Anonymous

ἐκτοπίζω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2.<br"
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 .<br")
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> tr.<br /><b class="num">1</b> [[apartar]], [[desplazar]], [[cambiar de sitio]] ἑαυτούς ... ἐκτοπίζουσιν Arist.<i>Mir</i>.842<sup>b</sup>12, cf. Plb.1.74.7, [[LXX]] 2<i>Ma</i>.8.13, la puerta de un sepulcro <i>SEG</i> 27.896 (Frigia, imper.), en v. pas. τὸ δ' ἐπίτιμον ἐκτετοπισμένον el alijo cambiado de sitio</i>, <i>PTeb</i>.38.18 (II a.C.)<br /><b class="num">•</b>[[trasladar]], [[trasponer]] τὸ ... δυσαπολόγητον [[Αἰσχύλος]] καταμαθὼν ... εἰς μῦθον ἐξετόπισε Esquilo, consciente de esta dificultad, la trasladó a un mito</i> Str.4.1.7.<br /><b class="num">2</b> [[mantener lejos]], [[mantenerse a distancia de]] διέτριβεν ἐν τῇ Ἀκαδημίᾳ τὸν πολιτισμὸν ἐκτοπίζων D.L.4.39<br /><b class="num">•</b>[[situar]], [[ubicar lejos]] en el espacio μοι δοκεῖ ... Ὅμηρος ... ἐκτοπίσαι τὸ χωρίον ποιητικῶς μάλα τῆς καθ' ἡμᾶς θαλάττης Max.Tyr.8.2, cf. Sch.Pi.<i>P</i>.4.370<br /><b class="num">•</b>part. perf. pas. [[remoto]], [[lejano]] ἐκτετοπισμένα regiones remotas</i> Str.3.4.19, ἄνθρωποι ... ἐκτετοπισμένοι τῆς κάθ' ἡμᾶς οἰκουμένης hombres alejados de nuestro mundo</i> Procl.<i>in Cra</i>.p.74.<br /><b class="num">II</b> intr.<br /><b class="num">1</b> [[irse fuera]], [[emigrar]] οἱ ... ἐκτοπίζοντες τύραννοι ἀπὸ τῆς οἰκείας Arist.<i>Pol</i>.1314<sup>b</sup>9<br /><b class="num">•</b>de las aves [[migrar]], [[emigrar]] Arist.<i>HA</i> 600<sup>a</sup>14<br /><b class="num">•</b>[[alejarse]], [[ausentarse]] temporalmente <i>PTor.Choachiti</i> 11<i>bis</i>.24 (II a.C.).<br /><b class="num">2</b> fig. [[hacer una digresión]], [[irse por las ramas]] ἐὰν ἐκτοπίσῃ, ἁρμόττει de Isócrates, Arist.<i>Rh</i>.1414<sup>b</sup>29.
|dgtxt=<b class="num">I</b> [[tr]].<br /><b class="num">1</b> [[apartar]], [[desplazar]], [[cambiar de sitio]] ἑαυτούς ... ἐκτοπίζουσιν Arist.<i>Mir</i>.842<sup>b</sup>12, cf. Plb.1.74.7, [[LXX]] 2<i>Ma</i>.8.13, la puerta de un sepulcro <i>SEG</i> 27.896 (Frigia, imper.), en v. pas. τὸ δ' ἐπίτιμον ἐκτετοπισμένον el alijo cambiado de sitio</i>, <i>PTeb</i>.38.18 (II a.C.)<br /><b class="num">•</b>[[trasladar]], [[trasponer]] τὸ ... δυσαπολόγητον [[Αἰσχύλος]] καταμαθὼν ... εἰς μῦθον ἐξετόπισε Esquilo, consciente de esta dificultad, la trasladó a un mito</i> Str.4.1.7.<br /><b class="num">2</b> [[mantener lejos]], [[mantenerse a distancia de]] διέτριβεν ἐν τῇ Ἀκαδημίᾳ τὸν πολιτισμὸν ἐκτοπίζων D.L.4.39<br /><b class="num">•</b>[[situar]], [[ubicar lejos]] en el espacio μοι δοκεῖ ... Ὅμηρος ... ἐκτοπίσαι τὸ χωρίον ποιητικῶς μάλα τῆς καθ' ἡμᾶς θαλάττης Max.Tyr.8.2, cf. Sch.Pi.<i>P</i>.4.370<br /><b class="num">•</b>part. perf. pas. [[remoto]], [[lejano]] ἐκτετοπισμένα regiones remotas</i> Str.3.4.19, ἄνθρωποι ... ἐκτετοπισμένοι τῆς κάθ' ἡμᾶς οἰκουμένης hombres alejados de nuestro mundo</i> Procl.<i>in Cra</i>.p.74.<br /><b class="num">II</b> [[intr]].<br /><b class="num">1</b> [[irse fuera]], [[emigrar]] οἱ ... ἐκτοπίζοντες τύραννοι ἀπὸ τῆς οἰκείας Arist.<i>Pol</i>.1314<sup>b</sup>9<br /><b class="num">•</b>de las aves [[migrar]], [[emigrar]] Arist.<i>HA</i> 600<sup>a</sup>14<br /><b class="num">•</b>[[alejarse]], [[ausentarse]] temporalmente <i>PTor.Choachiti</i> 11<i>bis</i>.24 (II a.C.).<br /><b class="num">2</b> fig. [[hacer una digresión]], [[irse por las ramas]] ἐὰν ἐκτοπίσῃ, ἁρμόττει de Isócrates, Arist.<i>Rh</i>.1414<sup>b</sup>29.
}}
}}
{{pape
{{pape