3,240,908
edits
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1") |
|||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>f.</i> χειμάσω;<br /><i>Pass. ao.</i> ἐχειμάσθην, <i>pf.</i> κεχείμασμαι;<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> ballotter, agiter <i>en parl. de la tempête ; Pass.</i> être battu de la tempête (sur mer), être surpris par un orage (sur terre);<br /><b>2</b> <i>fig.</i> troubler, agiter, bouleverser, acc. ; <i>Pass.</i> être agité, troublé, bouleversé;<br /><b>II.</b> <i>intr.</i> :<br /><b>1</b> être orageux : θεὸς χειμάζει SOPH le ciel <i>litt.</i> le dieu, <i>càd</i> Zeus est orageux ; ἡ [[νεφέλη]] χειμάσει ἐφ’ [[ἡμᾶς]] PLUT la nuée crèvera sur nous ; • <i>impers.</i> χειμάζει HDT le temps est orageux, il fait mauvais temps;<br /><b>2</b> hiverner, prendre ses quartiers d'hiver.<br />'''Étymologie:''' [[χεῖμα]]. | |btext=<i>f.</i> χειμάσω;<br /><i>Pass. ao.</i> ἐχειμάσθην, <i>pf.</i> κεχείμασμαι;<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> ballotter, agiter <i>en parl. de la tempête ; Pass.</i> être battu de la tempête (sur mer), être surpris par un orage (sur terre);<br /><b>2</b> <i>fig.</i> troubler, agiter, bouleverser, acc. ; <i>Pass.</i> être agité, troublé, bouleversé;<br /><b>II.</b> <i>intr.</i> :<br /><b>1</b> être orageux : θεὸς χειμάζει SOPH le ciel <i>litt.</i> le dieu, <i>càd</i> Zeus est orageux ; ἡ [[νεφέλη]] χειμάσει ἐφ’ [[ἡμᾶς]] PLUT la nuée crèvera sur nous ; • <i>impers.</i> χειμάζει HDT le temps est orageux, il fait mauvais temps;<br /><b>2</b> [[hiverner]], [[prendre ses quartiers d'hiver]].<br />'''Étymologie:''' [[χεῖμα]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |