]] or [[promise to]] do, c. fut. inf., <span class="bibl">Antipho 6.23</span>, <span class="bibl">And.1.62</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>174a</span>,<span class="bibl"><span class="title">Phdr.</span>254b</span>, etc. : c. aor. inf., <span class="bibl">D.42.12</span> : c. pres. inf., ὡμολόγησαν ἑκατὸν τάλαντα ἐκτείσαντες [[ἀζήμιος|ἀζήμιοι]] εἶναι <span class="bibl">Hdt.6.92</span> : also freq. abs., [[promise]], <b class="b3">μισθῷ ὁμολογήσαντες</b> (sc. [[ἀπαλλάξεσθαι]]) <span class="bibl">Id.2.86</span>; <b class="b3">ὁ ὁμολογῶν</b> the person who gives an [[undertaking]], <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>297.22</span> (i A. D.), etc.; [[make an agreement]], [[come to terms]], τινι with another, <span class="bibl">Hdt.6.33</span>,<span class="bibl">7.172</span>, al.; <b class="b3">ἐπὶ τούτοισι</b> on these terms, <span class="bibl">Id.1.60</span>, cf. <span class="bibl">8.140</span>.β', <span class="bibl">Th.4.69</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> c. acc., [[promise]], <b class="b3">τῆς ἐπαγγελίας ἧς</b> (for [[ἣν]]) ὡμολόγησεν ὁ θεὸς τῷ Ἀβραάμ <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>7.17</span>; θεῷ ὑψίστῳ εὐχὴν Αὐρήλιος Ἀσκλάπων, ἣν ὡμολόγησεν ἐν Ῥώμῃ <span class="title">IGRom.</span>4.542 (Phrygia). </span><span class="sense"><span class="bld">B</span> Med., in sense of Act., ὑπεναντίος ὁ τρόπος . . ὁμολογεόμενος <span class="bibl">Hp.<span class="title">Vict.</span>1.11</span>; αὐτοὶ ἑαυτοῖς ὁμολογούμενοι λόγοι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>29c</span>; νόμοι σφίσιν αὐτοῖς ὁ. <span class="bibl">Isoc.2.17</span>, cf. <span class="bibl">6.14</span>; τὸ ταὐτὸν καὶ ὁ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>741a</span>; ὡμολογεῖτ' ἂν ἡ κατηγορία τοῖς ἔργοις αὐτοῦ <span class="bibl">D.18.14</span>; ὁμολογούμενος καὶ σύμφωνος κατὰ τὸν βίον <span class="bibl">Plb.31.25.8</span>; τοῦτο -ήσασθαι ὅτι . . <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cra.</span> 439b</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">C</span> Pass., to [[be agreed upon]], [[be allowed]] or [[be granted by common consent]], <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>6.3.9</span>, etc.; πλέον ἀνδρὶ ἑκάστῳ ἢ τρεῖς ὀβολοὶ ὡμολογήθησαν <span class="bibl">Th.8.29</span> : c. inf., with predicate added, to [[be allowed]] or [[be confessed to be]] so and so, ἡ ὑπὸ πάντων ὁμολογουμένη ἄριστον εἶναι εἰρήνη <span class="bibl">Id.4.62</span>; ὁμολογεῖταί γε παρὰ πάντων μέγας θεὸς εἶναι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>202b</span>, cf. <span class="bibl">X. <span class="title">An.