Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

γίγνομαι: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "intr." to "intr."
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2.<br")
m (Text replacement - "intr." to "intr.")
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> jón. y koiné [[γίνομαι]] (pero inscr. át. γίγν- durante los ss. V/IV <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.2492.25 (IV a.C.); cret. γίννομαι <i>ICr</i>.4.184.9, 232.2 (ambas Gortina II a.C.); tes. γίνυμαι <i>IG</i> 9(2).517.22 (Larisa III a.C.); beoc. γίνιουμαι <i>IG</i> 7.3303.6 (Queronea II a.C.)<br /><b class="num">• Morfología:</b> [pres. imperat. 2<sup>a</sup> sg. γίνευ Herod.10.2, beoc. subj. 3<sup>a</sup> sg. γίνυτη <i>IG</i> 7.1737.5 (Tespias III a.C.), opt. 2<sup>a</sup> sg. γίνοιο Men.145.18Au.; impf. iter. 3<sup>a</sup>sg. γινέσκετο Hes.<i>Fr</i>.33a.15; fut. pas. 3<sup>a</sup> sg. γενηθήσεται Pl.<i>Prm</i>.141e; aor. ind. rad. tem. ἐγενόμην, jón. 2<sup>a</sup> sg. γένευ <i>Il</i>.5.897, iter. γενέσκετο <i>Od</i>.11.208, opt. 3<sup>a</sup> plu. γενοίατο Ar.<i>Eq</i>.662, atem. [[ἔγεντο]] Hes.<i>Th</i>.705, Sapph.42.1, Ibyc.167.10<i>S</i>., Pi.<i>P</i>.3.87, Parm.B 8.20, <i>IG</i> 4.492.4 (Micenas VI a.C.), Theoc.14.27, sin aum. [[γέντο]] Hes.<i>Th</i>.199, Emp.B 98.5, Call.<i>Iou</i>.50, sigm. ἐγεινάμην, 2<sup>a</sup> sg. ἐγείναο Call.<i>Lau.Pall</i>.105, lesb. 3<sup>a</sup> sg. γέννατο Alc.42.13, 308.3, ἐγενάμην <i>PSI</i> 1241.8 (II d.C.), <i>POxy</i>.1062.11 (II d.C.), jón. imperat. 2<sup>a</sup> sg. γενεῦ Archil.217, panf. subj. 3<sup>a</sup> plu. graf. γένοδαι <i>IPamph</i>.3.20 (IV a.C.), opt. du. graf. [[γενύσθην]] Hsch., part. γενάμενος <i>Vit.Aesop.G</i> 9, <i>PLit.Lond</i>.256.4 (II d.C.), <i>IGCh</i>.47.2 (Nesos VI d.C.), v. pas. ἐγενήθην, tes. subj. 3<sup>a</sup> sg. γένειθει <i>BCH</i> 59.1935.38.31 (Larisa II d.C.), inf. γενηθῆναι Epich.204, arcad. γενέσται <i>SEG</i> 11.1168a.1 (Arcadia V a.C.); ép. perf. ind. 2<sup>a</sup> plu. [[γεγάατε]] <i>Batr</i>.(a) 143, 3<sup>a</sup> plu. [[γεγάασι]] <i>Il</i>.4.325, γεγάκασιν Emp.B 23.10, etol. γεγόνατι <i>IG</i> 9<sup>2</sup>(1).171.6 (Delfos III a.C.), γέγοναν <i>Apoc</i>.21.6, inf. [[γεγάκειν]] Pi.<i>O</i>.6.49, [[γεγάμεν]] Pi.<i>O</i>.9.110, part. [[γεγαώς]], -υῖα, -ός en Hom., contr. [[γεγώς]] S.<i>Ai</i>.472, Men.<i>Comp</i>.2.41, <i>Mon</i>.350, fem. γεγῶσα E.<i>Med</i>.406, γεγονῶσα <i>IM</i> 38.12 (IV a.C.), át. γεγονεῖα <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.903.10, 954.19 (ambas II a.C.), lesb. γεγ[ο] νουίσα <i>IG</i> 12.