Anonymous

δεύω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2.<br"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+) :<br" to "$1  :<br")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 .<br")
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [impf. iter. δεύεσκον <i>Od</i>.7.260]<br /><b class="num">I</b> de líquidos<br /><b class="num">1</b> tr. [[mojar]], [[humedecer]], [[empapar]], [[bañar]]<br /><b class="num">a)</b> siendo suj. el líquido [[αἷμα]] ... δεῦε δὲ γαῖαν <i>Il</i>.13.655, [[δάκρυ]] δ' ἔδευεν ... παρειάς <i>Od</i>.8.522, [[γλάγος]] ἄγγεα δεύει la leche baña los cántaros, e.d., es abundante en primavera</i>, <i>Il</i>.2.471 del agua de la fuente Castalia περιμένει με κόμας ἐμᾶς δεῦσαι παρθένιον χλιδάν me espera para bañar la gala virginal de mi cabello</i> E.<i>Ph</i>.224, cf. Q.S.7.57, Nonn.<i>D</i>.15.4, 20.16, en v. pas. αἵματι δὲ χθὼν δεύετο πορφυρέῳ <i>Il</i>.17.361, οὔτε ποτ' ὄμβρῳ δεύεται el Olimpo <i>Od</i>.6.44, cf. A.R.4.270, Q.S.4.521, βόστρυχα σοὶ τὰ μύροισι δεδευμένα tus rizos empapados de perfume</i>, <i>AP</i> 6.71 (Paul.Sil.), κροτητὰ ... πελάνῳ ... δεδευμένα bizcochos bañados con miel</i> E.<i>Fr</i>.467.5, μέλιτι καρποὶ δεδευμένοι Pl.<i>Lg</i>.782c, ὕδατι δεδευμένον τὸν ἄρτον X.<i>Cyr</i>.6.2.28, τοξεύματος ... ἰῷ ... δεδευμένου Hld.8.8.1;<br /><b class="num">b)</b> frec. c. suj. de pers. οἶνον ... χέε, δεῦε γαῖαν <i>Il</i>.23.220<br /><b class="num">•</b>y dat. instrum., de materia o gen. partit. [[mojar de]], [[empapar de]] εἵματα ... δάκρυσι <i>Od</i>.7.260, cf. A.R.3.804, 1064, <i>SEG</i> 26.290.4 (Ática II d.C.), χόνδρον αὐτῷ δεύσετε γάλακτι χηνός mojadle un grano de sal en leche de oca</i> Eub.89.4, βολβοὺς ... καταχύσματι Pl.Com.189.9, σπογγίαν ... τῷ φαρμάκῳ Hp.<i>Loc.Hom</i>.12, esp. de sangre ὄνυχι δ' ἁπαλόχροα γένυν δεῦσε φονίαισι πλαγαῖς E.<i>Hel</i>.374, cf. <i>AP</i> 7.208 (Anyt.), τῷ μὲν αἵματι δεύει τὸν βωμὸν ὁ ἱερεύς I.<i>AI</i> 3.231, cf. 226, αἵματι κόλπον ἔδευσε Nonn.<i>D</i>.7.168, elípt. λαΐνους ὀρθοστάτας ἔδευσεν empapó (de sangre) los zócalos de piedra (al morir)</i> E.<i>HF</i> 980, cf. Q.S.14.279, Nonn.<i>D</i>.25.68, c. gen. partit. αἵματος δ' ἔδευσε γαῖαν E.<i>Ph</i>.674, cf. 1152, ὁ δὲ δεύσας τοῦ αἵματος τοὺς δακτύλους προσέγραψεν Iambl.<i>Fr</i>.73, en v. pas. ἀφρῷ χείλεα πάντα δεδευμένον mojado completamente de baba en los labios</i>, <i>AP</i> 15.51 (Arch.);<br /><b class="num">c)</b> en v. med. [[empaparse]], [[mojarse]], [[bañarse]] δεύοντο δὲ δάκρυσι κόλποι y su seno se empapaba de lágrimas</i>, <i>Il</i>.9.570, cf. E.<i>Alc</i>.184, D.Chr.29.22, Opp.