</span>1.9.20</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> without inf., <b class="b3">ἡ τοῦ οἰκείου . . ἕξις . . δικαιοσύνη ἂν ὁμολογοῖτο</b> [[should be allowed]] [to be] [[justice]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>434a</span>; ὁμολογούμενοι δοῦλοι <span class="bibl">And.4.17</span>; <b class="b3">τοὺς ὁμολογουμένους θεούς</b> those who are [[admitted]] [to be] [[god]]s, <span class="bibl">Timocl.1.2</span>, cf. <span class="bibl">Th.6.89</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> abs., [[ὁμολογεῖται]] = [[it is granted]], [[agreed]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>72a</span>, al.; <b class="b3">τὰ ὡμολογημένα</b> [[the things granted]], ibid.; [[ἐξ ὁμολογουμένου]] = [[ὁμολογουμένως]], <span class="bibl">Plb.3.111.7</span>.</span>
|Definition=S.''Ph.''980 (but very rare in Poets), [[Herodotus|Hdt.]] and Att. (v. infr.):<br><span class="bld">A</span> fut. ὁμολογήσω [[Herodotus|Hdt.]]8.144, etc.: aor. ὡμολόγησα Id.9.88, etc.: perf. ὡμολόγηκα And.1.29, etc.:—Med., pres. and aor., Pl. (v. infr.):—Pass., fut. ὁμολογήσομαι Hp.''de Arte''4 ([[varia lectio|v.l.]]), [[Plato|Pl.]]''[[Theaetetus|Tht.]]''171b: aor. ὡμολογήθην Th.8.29, etc.: pf. ὡμολόγημαι Pl. (v. infr.), etc.:—to [[be]] [[ὁμόλογος]]: hence,<br><span class="bld">I</span> [[agree with]], [[say the same thing as]], c. dat., λέγουσι Κορίνθιοι, ὁμολογέουσι δέ σφι Λέσβιοι [[Herodotus|Hdt.]]1.23, cf. 171, 2.4; <b class="b3">Κυρηναῖοι τὰ περὶ</b> Bάττον οὐδαμῶς ὁμολογέουσι Θηραίοισι Id.4.154.<br><span class="bld">II</span> [[correspond]], [[agree with]], whether of persons or things, c. dat., [τὸ ἓν] ἑωυτῷ ὁ. Heraclit.51; ὁμολογέουσι ταῦτα τοῖσι Ὀρφικοῖσι [[Herodotus|Hdt.]]2.81; αὗται αἱ πόλιες τῇσι πρότερον λεχθείσῃσι ὁμολογέουσι κατὰ γλῶσσαν οὐδέν Id.1.142, cf. 2.18; [[have to do with]], ὁμολογέοντας κατ' οἰκηϊότητα Περσίϊ οὐδέν Id.6.54; τοῖς λόγοις τοὺς μάρτυρας ὁμολογοῦντας Antipho 6.31; οὐκ ἔφη τοὺς λόγους τοῖς ἔργοις ὁμολογεῖν Th.5.55; <b class="b3">ὥστε μηδὲν ὁμολογεῖν τὼ τρόπω τὼ ἀλλήλων</b> are utterly unlike, Lys.20.12.<br><span class="bld">b</span> to [[be coordinated]], πρὸς ἓν ἔργον Gal.''UP''1.8: metaph., of a vowel, [[agree]], i.e. form a diphthong, Plu.2.737f.<br><span class="bld">c</span> to [[be suitable for]], c. gen., ὁμολογεῖ ὤμου ἡ περὶ τὴν ἑτέρην μασχάλην περιβολή Hp.''Off.''9.<br><span class="bld">2</span> [[agree to]] a thing, [[grant]], [[concede]], <b class="b3">ὁμολογῶ τάδε</b> S.l.c.: abs., [[Herodotus|Hdt.]]8.94; τινί τι [[Plato|Pl.]]''