Anonymous

ἐμβλέπω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "intr." to "intr."
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2.<br")
m (Text replacement - "intr." to "intr.")
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Grafía:</b> inscr., pap. frec. graf. ἐν-<br /><b class="num">• Morfología:</b> [eol. pres. part. fem. ἐμβλέποισα Praxill.8.1; perf. inf. ἐνβεβλοφέναι <i>UPZ</i> 59.20 (II a.C.)]<br /><b class="num">I</b> [[intr]].<br /><b class="num">1</b> [[fijar la mirada]], [[mirar fija o intensamente]] ἐμβλέπειν οὐ δοκέει parece que no fija la mirada</i> Hp.<i>Mul</i>.1.8, cf. Plu.2.133b, ψυχήν, ᾗ καταμανθάνεις ... ὡς ἂν ἐμβλέπουσα χαρίζοιο el alma, gracias a la cual aprendes cómo seducirías con una mirada intensa</i> X.<i>Mem</i>.3.11.10, οἱ ἐμβλέποντες los que tratan de fijar la mirada (y no pueden mantenerla largo tiempo)</i>, Arist.<i>EN</i> 1175<sup>a</sup>9, de caballos amaestrados ταῖς ῥισὶν ἐμπνεῖν καὶ τοῖς ὀφθαλμοῖς ἐμβλέπειν Iambl.<i>Fr</i>.1, cf. [[LXX]] <i>Ib</i>.2.10<br /><b class="num">•</b>frec. simplemente [[mirar]], <i>Com.Adesp</i>.735.1c, D.L.7.19, med. ὅτι οὐχ ὡς ἐμβλέψεται [[ἄνθρωπος]], ὄψεται ὁ θεός [[LXX]] 1<i>Re</i>.16.7, c. giros adv. o ac. int. δεινὸν ἐμβλέποντες Pl.<i>Io</i> 535e, cf. Plu.<i>Pyrrh</i>.34, D.Chr.1.56, παντελῶς καὶ τρανῶς Ph.1.661, ἀτενῶς D.S.3.18, πῦρ ἐμβλέπων echando fuego por la mirada</i> de un jabalí, Philostr.<i>Im</i>.1.28, σεμνόν Plot.1.4.15, θράσος μετ' αἰσχυντίας ἐμβλέπουσα Ph.2.265, cf. Polem.Phgn.9<br /><b class="num">•</b>c. giro prep. indic. la direcc. διὰ τῶν θυρίδων καλὸν ἐμβλέποισα παρθένε Praxill.8.1, ἐς ὄμματα ... φωτὸς ἐμβλέψαι γλυκύ E.<i>Io</i> 732, εἰς τὰ ὑμέτερα πρόσωπα ἐμβλέποντα τὰ ψευδῆ μαρτυρεῖν testimoniar en falso mirando a vuestras caras</i> D.34.19, ὁ στρατηγὸς ἐμβλέψας εἰς τοὺς συνόντας Plb.38.20.1, cf. Porph.<i>Abst</i>.1.28<br /><b class="num">•</b>c. dat. ἐμβλέπων αὐτῷ ἔλεγεν X.<i>Cyr</i>.1.3.2, cf. Pl.<i>Chrm</i>.162d, D.19.69, <i>Eu.Marc</i>.10.21, <i>Eu.Luc</i>.20.17, <i>Eu.Io</i>.1.36, ἐμβλέψας μοι καὶ μάλα τυραννικῶς ... ἔφη Pl.<i>Ep</i>.349b, cf. <i>R</i>.608d, Men.<i>Sam</i>.519, ἀγάλματι Men.