<i>H</i>.3.408, <i>AP</i> 8.39 (Gr.Naz.), ἰχθὺς ἀγρώσσων πυκινὰ πτερὰ δεύεται ἅλμῃ buscando peces se moja en la espuma sus espesas alas</i>, <i>Od</i>.5.53, ἀσκητοῖσ' ὀδμὴν χρίμασι δευόμενοι perfumándose con raros ungüentos</i> Xenoph.B 3.6.<br /><b class="num">2</b> [[verter]], [[derramar]] c. suj. de pers. ἐν δ' ἑλίκεσσι βουσὶ καὶ κλυτοῖς πεσὼν αἰπολίοις ἐρεμνὸν αἷμ' ἔδευσα cayendo sobre cornudos bueyes y cabras lustrosas derramé su negra sangre</i> S.<i>Ai</i>.376.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[humedecer]] un líquido la materia pulverizada, [[empapar]], [[formar una masa]] εἰ μὴ κόρη δεύσειε τὸ σταῖς a no ser que una muchacha hiciera masa de espelta</i> Eup.362, dif. de μάττω: πτίττω, βράττω, δ., μάττω, πέττω, καταλῶ Ar.<i>Fr</i>.282, ἀγαθὸν ... εἶναι [[γυμνάσιον]] καὶ τὸ δεῦσαι καὶ μάξαι un buen ejercicio es hacer la mezcla y amasar</i> X.<i>Oec</i>.10.11, πελανοῖς μέλιτι καὶ ἐλαίῳ δεδευμένοις <i>IP</i> 8(3).161.24 (II d.C.), ἄλφιτα ἐπέπασεν καὶ ἐλαίῳ ἔδευσεν en un sacrificio, Lollian.338.13, cf. Eust.1445.60, πλακοῦντα μέλιτι δεδευμένον Sch.Ar.<i>Nu</i>.507β<br /><b class="num">•</b>de otras masas γῆν ... ἔδευσεν μυελῷ hizo una masa de tierra con médula</i> el Demiurgo para formar los huesos humanos, Pl.<i>Ti</i>.73e, γῆν ... ὕδατι δεύσας para hacer ladrillos, Plu.2.99d, en v. pas. πώματα τέφρᾳ ὕδατι δεδευμένῃ ἐπιχρισθέντα copas embadurnadas de ceniza amasada con agua</i>, <i>Gp</i>.7.19.2.<br /><b class="num">2</b> frec. en recetas médicas [[mezclar]] [[ἄνθος]] ... ἐν οἴνῳ δεύσας Hp.<i>Nat.Mul</i>.84, ῥητίνην οἴνῳ δεῦσαι Hp.<i>Mul</i>.2.195, <i>Epid</i>.5.68, <i>Mul</i>.1.60, en v. pas. ὄξει ταῦτα δευθέντα Hp.<i>Vlc</i>.11, (τοῦ μανδραγόρου) τὴν δὲ ῥίζαν πρὸς ἐρυσίπελας ... ὄξει δευθεῖσαν y la raíz (de la mandrágora) para la erisipela (se usa) mezclada con vinagre</i> Thphr.<i>HP</i> 9.9.1, de venenos ἰὸν ... δευόμενον τῷ ποτῷ Luc.<i>Dips</i>.5.<br /><b class="num">III</b> de materias viscosas [[impregnar]], [[embadurnar]], [[untar]] ἐπὶ τὸ ὀστέον τὸ τηκτὸν ... δεύσας Hp.<i>VC</i> 14, δᾷδας ... πίσσῃ ... δεδευμένας Hdn.8.4.10.<br /><b class="num">IV</b> usos analóg.<br /><b class="num">1</b> de materias en polvo [[espolvorear]] ἀπαρχὰς ... ἀλφίτοις δεύοντας espolvoreando las primicias con harina</i> para un sacrificio, D.H.7.72<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. Βιστονῖδες ... ἀμφὶ μελαίνῃ δευόμεναι σποδιῇ πλόκαμον las bistónides, e.e., las tracias espolvoreando en derredor con negra ceniza la cabellera de Orfeo, a su muerte</i> <i>AP</i> 7.10.<br /><b class="num">2</b> de la luz [[inundar]], [[bañar]] ἄμβροτα δ' ὅσσ' εἴδει τε καὶ ἀργέτι δεύεται αὐγῇ y cuantos cuerpos inmortales se bañan en calor y luz radiante</i> Emp.B 21.4.