[[Symposium|Smp.]]'' 195b; αὐτοῖς ὡμολογηκὼς ταύτην τὴν ὁμολογίαν Id.''Cri.''52a; <b class="b3">ὁμολογοῖεν ἂν ἡμῖν οἱ ἄνθρωποι, ἢ οὔ</b>; Id.''Prt.''357a; <b class="b3">ὅπως.. τῇ τύχῃ σου χάριτας ὁμολογεῖν δυνηθῶ</b> that I may [[avow]] my [[gratitude]]... ''PRyl.''114.32 (iii A. D.); <b class="b3">ὁ. χάριν θεοῖς</b> [[acknowledge]] [[gratitude]], Luc.''Laps.''15 (ὁ. ἔν τινι ''Ev.Matt.''10.32 appears to be an Aramaism; ὁ. ἐφ' ἁμαρτίαις [[LXX]] ''Si.''4.26): without acc. rei, <b class="b3">ὁμολογῶ σοι</b> I [[grant]] you, i.e. ''1'' [[admit]] it, Ar.''Pl.''94; parenthetically, [[ἀφειλόμην]], [[ὁμολογῶ]] I [[allow]] it, X.''An.''6.6.17: c. inf., <b class="b3">ὁ. Νικίαν ἑορακέναι</b> [[allows]], [[confesses that]] he has seen... Eup. 181.3; <b class="b3">ὁ. σε ἀδικεῖν</b> I [[confess]] that I am wronging thee, E.''Fr.''265; ὁ. [[κλέπτειν]] [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''296, cf. Antipho 2.4.8; ὁ. [[καπηλεύειν]] Isoc.2.1; <b class="b3">ὁ. οὐκ εἰδέναι</b> [[confess]] [[ignorance]], Arist.''SE''183b8; ὁ. πατάξαι Ar.''V.''1422; ὁμολογοῦσι νοσεῖν μᾶλλον ἢ σωφρονεῖν [[Plato|Pl.]]''[[Phaedrus|Phdr.]]''231d; ὁ. ἓν πάντα εἶναι Heraclit.50; ὁ. Μειδίαν ἁπάντων λαμπρότατον γεγενῆσθαι D.21.153, cf. 197; especially in receipts, ὁ. [[ἀπέχειν]], ἐσχηκέναι, etc., ''PHib.''1.97.5 (iii B. C.), ''CPR''229.3 (iii A. D.), etc.; in contracts, ὁ. διαλελύσθαι πρὸς ἀλλήλους ''PHib.''1.96.5 (iii B. C.), cf. ''BGU''1160.3 (i B. C.), etc.; τοῦθ' ὁ. ὡς.. Pl.''Chrm.''163a, cf. ''Lg.''896c: also c. Partic., ὁ. τινὰ δίκαια ὄντα Id.''Cri.''49e,50a; v. infr. c.<br><span class="bld">3</span> [[agree]] or [[promise to]] do, c. fut. inf., Antipho 6.23, And.1.62, [[Plato|Pl.]]''[[Symposium|Smp.]]'' 174a,''Phdr.''254b, etc.: c. aor. inf., D.42.12: c. pres. inf., ὡμολόγησαν ἑκατὸν τάλαντα ἐκτείσαντες [[ἀζήμιος|ἀζήμιοι]] εἶναι [[Herodotus|Hdt.]]6.92: also freq. abs., [[promise]], <b class="b3">μισθῷ ὁμολογήσαντες</b> (''[[sc.]]'' [[ἀπαλλάξεσθαι]]) Id.2.86; ὁ [[ὁμολογῶν]] the person who gives an [[undertaking]], ''BGU''297.22 (i A. D.), etc.; [[make an agreement]], [[come to terms]], τινι with another, [[Herodotus|Hdt.]]6.33,7.172, al.; <b class="b3">ἐπὶ τούτοισι</b> on these terms, Id.1.60, cf. 8.140.β', Th.4.69.<br><span class="bld">b</span> c. acc., [[promise]], <b class="b3">τῆς ἐπαγγελίας ἧς</b> (for [[ἣν]]) ὡμολόγησεν ὁ θεὸς τῷ Ἀβραάμ ''Act.Ap.''7.17; θεῷ ὑψίστῳ εὐχὴν Αὐρήλιος Ἀσκλάπων, ἣν ὡμολόγησεν ἐν Ῥώμῃ ''IGRom.''4.542 (Phrygia).<br><span class="bld">B</span> Med., in sense of Act., ὑπεναντίος ὁ τρόπος.. ὁμολογεόμενος Hp.''Vict.''1.11; αὐτοὶ ἑαυτοῖς ὁμολογούμενοι λόγοι Pl.''Ti.''29c; νόμοι σφίσιν αὐτοῖς ὁ. Isoc.2.17, cf. 6.14; τὸ ταὐτὸν καὶ ὁ. [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''741a; ὡμολογεῖτ' ἂν ἡ κατηγορία τοῖς ἔργοις αὐτοῦ D.18.14; ὁμολογούμενος καὶ σύμφωνος κατὰ τὸν βίον Plb.31.25.8; τοῦτο ὁμολογήσασθαι ὅτι.. [[Plato|Pl.]]''[[Cratylus|Cra.]]'' 439b, etc.