<i>Suppl</i>.5.8 (Mitilene I d.C.), cret. γεγονοῦσα <i>ICr</i>.2.3.44.5 (Megala Corafia III d.C.), v. med. ind. γεγενέανται Philetas en Eust.1885.51; plusperf. jón. 3<sup>a</sup> sg. ἐγεγόνεε Hdt.2.2, sin aum. γεγόνει <i>Il</i>.13.355, v. med. ἐγεγένητο Th.7.18, 3<sup>a</sup> plu. γεγένηντο App.<i>Hann</i>.61<br /><b class="num">A</b> [[intr]].<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[nacer]] esp. en aor. y perf.:<br /><b class="num">a)</b> c. gen. de origen, c. o sin prep. [[nacer de]], [[ser hijo de]] ἐκ ... Διοκλῆος ... παῖδε γενέσθην <i>Il</i>.5.548, cf. 897, Thgn.300, Hdt.8.22, S.<i>Ai</i>.472, E.<i>IA</i> 406, Isoc.5.136, σέθεν ... ἐξ αἵματος A.<i>Th</i>.142, ἔκ τ' ἐρίδων ἔκ τε στοναχῶν Emp.B 124.2, ἐσθλοῦ πατρὸς Ἡλίου τ' ἄπο E.<i>Med</i>.406, Pi.<i>O</i>.6.49, cf. E.<i>Hec</i>.380, ἐξ ἑταίρας Ath.576c, ἐκ σπέρματος Δαυειδ <i>Ep.Rom</i>.1.3, cf. [[LXX]] 1<i>Es</i>.4.16, <i>PPetr</i>.3.2.20 (III a.C.), I.<i>AI</i> 2.216, <i>PFlor</i>.382.38 (III d.C.), Δαρείου καὶ Παρυσάτιδος γίγνονται παῖδες δύο X.<i>An</i>.1.1.1, cf. Philostr.<i>VA</i> 2.31;<br /><b class="num">b)</b> c. dat. pos. τῷ δὲ Ιωσεφ ἐγένοντο υἱοὶ δύο [[LXX]] <i>Ge</i>.41.50, βουλόμενος ἐκ ταύτης αὐτῷ παῖδας γενέσθαι queriendo tener hijos de ella</i> Parth.1.4;<br /><b class="num">c)</b> c. adv. τοῖς καλῶς γεγονόσιν los que son de noble cuna</i> Isoc.7.37, γέγονας κακῶς eres de baja extracción</i> Ar.<i>Eq</i>.218;<br /><b class="num">d)</b> c. varias prep. οἱ ὑπὸ τοῦ ἀγενήτου ... γεγονότες los nacidos por obra del increado e.d. por obra de Dios</i> Athenag.<i>Leg</i>.23.2, c. ἐν y dat. indicando el lugar del nacimiento [[γέντο]] ... ἐνὶ Κύπρῳ Hes.<i>Th</i>.199, o el tiempo ἐν τῇ ἕκτῃ ἡμέρᾳ ... τὸν ἄνθρωπον γεγονέναι Iren.Lugd.<i>Haer</i>.1.14.6;<br /><b class="num">e)</b> c. dif. constr. para indicar etapas de la edad νέον [[γεγαώς]] recién nacido</i>, <i>Od</i>.4.112, 19.400, cf. <i>IG</i> 4<sup>2</sup>.121.6 (Epidauro IV a.C.), op. [[θανεῖν]] Hes.<i>Op</i>.175, ἀρχὴν τὸ γενέσθαι ... συμφορᾶς el nacer es comienzo de desgracia</i> Plu.2.115b, πρὶν Ἀβρααμ γενέσθαι ἐγὼ [[εἰμί]] <i>Eu.Io</i>.8.58, [[αἰτία]] τοῦ γενέσθαι Clem.Al.<i>Strom</i>.5.12.81, cf. [[LXX]] <i>Sap</i>.7.3, <i>Si</i>.44.9, Arr.<i>Epict</i>.2.17.8, Origenes <i>Io</i>.2.16, οἱ ὑπὲρ τὰ στρατεύσιμα ἔτη γεγονότες los que han pasado la edad del servicio militar</i> X.<i>Cyr</i>.1.2.4<br /><b class="num">•</b>c. numerales παῖς ... ἔτεα τρία καὶ [[δέκα]] ... γεγονώς un niño de trece años de edad</i> Hdt.1.119, γεγονὼς ... πλειόνων ἐτῶν ἢ πεντήκοντα de edad superior a los cincuenta años</i> Pl.