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [impf. iter. δεύεσκον <i>Od</i>.7.260]<br /><b class="num">I</b> de líquidos<br /><b class="num">1</b> tr. [[mojar]], [[humedecer]], [[empapar]], [[bañar]]<br /><b class="num">a)</b> siendo suj. el líquido [[αἷμα]] ... δεῦε δὲ γαῖαν <i>Il</i>.13.655, [[δάκρυ]] δ' ἔδευεν ... παρειάς <i>Od</i>.8.522, [[γλάγος]] ἄγγεα δεύει la leche baña los cántaros, e.d., es abundante en primavera</i>, <i>Il</i>.2.471 del agua de la fuente Castalia περιμένει με κόμας ἐμᾶς δεῦσαι παρθένιον χλιδάν me espera para bañar la gala virginal de mi cabello</i> E.<i>Ph</i>.224, cf. Q.S.7.57, Nonn.<i>D</i>.15.4, 20.16, en v. pas. αἵματι δὲ χθὼν δεύετο πορφυρέῳ <i>Il</i>.17.361, οὔτε ποτ' ὄμβρῳ δεύεται el Olimpo <i>Od</i>.6.44, cf. A.R.4.270, Q.S.4.521, βόστρυχα σοὶ τὰ μύροισι δεδευμένα tus rizos empapados de perfume</i>, <i>AP</i> 6.71 (Paul.Sil.), κροτητὰ ... πελάνῳ ... δεδευμένα bizcochos bañados con miel</i> E.<i>Fr</i>.467.5, μέλιτι καρποὶ δεδευμένοι Pl.<i>Lg</i>.782c, ὕδατι δεδευμένον τὸν ἄρτον X.<i>Cyr</i>.6.2.28, τοξεύματος ... ἰῷ ... δεδευμένου Hld.8.8.1;<br /><b class="num">b)</b> frec. c. suj. de pers. οἶνον ... χέε, δεῦε γαῖαν <i>Il</i>.23.220<br /><b class="num">•</b>y dat. instrum., de materia o gen. partit. [[mojar de]], [[empapar de]] εἵματα ... δάκρυσι <i>Od</i>.7.260, cf. A.R.3.804, 1064, <i>SEG</i> 26.290.4 (Ática II d.C.), χόνδρον αὐτῷ δεύσετε γάλακτι χηνός mojadle un grano de sal en leche de oca</i> Eub.89.4, βολβοὺς ... καταχύσματι Pl.Com.189.9, σπογγίαν ... τῷ φαρμάκῳ Hp.<i>Loc.Hom</i>.12, esp. de sangre ὄνυχι δ' ἁπαλόχροα γένυν δεῦσε φονίαισι πλαγαῖς E.<i>Hel</i>.374, cf. <i>AP</i> 7.208 (Anyt.), τῷ μὲν αἵματι δεύει τὸν βωμὸν ὁ ἱερεύς I.<i>AI</i> 3.231, cf. 226, αἵματι κόλπον ἔδευσε Nonn.<i>D</i>.7.168, elípt. λαΐνους ὀρθοστάτας ἔδευσεν empapó (de sangre) los zócalos de piedra (al morir)</i> E.<i>HF</i> 980, cf. Q.S.14.279, Nonn.<i>D</i>.25.68, c. gen. partit. αἵματος δ' ἔδευσε γαῖαν E.<i>Ph</i>.674, cf. 1152, ὁ δὲ δεύσας τοῦ αἵματος τοὺς δακτύλους προσέγραψεν Iambl.<i>Fr</i>.73, en v. pas. ἀφρῷ χείλεα πάντα δεδευμένον mojado completamente de baba en los labios</i>, <i>AP</i> 15.51 (Arch.);<br /><b class="num">c)</b> en v. med. [[empaparse]], [[mojarse]], [[bañarse]] δεύοντο δὲ δάκρυσι κόλποι y su seno se empapaba de lágrimas</i>, <i>Il</i>.9.570, cf. E.<i>Alc</i>.184, D.Chr.29.22, Opp.<i>H</i>.3.408, <i>AP</i> 8.39 (Gr.Naz.), ἰχθὺς ἀγρώσσων πυκινὰ πτερὰ δεύεται ἅλμῃ buscando peces se moja en la espuma sus espesas alas</i>, <i>Od</i>.5.53, ἀσκητοῖσ' ὀδμὴν χρίμασι δευόμενοι perfumándose con raros ungüentos</i> Xenoph.B 3.6.