Anonymous

διερωτάω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+), ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2, $3.<br")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶῶ")
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dierotao
|Transliteration C=dierotao
|Beta Code=dierwta/w
|Beta Code=dierwta/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[cross-question]], τινά <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>22b</span>, <span class="bibl"><span class="title">Grg.</span>458a</span>, etc.; δ. τινά τι <span class="bibl">Id.<span class="title">Prt.</span>315c</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[ask constantly]] or [[ask continually]], οἱ διερωτῶντες ὑμᾶς… τί βούλεσθε; <span class="bibl">D.3.22</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[cross-question]], τινά Pl.''Ap.''22b, ''Grg.''458a, etc.; δ. τινά τι Id.''Prt.''315c.<br><span class="bld">II</span> [[ask constantly]] or [[ask continually]], οἱ διερωτῶντες ὑμᾶς… τί βούλεσθε; D.3.22.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[preguntar]], [[interrogar]] c. ac. de pers. y de abstr. ἀστρονομικὰ [[ἄττα]] ... τὸν Ἱππίαν Pl.<i>Prt</i>.315c, c. ac. de pers. e interr. indir. αὐτοὺς τί λέγοιεν Pl.<i>Ap</i>.22b, τὸν Κῦρον πότερον βούλοιτο μένειν X.<i>Cyr</i>.1.3.15, Ἡρώδην ... τίς ὁ κτείνας εἴη I.<i>BI</i> 1.234, cf. Arist.<i>Fr</i>.44, Plb.5.50.12, διηρώτα τὰς δύο (γνώμας) καθολικῶς, οἷς δοκεῖ Plb.33.1.7, o interr. directa ὑμᾶς ... τί βούλεσθε; D.3.22, cf. D.C.48.8.5, Babr.55.4, περὶ τοῦ συμβεβακότος τί [[δεῖ]] ποιεῖν <i>Lindos</i> 2.D.67 (I a.C.), sólo c. ac. de pers. ἡδέως ἄν σε διερωτῴην Pl.<i>Grg</i>.458a, sólo c. ac. de abstr. γνώμας D.H.4.85, sólo c. interr. indir. τίνος ἕνεκ' Arist.<i>EE</i> 1216<sup>a</sup>12, cf. <i>Metaph</i>.1000<sup>a</sup>20, I.<i>BI</i> 1.653, Plu.2.358b, D.C.43.10.4, Aesop.5, 183<br /><b class="num">•</b>c. ac. de concr. [[preguntar por]] τὴν οἰκίαν τοῦ Σίμωνος <i>Act.Ap</i>.10.17<br /><b class="num">•</b>en v. pas. [[ser interrogado]] εἰ τἀληθῆ καὶ ταὐτὰ [[ἀπαγγέλλω]] Aeschin.2.122, τὴν Ἰφιγένειαν ὑπὸ Ὀρέστου διερωτωμένην D.S.20.14.<br /><b class="num">2</b> [[poner en cuestión]], [[investigar]] πάσας (τὰς συνουσίας) Pl.<i>Lg</i>.639d.
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[preguntar]], [[interrogar]] c. ac. de pers. y de abstr. ἀστρονομικὰ [[ἄττα]] ... τὸν Ἱππίαν Pl.<i>Prt</i>.315c, c. ac. de pers. e interr. indir. αὐτοὺς τί λέγοιεν Pl.<i>Ap</i>.22b, τὸν Κῦρον πότερον βούλοιτο μένειν X.<i>Cyr</i>.1.3.15, Ἡρώδην ... τίς ὁ κτείνας εἴη I.<i>BI</i> 1.234, cf. Arist.<i>Fr</i>.44, Plb.5.50.12, διηρώτα τὰς δύο (γνώμας) καθολικῶς, οἷς δοκεῖ Plb.33.1.7, o interr. directa ὑμᾶς ... τί βούλεσθε; D.3.22, cf. D.C.48.8.5, Babr.55.4, περὶ τοῦ συμβεβακότος τί [[δεῖ]] ποιεῖν <i>Lindos</i> 2.D.67 (I a.C.), sólo c. ac. de pers. ἡδέως ἄν σε διερωτῴην Pl.<i>Grg</i>.458a, sólo c. ac. de abstr. γνώμας D.H.4.85, sólo c. interr. indir. τίνος ἕνεκ' Arist.<i>EE</i> 1216<sup>a</sup>12, cf. <i>Metaph</i>.1000<sup>a</sup>20, I.<i>BI</i> 1.653, Plu.2.358b, D.C.43.10.4, Aesop.5, 183<br /><b class="num">•</b>c. ac. de concr. [[preguntar por]] τὴν οἰκίαν τοῦ Σίμωνος <i>Act.Ap</i>.10.17<br /><b class="num">•</b>en v. pas. [[ser interrogado]] εἰ τἀληθῆ καὶ ταὐτὰ [[ἀπαγγέλλω]] Aeschin.2.122, τὴν Ἰφιγένειαν ὑπὸ Ὀρέστου διερωτωμένην [[Diodorus Siculus|D.S.]]20.14.<br /><b class="num">2</b> [[poner en cuestión]], [[investigar]] πάσας (τὰς συνουσίας) Pl.<i>Lg</i>.639d.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> interroger en détail : τινα qqn;<br /><b>2</b> [[interroger avec persistance]], [[ne cesser de questionner]].<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[ἐρωτάω]].
|btext=[[διερωτῶ]] :<br /><b>1</b> [[interroger en détail]] : τινα qqn;<br /><b>2</b> [[interroger avec persistance]], [[ne cesser de questionner]].<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[ἐρωτάω]].
}}
{{pape
|ptext=<i>durch-, [[ausfragen]]</i>; τινά, Plat. <i>Apol</i>. 22b; τινά τι, <i>Prot</i>. 315c; Xen. <i>Cyr</i>. 1.3.15 und Folgde; bes. = <i>durch [[Fragen]] [[unterbrechen]]</i>, Dem. 3.22.
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 36: Line 39:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':dierwt£w 笛誒-羅他哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':經過-湧出-請求<br />'''字義溯源''':徹底查詢,探知,訪問,尋訪;由([[διά]])*=通過)與([[ἐρωτάω]])=查詢)組成;而 ([[ἐρωτάω]])出自([[λέγω]])*=說出)<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 已尋訪到(1) 徒10:17
|sngr='''原文音譯''':dierwt£w 笛誒-羅他哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':經過-湧出-請求<br />'''字義溯源''':徹底查詢,探知,訪問,尋訪;由([[διά]])*=通過)與([[ἐρωτάω]])=查詢)組成;而 ([[ἐρωτάω]])出自([[λέγω]])*=說出)<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 已尋訪到(1) 徒10:17
}}
{{pape
|ptext=<i>durch-, [[ausfragen]]</i>; τινά, Plat. <i>Apol</i>. 22b; τινά τι, <i>Prot</i>. 315c; Xen. <i>Cyr</i>. 1.3.15 und Folgde; bes. = <i>durch [[Fragen]] [[unterbrechen]]</i>, Dem. 3.22.
}}
}}