<br><span class="bld">C</span> Pass., to [[be agreed upon]], [[be allowed]] or [[be granted by common consent]], X.''An.''6.3.9, etc.; πλέον ἀνδρὶ ἑκάστῳ ἢ τρεῖς ὀβολοὶ ὡμολογήθησαν Th.8.29: c. inf., with predicate added, to [[be allowed]] or [[be confessed to be]] so and so, ἡ ὑπὸ πάντων ὁμολογουμένη ἄριστον εἶναι εἰρήνη Id.4.62; ὁμολογεῖταί γε παρὰ πάντων μέγας θεὸς εἶναι [[Plato|Pl.]]''[[Symposium|Smp.]]'' 202b, cf. X. ''An.''1.9.20, etc.<br><span class="bld">2</span> without inf., <b class="b3">ἡ τοῦ οἰκείου.. ἕξις.. δικαιοσύνη ἂν ὁμολογοῖτο</b> should [[be allowed]] [to be] [[justice]], [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 434a; ὁμολογούμενοι δοῦλοι And.4.17; <b class="b3">τοὺς ὁμολογουμένους θεούς</b> those who are [[admitted]] [to be] [[god]]s, Timocl.1.2, cf. Th.6.89.<br><span class="bld">3</span> abs., [[ὁμολογεῖται]] = [[it is granted]], [[it is agreed]], [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]'' 72a, al.; [[τὰ ὡμολογημένα]] = [[the things granted]], ibid.; [[ἐξ ὁμολογουμένου]] = [[ὁμολογουμένως]], Plb.3.111.7.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>impf.</i> ὡμολόγουν, <i>f.</i> ὁμολογήσω, <i>ao.</i> [[ὡμολόγησα]], <i>pf.</i> [[ὡμολόγηκα]], <i>pqp.</i> ὡμολογήκειν;<br /><i>Pass. f.</i> ὁμολογηθήσομαι, <i>ao.</i> ὡμολογήθην, <i>pf.</i> [[ὡμολόγημαι]], <i>pqp.</i> ὡμολογήμην;<br />parler d’accord avec, <i>d'où</i><br /><b>1</b> être d’accord avec, τινι : μισθῷ ὁμολογήσαντες HDT s'étant mis d’accord sur le salaire ; <i>avec une prép.</i> : [[περί]] τινος, [[περί]] [[τι]], [[ἐπί]] τινι, au sujet de qch ; [[τί]] τινι, être d’accord sur qch avec qqn;<br /><b>2</b> convenir de, reconnaître, confesser, avouer, acc. ; <i>en parenthèse</i> : ὁμολογῶ XÉN je l'avoue ; <i>Pass.</i> ὁμολογεῖται πρὸς πάντων [[κράτιστος]] δὴ [[γενέσθαι]] XÉN tout le monde convient qu’il était excellent ; • <i>impers.</i> : [[ὡς]] παρὰ πάντων ὁμολογεῖται XÉN de l'aveu de tous ; <i>particul.</i> consentir à des conditions imposées par l'ennemi, s'arranger avec, τινι;<br /><b>3</b> <i>p. ext.</i> avoir du rapport avec : αὖται [[αἱ]] πόλιες [[τῇσι]] [[πρότερον]] λεχθεισῃσι ὁμολογέουσι κατὰ γλῶσσαν [[οὐδέν]] HDT en ce qui regarde la langue, ces cités n’ont aucun rapport avec celles précédemment nommées;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ὁμολογέομαι]], [[ὁμολογοῦμαι]] (<i>ao.</i> ὡμολογησάμην);<br /><b>1</b> être d’accord avec soi-même <i>ou</i> les uns avec les autres, s'entendre mutuellement : ὁμολογέομαί [[τι]], s'entendre sur qch;<br /><b>2</b> [[amener à]], [[convenir que]], [[s'efforcer de faire admettre que]];<br /><b>3</b> [[concéder]], [[accorder]], [[promettre]].<br />'''Étymologie:''' [[ὁμόλογος]].