<br /><b class="num">2</b> [[verter]], [[derramar]] c. suj. de pers. ἐν δ' ἑλίκεσσι βουσὶ καὶ κλυτοῖς πεσὼν αἰπολίοις ἐρεμνὸν αἷμ' ἔδευσα cayendo sobre cornudos bueyes y cabras lustrosas derramé su negra sangre</i> S.<i>Ai</i>.376.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[humedecer]] un líquido la materia pulverizada, [[empapar]], [[formar una masa]] εἰ μὴ κόρη δεύσειε τὸ σταῖς a no ser que una muchacha hiciera masa de espelta</i> Eup.362, dif. de μάττω: πτίττω, βράττω, δ., μάττω, πέττω, καταλῶ Ar.<i>Fr</i>.282, ἀγαθὸν ... εἶναι [[γυμνάσιον]] καὶ τὸ δεῦσαι καὶ μάξαι un buen ejercicio es hacer la mezcla y amasar</i> X.<i>Oec</i>.10.11, πελανοῖς μέλιτι καὶ ἐλαίῳ δεδευμένοις <i>IP</i> 8(3).161.24 (II d.C.), ἄλφιτα ἐπέπασεν καὶ ἐλαίῳ ἔδευσεν en un sacrificio, Lollian.338.13, cf. Eust.1445.60, πλακοῦντα μέλιτι δεδευμένον Sch.Ar.<i>Nu</i>.507β<br /><b class="num">•</b>de otras masas γῆν ... ἔδευσεν μυελῷ hizo una masa de tierra con médula</i> el Demiurgo para formar los huesos humanos, Pl.<i>Ti</i>.73e, γῆν ... ὕδατι δεύσας para hacer ladrillos, Plu.2.99d, en v. pas. πώματα τέφρᾳ ὕδατι δεδευμένῃ ἐπιχρισθέντα copas embadurnadas de ceniza amasada con agua</i>, <i>Gp</i>.7.19.2.<br /><b class="num">2</b> frec. en recetas médicas [[mezclar]] [[ἄνθος]] ... ἐν οἴνῳ δεύσας Hp.<i>Nat.Mul</i>.84, ῥητίνην οἴνῳ δεῦσαι Hp.<i>Mul</i>.2.195, <i>Epid</i>.5.68, <i>Mul</i>.1.60, en v. pas. ὄξει ταῦτα δευθέντα Hp.<i>Vlc</i>.11, (τοῦ μανδραγόρου) τὴν δὲ ῥίζαν πρὸς ἐρυσίπελας ... ὄξει δευθεῖσαν y la raíz (de la mandrágora) para la erisipela (se usa) mezclada con vinagre</i> Thphr.<i>HP</i> 9.9.1, de venenos ἰὸν ... δευόμενον τῷ ποτῷ Luc.<i>Dips</i>.5.<br /><b class="num">III</b> de materias viscosas [[impregnar]], [[embadurnar]], [[untar]] ἐπὶ τὸ ὀστέον τὸ τηκτὸν ... δεύσας Hp.<i>VC</i> 14, δᾷδας ... πίσσῃ ... δεδευμένας Hdn.8.4.10.<br /><b class="num">IV</b> [[usos analóg]].<br /><b class="num">1</b> de materias en polvo [[espolvorear]] ἀπαρχὰς ... ἀλφίτοις δεύοντας espolvoreando las primicias con harina</i> para un sacrificio, D.H.7.72<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. Βιστονῖδες ... ἀμφὶ μελαίνῃ δευόμεναι σποδιῇ πλόκαμον las bistónides, e.e., las tracias espolvoreando en derredor con negra ceniza la cabellera de Orfeo, a su muerte</i> <i>AP</i> 7.10.<br /><b class="num">2</b> de la luz [[inundar]], [[bañar]] ἄμβροτα δ' ὅσσ' εἴδει τε καὶ ἀργέτι δεύεται αὐγῇ y cuantos cuerpos inmortales se bañan en calor y luz radiante</i> Emp.B 21.4.
}}
}}
{{pape
{{pape