<i>Dysc</i>.677, cf. 682, εἴ τινι ἐμβλέψειε ζῴῳ Aristarch. en Sch.Theoc.10.18e, ἀλλήλοις Plb.15.28.3, c. doble dat. ἐνέβλεψέν τέ μοι τοῖς ὀφθαλμοῖς y me miró fijamente a los ojos</i> Pl.<i>Chrm</i>.155c, (οἱ πλέοντες) ἰλιγγιῶσιν ὅταν ἐμβλέπωσι τοῖς κύμασι Thphr.<i>Vert</i>.7, παντὶ ἀνθρώπῳ μὴ ἔμβλεπε ἐν κάλλει [[LXX]] <i>Si</i>.42.12<br /><b class="num">•</b>fig. [[volverse a]], [[dirigirse a]] ποῖ [[γάρ]] ποτ' ἐμβλέψασα τοιοῦτον θράσος αὐτή θ' ὁπλίζῃ; ¿a dónde volviéndote te armas de tal audacia?</i> S.<i>El</i>.995, (ἱρὰ) ἐς λῷον ἐμβλέποντα los sacrificios apuntan a lo más favorable</i> Herod.4.80.<br /><b class="num">2</b> [[observar]], [[mirar con atención]] indic. la direcc. c. εἰς y ac. τοῦ ἐμβλέποντος εἰς τὸν ὀφθαλμὸν τὸ πρόσωπον ἐμφαίνεται τῇ τοῦ καταντικρὺ ὄψει ὥσπερ ἐν κατόπτρῳ el rostro del que mira atentamente al ojo aparece en la mirada del de enfrente como en un espejo</i> Pl.<i>Alc</i>.1.132e, cf. 133a, ἐ. εἰς τὸ κάτοπτρον mirar(se) en el espejo</i> Arist.<i>Insomn</i>.459<sup>b</sup>29, cf. Plb.15.20.4, οἱ μεγιστᾶνες ἐνέβλεπον ἕτερος πρὸς τὸν ἕτερον [[LXX]] 1<i>Es</i>.4.33.<br /><b class="num">3</b> fig. [[mirar]], [[considerar]], [[observar]], [[reparar en]], [[fijarse en]] c. giros prep. τυφλὸν ὁ πλοῦτος καὶ τυφλοὺς <τοὺς> ἐμβλέποντας εἰς ἑαυτὸν δεικνύει Men.<i>Fr</i>.74.2, μὴ ἐπιβλέψῃς ἐπὶ τὴν ὄψιν [[αὐτοῦ]] [[LXX]] 1<i>Re</i>.16.7, εἰς οὓς ἐμβλέψαντες al reparar en los cuales ...</i> Plb.9.8.12, εἰς τὴν ὑπερβολὴν τῆς χορηγίας Plb.30.26.8, εἰς τὸ κατὰ μέρος ἐμβλέψας Plb.8.1.4, ὅταν μέν τις εἰς τὸν χρόνον ἐμβλέψῃ cuando uno repara en el tiempo</i> transcurrido, Plb.5.90.3, τοιαῦτα μηχανήματα ἔξεστι μετασκευάζειν τῷ τεχνίτῃ ἐμβλέποντι εἰς τοὺς τόπους τῶν προσαγωγῶν el artillero debe modificar estas máquinas teniendo en cuenta los lugares de aproximación</i> Ath.Mech.19.2, εἰς ἀρχαίας γενεὰς καὶ ἴδετε [[LXX]] <i>Si</i>.2.10, cf. 33.15, 42.18, 51.7, <i>Is</i>.5.30, 8.22, εἰς τὸν [[ἅγιον]] τοῦ Ἰσραηλ [[LXX]] <i>Is</i>.17.7, cf. 22.8, 11, ἐμβλέψατε εἰς τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ ὅτι οὐ σπείρουσιν <i>Eu.Matt</i>.6.26, τὴν ἐπιστολὴν ἀναπτύξας μηδενὸς ἐμβλέποντος abriendo la carta cuando nadie miraba</i> I.