|btext=[[ὁμολογῶ]] :<br /><i>impf.</i> ὡμολόγουν, <i>f.</i> ὁμολογήσω, <i>ao.</i> [[ὡμολόγησα]], <i>pf.</i> [[ὡμολόγηκα]], <i>pqp.</i> ὡμολογήκειν;<br /><i>Pass. f.</i> ὁμολογηθήσομαι, <i>ao.</i> ὡμολογήθην, <i>pf.</i> [[ὡμολόγημαι]], <i>pqp.</i> ὡμολογήμην;<br />parler d'accord avec, <i>d'où</i><br /><b>1</b> être d'accord avec, τινι : μισθῷ ὁμολογήσαντες HDT s'étant mis d'accord sur le salaire ; <i>avec une prép.</i> : [[περί]] τινος, [[περί]] τι, ἐπί τινι, au sujet de qch ; τί τινι, être d'accord sur qch avec qqn;<br /><b>2</b> [[convenir de]], [[reconnaître]], [[confesser]], [[avouer]], acc. ; <i>en parenthèse</i> : ὁμολογῶ XÉN je l'avoue ; <i>Pass.</i> ὁμολογεῖται πρὸς πάντων [[κράτιστος]] δὴ [[γενέσθαι]] XÉN tout le monde convient qu'il était excellent ; • <i>impers.</i> : [[ὡς]] παρὰ πάντων ὁμολογεῖται XÉN de l'aveu de tous ; <i>particul.</i> consentir à des conditions imposées par l'ennemi, s'arranger avec, τινι;<br /><b>3</b> <i>p. ext.</i> avoir du rapport avec : αὖται αἱ πόλιες [[τῇσι]] [[πρότερον]] λεχθεισῃσι ὁμολογέουσι κατὰ γλῶσσαν [[οὐδέν]] HDT en ce qui regarde la langue, ces cités n'ont aucun rapport avec celles précédemment nommées;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ὁμολογέομαι]], [[ὁμολογοῦμαι]] (<i>ao.</i> ὡμολογησάμην);<br /><b>1</b> être d'accord avec soi-même <i>ou</i> les uns avec les autres, s'entendre mutuellement : ὁμολογέομαί τι, s'entendre sur qch;<br /><b>2</b> [[amener à]], [[convenir que]], [[s'efforcer de faire admettre que]];<br /><b>3</b> [[concéder]], [[accorder]], [[promettre]].<br />'''Étymologie:''' [[ὁμόλογος]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ὁμολογέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[соглашаться]], [[давать согласие]] (ὁ. [[κατά]] τι и περί τινος Her.): ὁ. τινι Her., Arph. соглашаться с кем-л.; [[ἐγώ]] [[τοῦτο]] οὐχ ὁμολογῶ Plat. с этим я не согласен;<br /><b class="num">2</b> [[согласовываться]], [[сходиться]], [[соответствовать]] (οἱ λόγοι τοῖς ἔργοις ὁμολογοῦσι Thuc.): οὐδὲν ὁ. τινι Her. не иметь ничего общего с кем-л.; τῷ τρόπῳ ἀλλήλοιν μηδὲν ὁμολογοῦσι Lys. оба они совершенно непохожи по характеру;<br /><b class="num">3</b> [[говорить на одном языке]]: οὐκ ὁ. τινι или οὐκ ὁ. κατὰ γλῶτταν Her. говорить на разных языках;<br /><b class="num">4</b> [[сдаваться на капитуляцию]], [[капитулировать]] (τῷ Πέρσῃ Her.; Ἀθηναίοις Thuc.);<br /><b class="num">5</b> тж. med. признавать, принимать, допускать: ὁ. τὴν εἰρήνην Dem. принимать условия мира; ὁ. οὐκ [[εἰδέναι]] Arst. признавать свое незнание; (вводно) ὁμολογῶ Xen. я это признаю;<br /><b class="num">6</b> [[приходить к соглашению]], [[договариваться]], [[уславливаться]]: μισθῷ ὁ. Her. уславливаться о вознаграждении; ὁ. ἐπὶ τούτοισι Her. договариваться на следующих условиях; ὁμολογεῖται [[ἄρα]] [[ἡμῖν]] καὶ [[ταύτῃ]] Plat. мы, стало-быть, договорились о том (что); τὰ ὁμολογούμενα и τὰ ὡμολογημένα Plat. признанные положения; ἐξ ὁμολογουμένου Polyb. согласно условию;<br /><b class="num">7</b> [[обещать]] (τινι τι Men. ap. Plut.);<br /><b class="num">8</b> [[признавать]], [[исповедовать]] (τινα и τι NT);<br /><b class="num">9</b> [[выражать признательность или воздавать хвалу]] (τῷ ὀνόματί τινος NT).