<i>Lg</i>.951c, ὅτε ἐγένετο ἐτῶν [[δώδεκα]] <i>Eu.Luc</i>.2.42, cf. <i>PLit.Lond</i>.256.4 (II d.C.), tb. c. ordinales τέταρτον καὶ ὀγδοηκοστὸν ἔτος γεγονώς de ochenta y cuatro años de edad</i> Luc.<i>Macr</i>.22.<br /><b class="num">2</b> de plantas [[nacer]], [[brotar]], [[surgir]] ὅσα φύλλα καὶ ἄνθεα γίγνεται ὥρῃ <i>Od</i>.9.51, ὁ ἐκ τῆς χώρας γιγνόμενος σῖτος X.<i>Mem</i>.3.6.13, cf. <i>PHib</i>.90.11 (III a.C.), <i>Eu.Matt</i>.21.19, 1<i>Ep.Cor</i>.15.37.<br /><b class="num">3</b> de cosas y abstr. [[crearse]], [[producirse]] σφιν [[ἄχος]] κατὰ θυμὸν ἐγίγνετο se produjo dolor en su corazón</i>, <i>Il</i>.13.86, cf. <i>Od</i>.11.208, τόσσος [[δοῦπος]] [[ἔγεντο]] θεῶν ἔριδι ξυνιόντων Hes.<i>Th</i>.705, ταῖσι ... ψῦχρος μὲν [[ἔγεντο]] θῦμος Sapph.42.1, cf. Hdt.9.46, Th.7.18, ἐβούλετο ... γενέσθαι τοῦτο τὸ ψήφισμα X.<i>Cyr</i>.2.2.21, ἐνταῦθ' ἐγίνονθ' οἱ ὅρκοι D.19.158, cf. <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.954.19 (II a.C.), καὶ ἐγένετο λόγος Κυρίου πρὸς Ιερεμιαν [[LXX]] <i>Ie</i>.14.1, γενηθήτω φῶς. καὶ ἐγένετο φῶς [[LXX]] <i>Ge</i>.1.3<br /><b class="num">•</b>a partir de los elementos [[producirse]], [[generarse]] οὐδέ ποτ' ἐκ μὴ ἐόντος ἐφήσει πίστιος ἰσχὺς γίγνεσθαί τι παρ' αὐτό Parm.B 8.13, cf. 17.11, ἐκ τῶν [[αἷμα]] τε [[γέντο]] καὶ ἄλλης εἴδεα σαρκός de ellos (los elementos) surgieron la sangre y las formas de diferente carne</i> Emp.B 98.5, ἐξ ὕδατός τε γῆ καὶ λίθος γίνεσθαι Meliss.B 8.3, τῶν δὲ τὰ μὲν γίνεται, τὰ δὲ ἀπολείπει Diog.Apoll.B 7, τὰν ὀνάλαν, κίς κε γινύειτει ἐν τάνε, δόμεν abónese el gasto que se genere en éstas (estelas)</i> <i>IG</i> 9(2).517.22 (Larisa III a.C.).<br /><b class="num">4</b> de números y cantidades [[resultar]], [[ser en total]] θαυμάζω ... τῶν ψήφων τὸν γεγονότα ἀριθμόν me admiro del número resultante o total de votos</i> Pl.<i>Ap</i>.36a, ἑκατὸν εἴκοσι στατήρων γίγνονται τρισχίλιαι τριακόσιαι ἑξήκοντα ciento veinte estateras suman tres mil trescientas sesenta (dracmas)</i>, D.34.24, en cuentas γίνεται total</i>, suma en total</i>, <i>PGrenf</i>.22.12 (II a.C.), <i>PLips</i>.84.2.11 (IV d.C.)<br /><b class="num">•</b>en mat., del resultado de una multiplicación ὁ ἐξ αὐτῶν γενόμενος ([[ἀριθμός]]) el número resultante de ellos, el producto resultante</i> Euc.7.24<br /><b class="num">•</b>de ahí γιγνόμενος [[correspondiente]], [[usual]], [[normal]] οὐ δικαίαν οὐδὲ γιγνομένην χάριν ἀξιώσουσι κομίζεσθαι παρ' ὑμῶν exigirán recibir de vosotros un reconocimiento que no es justo ni usual</i> D.38.25, ἐν ταῖς γιγνομέναις ἡμέραις ἀφικνεῖται llega en el número normal de días</i> X.