<i>Vit</i>.223<br /><b class="num">•</b>frec. en fórmulas de pap. ἐμβλέψαντες εἰς τὰς τῶν γραμματέων εὑρησιλογίας considerando las maquinaciones de los secretarios</i>, <i>PLips</i>.124.99 (II a.C.), εἰς τὴν ἡμετέραν περίστασιν <i>UPZ</i> 59.20 (II a.C.), cf. <i>PTeb</i>.28.15 (II a.C.), εἰς τὴν γεγενημένην μοι καταφθορὰν ὑπὸ ἀσεβῶν ἀνθρώπων <i>PTor.Choachiti</i> 12.3.7 (II a.C.), cf. <i>SB</i> 14109.2 (I a./d.C.)<br /><b class="num">•</b>c. complet. ο[ἱ] λοιποὶ [τ] ῶν πολιτῶν ἐνβλέποντες ὡς ἀπονέμεταί τις χάρις τοῖς τοιούτοις ἀνδράσ[ι] ν <i>SEG</i> 39.606.19 (Morrilo II a.C.)<br /><b class="num">•</b>espiritualmente τοῖς ὄμμασιν τῆς ψυχῆς εἰς τὸ μακρόθυμον [[αὐτοῦ]] [[βούλημα]] 1<i>Ep.Clem</i>.19.3, πρὸς τὸ τοῦ βίου [[δήπου]] τέλος Ph.1.677.<br /><b class="num">II</b> tr. [[mirar]], [[contemplar]] [[ἐμβλέπω]] σε, παῖ Men.<i>Sic</i>.286, τί μ' ἐμβλέπεις γελῶσα Herod.6.44, cf. [[LXX]] <i>Id</i>.16.27, <i>AP</i> 11.3, τὴν πρότερον θυμέλην <i>AP</i> 10.103 (Phld.), τηλαυγῶς ἅπαντα el ciego que recobra la vista <i>Eu.Marc</i>.8.25, οὐρανόν <i>Orac.Sib</i>.7.124, φρόνησιν καὶ σύνησιν Ph.1.393, cf. Priscian.<i>Inst</i>.18.207, pas. ἐνεβλέποντο αἱ κεφαλαὶ τῶν ἡγιασμένων ἐκ τῶν ἁγίων εἰς πρόσωπον τοῦ δαβιρ se veían los extremos de los objetos sagrados desde el lugar santo enfrente del Santísimo</i> [[LXX]] 3<i>Re</i>.8.8.
|dgtxt=<b class="num">• Grafía:</b> inscr., pap. frec. graf. ἐν-<br /><b class="num">• Morfología:</b> [eol. pres. part. fem. ἐμβλέποισα Praxill.8.1; perf. inf. ἐνβεβλοφέναι <i>UPZ</i> 59.20 (II a.C.)]<br /><b class="num">I</b> intr.<br /><b class="num">1</b> [[fijar la mirada]], [[mirar fija o intensamente]] ἐμβλέπειν οὐ δοκέει parece que no fija la mirada</i> Hp.<i>Mul</i>.1.8, cf. Plu.2.133b, ψυχήν, ᾗ καταμανθάνεις ... ὡς ἂν ἐμβλέπουσα χαρίζοιο el alma, gracias a la cual aprendes cómo seducirías con una mirada intensa</i> X.<i>Mem</i>.3.11.10, οἱ ἐμβλέποντες los que tratan de fijar la mirada (y no pueden mantenerla largo tiempo)</i>, Arist.<i>EN</i> 1175<sup>a</sup>9, de caballos amaestrados ταῖς ῥισὶν ἐμπνεῖν καὶ τοῖς ὀφθαλμοῖς ἐμβλέπειν Iambl.<i>Fr</i>.1, cf. [[LXX]] <i>Ib</i>.2.10<br /><b class="num">•</b>frec. simplemente [[mirar]], <i>Com.Adesp</i>.735.1c, D.L.7.19, med. ὅτι οὐχ ὡς ἐμβλέψεται [[ἄνθρωπος]], ὄψεται ὁ θεός [[LXX]] 1<i>Re</i>.16.7, c. giros adv. o ac. int. δεινὸν ἐμβλέποντες Pl.