|elrutext='''ὁμολογέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[соглашаться]], [[давать согласие]] (ὁ. [[κατά]] τι и περί τινος Her.): ὁ. τινι Her., Arph. соглашаться с кем-л.; [[ἐγώ]] [[τοῦτο]] οὐχ ὁμολογῶ Plat. с этим я не согласен;<br /><b class="num">2</b> [[согласовываться]], [[сходиться]], [[соответствовать]] (οἱ λόγοι τοῖς ἔργοις ὁμολογοῦσι Thuc.): οὐδὲν ὁ. τινι Her. не иметь ничего общего с кем-л.; τῷ τρόπῳ ἀλλήλοιν μηδὲν ὁμολογοῦσι Lys. оба они совершенно непохожи по характеру;<br /><b class="num">3</b> [[говорить на одном языке]]: οὐκ ὁ. τινι или οὐκ ὁ. κατὰ γλῶτταν Her. говорить на разных языках;<br /><b class="num">4</b> [[сдаваться на капитуляцию]], [[капитулировать]] (τῷ Πέρσῃ Her.; Ἀθηναίοις Thuc.);<br /><b class="num">5</b> тж. med. признавать, принимать, допускать: ὁ. τὴν εἰρήνην Dem. принимать условия мира; ὁ. οὐκ [[εἰδέναι]] Arst. признавать свое незнание; (вводно) ὁμολογῶ Xen. я это признаю;<br /><b class="num">6</b> [[приходить к соглашению]], [[договариваться]], [[уславливаться]]: μισθῷ ὁ. Her. уславливаться о вознаграждении; ὁ. ἐπὶ τούτοισι Her. договариваться на следующих условиях; ὁμολογεῖται [[ἄρα]] [[ἡμῖν]] καὶ [[ταύτῃ]] Plat. мы, стало-быть, договорились о том (что); τὰ ὁμολογούμενα и τὰ ὡμολογημένα Plat. признанные положения; ἐξ ὁμολογουμένου Polyb. согласно условию;<br /><b class="num">7</b> [[обещать]] (τινι τι Men. ap. Plut.);<br /><b class="num">8</b> [[признавать]], [[исповедовать]] (τινα и τι NT);<br /><b class="num">9</b> [[выражать признательность]] или [[воздавать хвалу]] (τῷ ὀνόματί τινος NT).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ὁμόλογος]]<br />to [[speak]] [[together]]; [[hence]],<br /><b class="num">I.</b> to [[speak]] one [[language]], τινί with one, Hdt.:—[[generally]], οὐδὲν ὁμ. τινί to [[have]] [[naught]] to do with, Hdt.<br /><b class="num">II.</b> to [[hold]] the [[same]] [[language]] with, i. e. to [[agree]] with, τινί Hdt., Thuc.<br /><b class="num">2.</b> to [[agree]] to a [[thing]], [[allow]], [[admit]], [[confess]], [[concede]], [[grant]], c. acc. rei, Hdt., Soph., etc.; ὁμ. τὴν εἰρήνην to [[agree]] to the terms of [[peace]], Dem.:— without the acc. rei, ὁμολογῶ σοι I [[grant]] you, i. e. I [[admit]] it, Ar., Xen.:—c. inf. to [[allow]], [[confess]], [[grant]] that . ., Ar., Plat.<br /><b class="num">3.</b> to [[agree]] or [[promise]] to do, c. inf., Plat.<br />b. the inf. is often omitted, ὁμολογήσαντες (sc. ἀπαλλάξεσθαι) Hdt.:—[[hence]] [[simply]] to make an [[agreement]], [[come]] to terms, τινί with [[another]], Hdt.<br />B. Mid., [[just]] like the Act., Plat., Xen.<br />C. Pass. to be agreed [[upon]], allowed or granted by [[common]] [[consent]], Xen.; c. inf. to be allowed or confessed to be, Plat., Xen.<br /><b class="num">2.</b> absol., ὁμολογεῖται it is granted, allowed, Plat.; τὰ ὁμολογούμενα, τὰ ὡμολογημένα things granted, Lat. concessa, Plat.