<i>Cyr</i>.5.4.51<br /><b class="num">•</b>en cont. econ. τὸ ἀπὸ τῶν αἰχμαλώτων [[ἀργύριον]] γενόμενον el dinero resultante del rescate de los prisioneros</i> X.<i>An</i>.5.3.4, ἀπέπεμπε τοὺς γιγνομένους δασμούς mandó el producto de los impuestos</i> X.<i>An</i>.1.1.8, τοὺς τόκους τοὺς γιγνομένους ἀποδώσειν devolver los intereses producidos</i> Isoc.17.37, τῶν γιννομένων πάντων ἐν τᾷ χώρᾳ δεκάταν la décima parte de todo lo que se produzca en el territorio</i>, <i>ICr</i>.4.184.9 (Gortina II a.C.), τὸ γινιούμενον el dinero debido</i>, <i>IG</i> 7.3303.6 (Queronea II a.C.)<br /><b class="num">•</b>c. dat. τὸ γινόμενον τοῖ πλήθι τᾶς ζαμίαυ el producto de la multa para el pueblo</i>, <i>IG</i> 5(2).6.20 (Tegea IV a.C.), τὸ γινόμενον ἡμῖν [[ἔλαιον]] <i>UPZ</i> 19.32 (II a.C.), τὸ μὲν γιννόμενον τᾷ πόλι <i>ICr</i>.4.232.2 (Gortina II a.C.), [[ἀπέχω]] παρὰ σοῦ τὸ γινόμενόν μοι ἀρχικυνηγῷ recibo de tu parte el dinero a mí debido como montero mayor</i>, <i>Ostr</i>.1530 (II a.C.)<br /><b class="num">•</b>τὰ γεινόμενα ἀναλώματα los gastos debidos, e.e. pagaderos</i>, <i>BGU</i> 1973.3 (III a.C.), cf. 1964.2<br /><b class="num">•</b>τὰ γινόμενα [[las costas]] de un juicio <i>PHib</i>.92.20, 111.34 (ambos III a.C.).<br /><b class="num">5</b> de fenómenos naturales [[producirse]], [[sobrevenir]] τὸ πνεῦμα ... εἰώθει γίγνεσθαι ἐπὶ τὴν ἕω el viento suele levantarse al amanecer</i> Th.2.84, cf. I.<i>AI</i> 9.36, γίνεται λαῖλαψ μεγάλη ἀνέμου <i>Eu.Marc</i>.4.37, νεφέλη <i>Eu.Luc</i>.9.34, ὁ κατακλυσμός [[LXX]] <i>Si</i>.40.10, ἐγένετο σκότος γνόφος θύελλα [[LXX]] <i>Ex</i>.10.22, σεισμοί <i>Marm.Par</i>.B.24, cf. [[LXX]] <i>Ib</i>.40.23, <i>Act.Ap</i>.16.26, <i>Eu.Luc</i>.6.48, [[βροντή]] X.<i>An</i>.3.1.11, <i>Eu.Io</i>.12.29, cf. <i>Apoc</i>.8.5, 11.19, [[γαλήνη]] <i>Eu.Matt</i>.8.26, cf. <i>Eu.Marc</i>.4.39, <i>Eu.Luc</i>.8.24, ὡς ἥ τε ἡμέρα ἐγένετο cuando amaneció</i> Th.7.81, ἕως ἂν φῶς γένηται Pl.<i>Prt</i>.311a, cf. Th.4.32, X.<i>HG</i> 2.4.6, γενομένης ἑσπέρας al caer la tarde</i> [[LXX]] 4<i>Ma</i>.3.8, cf. <i>Act.Ap</i>.27.27<br /><b class="num">•</b>en perf. [[ser el resultado]] ἀπὸ πάθους γεγενῆσθαι ser el resultado de una afección</i> Arist.<i>Cat</i>.9<sup>b</sup>11<br /><b class="num">•</b>de períodos de tiempo [[transcurrir]] διέτης χρόνος ἐγεγόνεε Hdt.2.2, cf. D.S.20.109, πρὶν ἓξ μῆνας γεγονέναι Pl.<i>Prt</i>.320a.<br /><b class="num">6</b> de hechos, acontecimientos [[tener lugar]], [[suceder]], [[resultar]], [[sobrevenir]]<br /><b class="num">a)</b> μάχη Pl.