<i>Io</i> 535e, cf. Plu.<i>Pyrrh</i>.34, D.Chr.1.56, παντελῶς καὶ τρανῶς Ph.1.661, ἀτενῶς D.S.3.18, πῦρ ἐμβλέπων echando fuego por la mirada</i> de un jabalí, Philostr.<i>Im</i>.1.28, σεμνόν Plot.1.4.15, θράσος μετ' αἰσχυντίας ἐμβλέπουσα Ph.2.265, cf. Polem.Phgn.9<br /><b class="num">•</b>c. giro prep. indic. la direcc. διὰ τῶν θυρίδων καλὸν ἐμβλέποισα παρθένε Praxill.8.1, ἐς ὄμματα ... φωτὸς ἐμβλέψαι γλυκύ E.<i>Io</i> 732, εἰς τὰ ὑμέτερα πρόσωπα ἐμβλέποντα τὰ ψευδῆ μαρτυρεῖν testimoniar en falso mirando a vuestras caras</i> D.34.19, ὁ στρατηγὸς ἐμβλέψας εἰς τοὺς συνόντας Plb.38.20.1, cf. Porph.<i>Abst</i>.1.28<br /><b class="num">•</b>c. dat. ἐμβλέπων αὐτῷ ἔλεγεν X.<i>Cyr</i>.1.3.2, cf. Pl.<i>Chrm</i>.162d, D.19.69, <i>Eu.Marc</i>.10.21, <i>Eu.Luc</i>.20.17, <i>Eu.Io</i>.1.36, ἐμβλέψας μοι καὶ μάλα τυραννικῶς ... ἔφη Pl.<i>Ep</i>.349b, cf. <i>R</i>.608d, Men.<i>Sam</i>.519, ἀγάλματι Men.<i>Dysc</i>.677, cf. 682, εἴ τινι ἐμβλέψειε ζῴῳ Aristarch. en Sch.Theoc.10.18e, ἀλλήλοις Plb.15.28.3, c. doble dat. ἐνέβλεψέν τέ μοι τοῖς ὀφθαλμοῖς y me miró fijamente a los ojos</i> Pl.<i>Chrm</i>.155c, (οἱ πλέοντες) ἰλιγγιῶσιν ὅταν ἐμβλέπωσι τοῖς κύμασι Thphr.<i>Vert</i>.7, παντὶ ἀνθρώπῳ μὴ ἔμβλεπε ἐν κάλλει [[LXX]] <i>Si</i>.42.12<br /><b class="num">•</b>fig. [[volverse a]], [[dirigirse a]] ποῖ [[γάρ]] ποτ' ἐμβλέψασα τοιοῦτον θράσος αὐτή θ' ὁπλίζῃ; ¿a dónde volviéndote te armas de tal audacia?</i> S.<i>El</i>.995, (ἱρὰ) ἐς λῷον ἐμβλέποντα los sacrificios apuntan a lo más favorable</i> Herod.4.80.<br /><b class="num">2</b> [[observar]], [[mirar con atención]] indic. la direcc. c. εἰς y ac. τοῦ ἐμβλέποντος εἰς τὸν ὀφθαλμὸν τὸ πρόσωπον ἐμφαίνεται τῇ τοῦ καταντικρὺ ὄψει ὥσπερ ἐν κατόπτρῳ el rostro del que mira atentamente al ojo aparece en la mirada del de enfrente como en un espejo</i> Pl.<i>Alc</i>.1.132e, cf. 133a, ἐ. εἰς τὸ κάτοπτρον mirar(se) en el espejo</i> Arist.<i>Insomn</i>.459<sup>b</sup>29, cf. Plb.15.20.4, οἱ μεγιστᾶνες ἐνέβλεπον ἕτερος πρὸς τὸν ἕτερον [[LXX]] 1<i>Es</i>.4.33.<br /><b class="num">3</b> fig. [[mirar]], [[considerar]], [[observar]], [[reparar en]], [[fijarse en]] c. giros prep. τυφλὸν ὁ πλοῦτος καὶ τυφλοὺς <τοὺς> ἐμβλέποντας εἰς ἑαυτὸν δεικνύει Men.