|mdlsjtxt=[[ὁμόλογος]]<br />to [[speak]] [[together]]; [[hence]],<br /><b class="num">I.</b> to [[speak]] one [[language]], τινί with one, Hdt.:—[[generally]], οὐδὲν ὁμ. τινί to [[have]] [[naught]] to do with, Hdt.<br /><b class="num">II.</b> to [[hold]] the [[same]] [[language]] with, i. e. to [[agree]] with, τινί Hdt., Thuc.<br /><b class="num">2.</b> to [[agree]] to a [[thing]], [[allow]], [[admit]], [[confess]], [[concede]], [[grant]], c. acc. rei, Hdt., Soph., etc.; ὁμ. τὴν εἰρήνην to [[agree]] to the terms of [[peace]], Dem.:— without the acc. rei, ὁμολογῶ σοι I [[grant]] you, i. e. I [[admit]] it, Ar., Xen.:—c. inf. to [[allow]], [[confess]], [[grant]] that . ., Ar., Plat.<br /><b class="num">3.</b> to [[agree]] or [[promise]] to do, c. inf., Plat.<br />b. the inf. is often omitted, ὁμολογήσαντες (''[[sc.]]'' ἀπαλλάξεσθαι) Hdt.:—[[hence]] [[simply]] to make an [[agreement]], [[come]] to terms, τινί with [[another]], Hdt.<br />B. Mid., [[just]] like the Act., Plat., Xen.<br />C. Pass. to be agreed [[upon]], allowed or granted by [[common]] [[consent]], Xen.; c. inf. to be allowed or confessed to be, Plat., Xen.<br /><b class="num">2.</b> absol., ὁμολογεῖται it is granted, allowed, Plat.; τὰ ὁμολογούμενα, τὰ ὡμολογημένα things granted, Lat. concessa, Plat.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
Line 39: Line 39:
{{mantoulidis
{{mantoulidis
|mantxt=-ῶ (=[[συμφωνῶ]]). Παρασύνθετο ἀπό τό [[ὁμόλογος]] (=[[σύμφωνος]]) → [[ὁμοῦ]] + [[λέγω]], ὅπου δές γιά ἄλλα παράγωγα, [[καθώς]] καί στή λέξη [[ὁμός]]. Παράγωγα τοῦ ὁμολογῶ: [[ὁμολογία]], [[ὁμολόγημα]], [[ὁμολόγησις]], [[ἐξομολόγησις]], [[ὁμολογητέον]] (ἀν, δι) ομολογητέον, [[ὁμολογητής]], ὁμολογήτρια, [[ὁμολογητικός]], [[εὐομολόγητος]], [[ὁμολογουμένως]].
|mantxt=-ῶ (=[[συμφωνῶ]]). Παρασύνθετο ἀπό τό [[ὁμόλογος]] (=[[σύμφωνος]]) → [[ὁμοῦ]] + [[λέγω]], ὅπου δές γιά ἄλλα παράγωγα, [[καθώς]] καί στή λέξη [[ὁμός]]. Παράγωγα τοῦ ὁμολογῶ: [[ὁμολογία]], [[ὁμολόγημα]], [[ὁμολόγησις]], [[ἐξομολόγησις]], [[ὁμολογητέον]] (ἀν, δι) ομολογητέον, [[ὁμολογητής]], ὁμολογήτρια, [[ὁμολογητικός]], [[εὐομολόγητος]], [[ὁμολογουμένως]].