<i>Chrm</i>.153b, ἡ νόσος Th.2.47, [[ἀφορία]] <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.903.10 (II a.C.), λιμός [[LXX]] <i>Ge</i>.12.10, στάσις <i>Eu.Luc</i>.23.19, ἐπείκ[α] ἁ πέροδος (τᾶς ἱαρᾶς γᾶς) γίνηται <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1126.16 (Egina IV a.C.), τὰ Ὀλύμπια γίγνεται se celebran las Olimpiadas</i> X.<i>HG</i> 7.4.28, ὃ μήτε γένοιτο οὔτε λέγειν ἄξιον ¡lo que ojalá no suceda, ni se tenga que hablar de ello!</i> D.10.27;<br /><b class="num">b)</b> c. ὑπό y gen. como agente [[suceder por obra o intervención de]] ταῦτα ... ὑφ' ὑμῶν γενόμενα X.<i>An</i>.7.1.30, cf. Hdt.3.48, τὰ ὑπὸ τοῦ Ἰησοῦ παράδοξα γεγενημένα Origenes <i>Cels</i>.1.46;<br /><b class="num">c)</b> c. dat. de pers. y part. οὐκ ἂν ἐμοί γε ἐλπομένῳ τὰ γένοιτ' yo no esperaría que sucediese esto</i>, <i>Od</i>.3.228, o sólo c. dat. μοῦνον δ' ἀνδρὶ γένοιτο τύχη el hombre sólo puede esperar tener suerte</i> Thgn.130, τί γίνεται τῷ ἀνθρώπῳ ἐν παντὶ μόχθῳ [[αὐτοῦ]]; qué saca el hombre de todos sus afanes</i> [[LXX]] <i>Ec</i>.2.22, οὐ [[γάρ]] σφι ἐγίνετο τὰ σφάγια χρηστά pues las víctimas no se les presentaron favorables</i> Hdt.9.61, οὐδ' [[ἐνταῦθα]] τὰ διαβατήρια αὐτοῖς ἐγένετο ni siquiera entonces los presagios para pasar la frontera se les manifestaron (favorables)</i>, Th.5.55;<br /><b class="num">d)</b> part. neutr. subst. sg. y plu. [[lo acontecido]], [[los hechos]] τὸ γιγνόμενον Pl.<i>Tht</i>.161b, τὰ γενόμενα X.<i>Cyr</i>.3.1.9, τὰ γεγονότα Is.6.15, Phld.<i>Cont</i>.5.3, pero τὰ γεγονότα las cosas ya pasadas</i> Pl.<i>R</i>.392d, Hippol.<i>Haer</i>.1.7.1 (= Anaximen.A 7.1), τὰ γεγενημένα el pasado</i> X.<i>An</i>.6.2.14, τὸ γενησόμενον el futuro</i> Th.1.138;<br /><b class="num">e)</b> c. adv. γενέσθαι κακῶς resultar mal</i> Hdt.1.8, ἂν δὲ εὖ γένηταί τι X.<i>An</i>.1.7.5;<br /><b class="num">f)</b> c. inf. u otras complet. [[suceder que]] γίνεται εὖ ῥεῖν ἔργ' ἀνδρῶν Thgn.639, ἐὰν γένηται εὑρεῖν αὐτό <i>Eu.Matt</i>.18.13, ἐγένετο αὐτὸν ἐγγίζειν <i>Act.Ap</i>.9.3, cf. <i>Eu.Luc</i>.6.12, 9.18, 37, <i>PSarap</i>.96.10 (II d.C.), <i>BGU</i> 970.15 (II d.C.), tb. c. dat. σοὶ δὲ γίνοιτο εὐημερεῖν <i>UPZ</i> 24.29 (II a.C.), [[ἐάν]] ποτέ σοι γένηται ἔξω στραφῆναι Epict.<i>Ench</i>.23<br /><b class="num">•</b>c. otras complet. ἐν καιρῷ γ., εἰ suceder oportunamente que</i> X.<i>HG</i> 4.3.2<br /><b class="num">•</b>c. ὥστε e inf. οὐδ' ἂν γενέσθαι ὥστε ... εἶναι X.