Anonymous

ἐκτρέχω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "intr." to "intr."
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2.<br")
m (Text replacement - "intr." to "intr.")
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [aor. subj. 3<sup>a</sup> sg. ἐγδρ<ά>μωντι <i>ICr</i>.1.16.5.21 (Lato II a.C.)]<br /><b class="num">A</b> [[intr]].<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[salir corriendo]] gener. c. giro prep. o gen. δμῳαὶ ... ἐκ δὲ θύραζε ἔδραμον ἀμφ' Ἀχιλῆα las siervas salieron fuera corriendo en torno a Aquiles</i>, <i>Il</i>.18.30 (tm.), οὔκουν ἑτέρωσε χρησμολογήσεις ἐκτρέχων; ¿Por qué no te largas a vaticinar a otra parte?</i> Ar.<i>Au</i>.991, cf. [[LXX]] 3<i>Re</i>.18.16, τοῦ φύλακος ἐκδραμόντος ἐπ' αὐτούς <i>PGurob</i> 8.11 (III a.C.), εἰς τὴν ἀγοράν Aen.Tact.11.14, ὁ δὲ ... ἐκδραμὼν τῆς συγκλήτου ἐς τὸν δῆμον μέσον Hdn.7.11.5.<br /><b class="num">2</b> [[escapar]] ἤθελ' Εὐρυσθεὺς κτανεῖν· ἀλλ' ἐξέδραμεν quería Euristeo matarnos. Pero escapamos</i> E.<i>Heracl</i>.14, cf. Luc.<i>Sol</i>.3, μὴ ἐγδράμῃ ὁ καιρός que no se escape la ocasión</i>, <i>PCair.Zen</i>.264.14, cf. 19.8 (ambos III a.C.), ἐξέδραμε τοῦ δανειστοῦ escapó de las garras del usurero</i> App.<i>Fr</i>.22<br /><b class="num">•</b>[[sobrepasar]], [[adelantar]], [[dejar atrás]] ταῦτα ... πολὺ ἐκτρέχει τῶν ἄλλων ésas (flores) se anticipan con mucho a las demás</i> Thphr.<i>HP</i> 6.8.1.<br /><b class="num">3</b> [[salir al ataque]] ἐκδραμόντες [[ἄφνω]] ἐκ τῆς πόλεως habiendo hecho desde la ciudad una salida repentina</i> Th.4.25<br /><b class="num">•</b>c. ἐπί: [[atacar]], [[embestir]] ἐφ' ὃν ἐκδραμών un jabalí, Arist.<i>Fr</i>.571.<br /><b class="num">II</b> [[fig]].<br /><b class="num">1</b> en Creta [[salir definitivamente de la ἀγέλη tras la efebía]] ἐπεὶ κ' ἐγδρ<ά>μωντι <i>ICr</i>.l.c., <i>ICr.App</i>.43.29 (Lato II a.C.), <i>SEG</i> 41.742.23 (Eleuterna II a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[resultar]], [[tener éxito]] [[δαίμων]] δὲ φήμας ἐς τὸ λῷον [[ἐκδραμεῖν]] τεύξειεν pero quiera la divinidad que estas predicciones sean para bien</i> Lyc.1472.<br /><b class="num">3</b> gram. [[elidirse]], [[suprimirse]] ἐκδραμόντος τοῦ ῑ διὰ χρείαν μετρικήν Eust.67.40, cf. 150.34.<br /><b class="num">4</b> [[crecer]], [[coger altura]], [[subir]] ἡ δὲ Φωκὶς ... ἐκτρέχει γὰρ [[ἄγαν]] μὴ κολουσθεῖσα sin la poda crece demasiado (un árbol)</i>, Thphr.<i>CP</i> 2.15.5<br /><b class="num">•</b>[[crecer]], [[brotar impetuosamente]], [[estallar]] κἀμάνθανον τὸν θυμὸν ἐκδραμόντα μοι μείζω κολαστὴν τῶν πρὶν ἡμαρτημένων comprendía que el furor que había crecido en mí había castigado con demasiada dureza los pecados cometidos anteriormente</i> S.<i>OC</i> 438.<br /><b class="num">5</b> [[salirse fuera]], [[desviarse del tema]] μὴ ἔκτρεχε <i>Corp.Herm</i>.1.16.<br /><b class="num">B</b> tr. [[sobrepasar]], [[dejar atrás]] κόρη ... ἐκτρέχουσα τὸν ἀκμαῖον τῆς ἡλικίας καιρόν Lyco 27.