}}
{{trml
|trtx====[[agree]]===
Afrikaans: saamstem; Albanian: jam dakord; Arabic: وَافَقَ; Armenian: համաձայնել, համաձայնվել; Basque: ados egon, ados izan, bat etorri; Belarusian: згаджацца, згадзі́цца; Bulgarian: съответствам, хармонирам, съгласявам се; Burmese: သဘောတူ; Carpathian Rusyn: соглашатися, согласитися, годитися, погодитися; Catalan: acordar; Cebuano: uyon; Cherokee: ᎪᎯᏳᎲᏍᎦ; Chickasaw: ittibaachaffa; Chinese Cantonese: [[同意]]; Mandarin: [[同意]]; Cornish: unverhe; Czech: shodovat se, souhlasit; Danish: være enig; Dutch: [[overeenkomen]], [[afspreken]], [[instemmen]], [[overeenstemmen]], [[toestemmen]], [[rijmen]], [[het eens zijn met]]; Esperanto: akordi, jesi, samopinii; Finnish: olla yhtä mieltä, olla yksimielisiä, myötäillä; French: [[être d'accord]], [[consentir]]; Galician: estar de acordo; Georgian: შეთანხმება, დათანხმება; German: [[zustimmen]], [[einverstanden sein]]; Gothic: 𐌲𐌰𐌵𐌹𐌸𐌰𐌽; Greek: [[συμφωνώ]]; Ancient Greek: [[ἐπαινέω]], [[ἐπαίνημι]], [[ἐπαινίω]], [[ὁμογνωμονέω]], [[ὁμολογεῖν]], [[ὁμολογέω]], [[ὁμονοέω]], [[ὁμορροθεῖν]], [[ὁμορροθέω]], [[προσᾴδειν]], [[συγγιγνώσκω]], [[συμβαίνειν]], [[συμπίπτειν]], [[συμφάναι]], [[συμφέρειν]], [[συμφέρω]], [[σύμφημι]], [[συμφωνεῖν]], [[συμφωνέω]], [[συναγορεύειν]], [[συναινεῖν]], [[συνομολογεῖν]], [[συνομολογέω]], [[συντίθεσθαι]], [[συντρέχειν]]; Hebrew: הִסְכִּים; Hiligaynon: uyon, paguyon; Hindi: सहमति; Hungarian: egyetért; Interlingua: concordar; Irish: aontaigh; Italian: [[essere d'accordo]], [[concordare]]; Japanese: 同意する, 同じる, 一致する, 賛成する; Kazakh: біреумен келісу; Khmer: យល់ព្រម, ព្រម; Korean: 동의(同意)하다; Kurdish Northern Kurdish: li hev kirin; Latin: [[assentio]], [[convenio]], [[concordo]], [[concino]], [[audio]]; Lushootseed: ʔuʔəd; Macedonian: се согласува, се согласи; Malay: setuju, bersetuju; Mansaka: oyon; Maranao: ayon; Marathi: सहमत असणे; Mongolian: зөвшөөрөх; Norwegian: være enig; Occitan: acordar; Persian: موافق بودن; Polish: zgadzać się, zgodzić się, uzgadniać, uzgodnić; Portuguese: [[concordar]], [[estar de acordo]]; Quechua: allipunakuy, añikuy; Romagnol: curdêr; Romanian: fi de acord, cădea de acord; Russian: [[соглашаться]], [[согласиться]], [[приходить к согласию]], [[достигать соглашения]]; Sardinian: cuncordare; Scottish Gaelic: co-aontaich; Serbo-Croatian: сагласити се, saglasiti se; Shan: တူၵ်းလူင်း; Slovak: zhodovať sa, súhlasiť; Spanish: [[estar de acuerdo]], [[coincidir]], [[concordar]], [[acordar]]; Swedish: hålla med, vara överens om; Tagalog: sumangayon; Tamil: ஒத்துக்கொள்; Thai: ตกลง; Turkish: katılmak; Ukrainian: погоджуватися, погодитися, згоджуватися, згодитися; Vietnamese: đồng ý; Welsh: cytuno, cyd-weld, cydsynio, cydgordio, cyd-fynd; Western Bukidnon Manobo: uyun; Yiddish: שטימען, מסכּים זײַן
}}
}}