<i>HG</i> 5.3.10<br /><b class="num">•</b>c. ὡς, ὅτε e ind., [[LXX]] <i>Ge</i>.39.19, <i>Eu.Matt</i>.7.28, incluso c. elipsis de la conj., frec. en el AT καὶ ἐγένετο ... ἠνέῳξεν Νωε y sucedió que abrió Noé</i> [[LXX]] <i>Ge</i>.8.6;<br /><b class="num">g)</b> usos abs. formulares: en el AT la forma γένοιτο así sea</i> como trad. del hebreo <i>amén</i> gener. repetido, [[LXX]] <i>De</i>.27.16, <i>Ps</i>.40.14, 88.53, <i>Is</i>.25.1<br /><b class="num">•</b>γέγονεν [[ha sucedido]], <i>Apoc</i>.16.17<br /><b class="num">•</b>frec. en mat. γεγονέτω sea</i>, e.d. supóngase que sucede en hipótesis</i>, Euc.6.23.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[llegar a ser]]<br /><b class="num">a)</b> c. pred. nominal [[tornarse]], [[convertirse en]], [[hacerse]] δηΐοισι δὲ χάρμα γενέσθαι y convertirse en objeto de alegría para los enemigos</i>, <i>Il</i>.6.82, cf. Archil.217, πάντα ... γιγνόμενος convirtiéndose en todo</i> e.d. adoptando toda clase de formas</i>, <i>Od</i>.4.417, [[ἄλλοτε]] δ' αὖ γινέσκετο ... μύρμηξ Hes.<i>Fr</i>.33a.15, ψυχῇσιν θάνατος ὕδωρ γενέσθαι para las almas es muerte tornarse agua</i> Heraclit.B 36, τό τε θερμὸν ψυχρὸν γίνεσθαι Meliss.B 8.3, ἀνδρὸς ... σπουδὴ γίνεται οὐδεμία Thgn.170, Φρυγῶν ὃς [[ἄριστος]] ἐγένατ' <i>CEG</i> 87.1 (Atenas V a.C.), σωτὴρ γενοῦ μοι A.<i>Ch</i>.2, Men.145.18Au., οὐδ' ἔχω τίς ἂν γενοίμαν y no sé qué sería de mi</i> A.<i>Pr</i>.905, τί γένωμαι; ¿qué va a ser de mí?</i> A.<i>Th</i>.297, cf. Th.2.52, Theoc.15.51, ἐκ πλουσίου πένητα γενέσθαι X.<i>An</i>.7.7.28, cf. Men.<i>Comp</i>.2.41, καλὸς κἀγαθὸς γενόμενος Plu.2.21e, θνῇσκε καὶ τέφρη γίνευ muere y conviértete en ceniza</i> Herod.10.2, ὁ Λόγος σὰρξ ἐγένετο <i>Eu.Io</i>.1.14, ἐγένετο [[γάρ]] μου φίλος pues se ha hecho amigo mío</i>, <i>PTeb</i>.315.21 (II d.C.), cf. Call.<i>Iou</i>.50, <i>Vit.Aesop.G</i> 9, κωλυτὴς γίγνεσθαι τῆς διαβάσεως oponerse al paso</i> Th.3.23<br /><b class="num">•</b>παντοῖον γίνεσθαι o γενέσθαι c. μή e inf. [[esforzarse por todos los medios en impedir que]] Hdt.3.124, c. part. pred. παντοῖος γιγνόμενος δεόμενος pidiendo por todos los medios e.d. con insistencia</i> Hdt.7.10γ, μὴ προδοὺς ἡμᾶς γένῃ no nos traiciones</i> S.<i>Ai</i>.588, cf. Pl.<i>Sph</i>.217c;<br /><b class="num">b)</b> c. εἰς y ac. οἷς τὸ κακὸν δοκέον γίγνεται εἰς ἀγαθόν para quienes se convierte en un bien lo que parecía ser un mal</i> Thgn.162, ἐς Λακεδαίμονα ... ἀπόστολον γίνεσθαι convertirse en mensajero para ir a Lacedemonia</i> Hdt.5.38, εἰς ἄλλο τι γιγνόμενον Pl.<i>Ti</i>.57a, τὰ παιδία αὐτῶν ἐγενήθησαν εἰς βρῶσιν αὐταῖς [[LXX]] <i>La</i>.4.10, ἐς πῦον γίνεται Gal.16.71, ἐγένοντο εἰς οὐδέν se quedaron en nada</i>, e.e. no llegaron a ningún resultado</i>, <i>Act.Ap</i>.5.36, ἐγενήθη δέ μοι εἰς γυναῖκα llegó a ser mi esposa</i> [[LXX]] <i>Ge</i>.20.12.