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [aor. subj. 3<sup>a</sup> sg. ἐγδρ<ά>μωντι <i>ICr</i>.1.16.5.21 (Lato II a.C.)]<br /><b class="num">A</b> intr.<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[salir corriendo]] gener. c. giro prep. o gen. δμῳαὶ ... ἐκ δὲ θύραζε ἔδραμον ἀμφ' Ἀχιλῆα las siervas salieron fuera corriendo en torno a Aquiles</i>, <i>Il</i>.18.30 (tm.), οὔκουν ἑτέρωσε χρησμολογήσεις ἐκτρέχων; ¿Por qué no te largas a vaticinar a otra parte?</i> Ar.<i>Au</i>.991, cf. [[LXX]] 3<i>Re</i>.18.16, τοῦ φύλακος ἐκδραμόντος ἐπ' αὐτούς <i>PGurob</i> 8.11 (III a.C.), εἰς τὴν ἀγοράν Aen.Tact.11.14, ὁ δὲ ... ἐκδραμὼν τῆς συγκλήτου ἐς τὸν δῆμον μέσον Hdn.7.11.5.<br /><b class="num">2</b> [[escapar]] ἤθελ' Εὐρυσθεὺς κτανεῖν· ἀλλ' ἐξέδραμεν quería Euristeo matarnos. Pero escapamos</i> E.<i>Heracl</i>.14, cf. Luc.<i>Sol</i>.3, μὴ ἐγδράμῃ ὁ καιρός que no se escape la ocasión</i>, <i>PCair.Zen</i>.264.14, cf. 19.8 (ambos III a.C.), ἐξέδραμε τοῦ δανειστοῦ escapó de las garras del usurero</i> App.<i>Fr</i>.22<br /><b class="num">•</b>[[sobrepasar]], [[adelantar]], [[dejar atrás]] ταῦτα ... πολὺ ἐκτρέχει τῶν ἄλλων ésas (flores) se anticipan con mucho a las demás</i> Thphr.<i>HP</i> 6.8.1.<br /><b class="num">3</b> [[salir al ataque]] ἐκδραμόντες [[ἄφνω]] ἐκ τῆς πόλεως habiendo hecho desde la ciudad una salida repentina</i> Th.4.25<br /><b class="num">•</b>c. ἐπί: [[atacar]], [[embestir]] ἐφ' ὃν ἐκδραμών un jabalí, Arist.<i>Fr</i>.571.<br /><b class="num">II</b> [[fig]].<br /><b class="num">1</b> en Creta [[salir definitivamente de la ἀγέλη tras la efebía]] ἐπεὶ κ' ἐγδρ<ά>μωντι <i>ICr</i>.l.c., <i>ICr.App</i>.43.29 (Lato II a.C.), <i>SEG</i> 41.742.23 (Eleuterna II a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[resultar]], [[tener éxito]] [[δαίμων]] δὲ φήμας ἐς τὸ λῷον [[ἐκδραμεῖν]] τεύξειεν pero quiera la divinidad que estas predicciones sean para bien</i> Lyc.1472.<br /><b class="num">3</b> gram. [[elidirse]], [[suprimirse]] ἐκδραμόντος τοῦ ῑ διὰ χρείαν μετρικήν Eust.67.40, cf. 150.34.<br /><b class="num">4</b> [[crecer]], [[coger altura]], [[subir]] ἡ δὲ Φωκὶς ... ἐκτρέχει γὰρ [[ἄγαν]] μὴ κολουσθεῖσα sin la poda crece demasiado (un árbol)</i>, Thphr.<i>CP</i> 2.15.5<br /><b class="num">•</b>[[crecer]], [[brotar impetuosamente]], [[estallar]] κἀμάνθανον τὸν θυμὸν ἐκδραμόντα μοι μείζω κολαστὴν τῶν πρὶν ἡμαρτημένων comprendía que el furor que había crecido en mí había castigado con demasiada dureza los pecados cometidos anteriormente</i> S.<i>OC</i> 438.<br /><b class="num">5</b> [[salirse fuera]], [[desviarse del tema]] μὴ ἔκτρεχε <i>Corp.Herm</i>.1.16.<br /><b class="num">B</b> tr. [[sobrepasar]], [[dejar atrás]] κόρη ... ἐκτρέχουσα τὸν ἀκμαῖον τῆς ἡλικίας καιρόν Lyco 27.
}}
}}
{{pape
{{pape