<i>Fr</i>.74.2, μὴ ἐπιβλέψῃς ἐπὶ τὴν ὄψιν [[αὐτοῦ]] [[LXX]] 1<i>Re</i>.16.7, εἰς οὓς ἐμβλέψαντες al reparar en los cuales ...</i> Plb.9.8.12, εἰς τὴν ὑπερβολὴν τῆς χορηγίας Plb.30.26.8, εἰς τὸ κατὰ μέρος ἐμβλέψας Plb.8.1.4, ὅταν μέν τις εἰς τὸν χρόνον ἐμβλέψῃ cuando uno repara en el tiempo</i> transcurrido, Plb.5.90.3, τοιαῦτα μηχανήματα ἔξεστι μετασκευάζειν τῷ τεχνίτῃ ἐμβλέποντι εἰς τοὺς τόπους τῶν προσαγωγῶν el artillero debe modificar estas máquinas teniendo en cuenta los lugares de aproximación</i> Ath.Mech.19.2, εἰς ἀρχαίας γενεὰς καὶ ἴδετε [[LXX]] <i>Si</i>.2.10, cf. 33.15, 42.18, 51.7, <i>Is</i>.5.30, 8.22, εἰς τὸν [[ἅγιον]] τοῦ Ἰσραηλ [[LXX]] <i>Is</i>.17.7, cf. 22.8, 11, ἐμβλέψατε εἰς τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ ὅτι οὐ σπείρουσιν <i>Eu.Matt</i>.6.26, τὴν ἐπιστολὴν ἀναπτύξας μηδενὸς ἐμβλέποντος abriendo la carta cuando nadie miraba</i> I.<i>Vit</i>.223<br /><b class="num">•</b>frec. en fórmulas de pap. ἐμβλέψαντες εἰς τὰς τῶν γραμματέων εὑρησιλογίας considerando las maquinaciones de los secretarios</i>, <i>PLips</i>.124.99 (II a.C.), εἰς τὴν ἡμετέραν περίστασιν <i>UPZ</i> 59.20 (II a.C.), cf. <i>PTeb</i>.28.15 (II a.C.), εἰς τὴν γεγενημένην μοι καταφθορὰν ὑπὸ ἀσεβῶν ἀνθρώπων <i>PTor.Choachiti</i> 12.3.7 (II a.C.), cf. <i>SB</i> 14109.2 (I a./d.C.)<br /><b class="num">•</b>c. complet. ο[ἱ] λοιποὶ [τ] ῶν πολιτῶν ἐνβλέποντες ὡς ἀπονέμεταί τις χάρις τοῖς τοιούτοις ἀνδράσ[ι] ν <i>SEG</i> 39.606.19 (Morrilo II a.C.)<br /><b class="num">•</b>espiritualmente τοῖς ὄμμασιν τῆς ψυχῆς εἰς τὸ μακρόθυμον [[αὐτοῦ]] [[βούλημα]] 1<i>Ep.Clem</i>.19.3, πρὸς τὸ τοῦ βίου [[δήπου]] τέλος Ph.1.677.<br /><b class="num">II</b> tr. [[mirar]], [[contemplar]] [[ἐμβλέπω]] σε, παῖ Men.<i>Sic</i>.286, τί μ' ἐμβλέπεις γελῶσα Herod.6.44, cf. [[LXX]] <i>Id</i>.16.27, <i>AP</i> 11.3, τὴν πρότερον θυμέλην <i>AP</i> 10.103 (Phld.), τηλαυγῶς ἅπαντα el ciego que recobra la vista <i>Eu.Marc</i>.8.25, οὐρανόν <i>Orac.Sib</i>.7.124, φρόνησιν καὶ σύνησιν Ph.1.393, cf. Priscian.<i>Inst</i>.18.207, pas. ἐνεβλέποντο αἱ κεφαλαὶ τῶν ἡγιασμένων ἐκ τῶν ἁγίων εἰς πρόσωπον τοῦ δαβιρ se veían los extremos de los objetos sagrados desde el lugar santo enfrente del Santísimo</i> [[LXX]] 3<i>Re</i>.8.8.
}}
}}
{{pape
{{pape