<br /><b class="num">2</b> c. gen., dat. o constr. prep. [[convertirse en parte de]], [[llegar a ser (uno) de]]<br /><b class="num">a)</b> c. gen. partit. γενόμενον τῶν βασιληίων δικαστέων Hdt.5.25, cf. Ar.<i>Nu</i>.107, X.<i>Cyr</i>.1.2.15;<br /><b class="num">b)</b> c. gen. pos. ὅταν [[αὑτοῦ]] γένηται cuando llegue a ser dueño de sí mismo</i> S.<i>OC</i> 660, cf. D.4.7;<br /><b class="num">c)</b> c. gen. de precio [[llegar a costar]], [[alcanzar un precio]] αἱ τριχίδες εἰ γενοίαθ' ἑκατὸν τοὐβολοῦ si las sardinas se pusieran a un óbolo el ciento</i> Ar.<i>Eq</i>.662, πολλοῦ ἀργυρίου γίγνεσθαι X.<i>Oec</i>.20.23.<br /><b class="num">3</b> abs. [[llegar a ser]]<br /><b class="num">a)</b> en sent. fil. [[llegar a existir]] op. [[εἶναι]]: εἰ γὰρ ἔγεντ', οὐκ ἔστ(ι), οὐδ' εἴ ποτε μέλλει ἔσεσθαι Parm.B 8.20, τοὐναντίον γίγνεσθαί τε καὶ εἶναι Pl.<i>Phd</i>.102e, τὸ ἔσται καὶ τὸ γενήσεται καὶ τὸ γενηθήσεται οὐ τοῦ ἔπειτα τοῦ μέλλοντος; -ναί Pl.<i>Prm</i>.141e, cf. Arist.<i>Top</i>.137<sup>a</sup>23, <i>Ph</i>.263<sup>b</sup>26, ἀναγκαῖον εἶναι πάντα τὰ γιγνόμενα [[διά]] τινα αἰτίαν γίγνεσθαι es forzoso que todo lo que llega a adoptar la existencia, llegue a ser por alguna causa</i> Pl.<i>Phlb</i>.26e, cf. 27a<br /><b class="num">•</b>en perf. τὸ γεγονός [[lo que ha llegado a ser]], [[lo que en un momento dado adoptó la existencia]] op. [[τὸ ἀίδιον]] Pl.<i>Tim</i>.29a, presuponiendo un agente τὰ γεγονότα las cosas creadas</i> Iren.Lugd.<i>Haer</i>.4.38.1, Hippol.<i>Haer</i>.9.9.4;<br /><b class="num">b)</b> en perf. [[llegar a ser]], [[hacerse realidad]], [[estar]] hecho τὰ ἱμάτια ἐὰν ἦν γεγονότα cuando los vestidos estén terminados</i>, <i>POxy</i>.3853.5 (III d.C.), οὖτοι οἱ λόγοι ... γέγοναν esas palabras se cumplieron</i>, <i>Apoc</i>.21.6.<br /><b class="num">III</b> usos casi gramaticalizados o copulativos<br /><b class="num">1</b> [[llegar a ser]], [[ser]]<br /><b class="num">a)</b> en perf. c. pred. οἵ τινες ἐν βατράχοισιν ἀριστῆες [[γεγάατε]] <i>Batr</i>.(a) 143, cf. <i>Il</i>.4.325, ὅσσα γε δῆλα γεγάκασιν ἄσπετα Emp.B 23.10, τόνδ' ἀνέρα δαιμονίᾳ [[γεγάμεν]] εὔχειρα Pi.<i>O</i>.9.110, ἄρχων γεγονώς Plu.2.195d, λέγοντες φιλόσοφον γεγονέναι καὶ εἶναι ἀρχαιότατον diciendo que había sido filósofo y que era el más antiguo</i> D.L.1.5, cf. <i>ICr</i>.2.3.44.5 (Megala Corafia III d.C.), θνητὸς [[γεγώς]], ἄνθρωπε, μὴ φρόνει μέγα Men.<i>Mon</i>.350, τοῦτον ἄνδρα γεγονότα ἀποδοκιμάσετε a ese que ya es un hombre adulto lo vais a rechazar</i> D.C.36.28.2<br /><b class="num">•</b>c. gen. partit. βουλῆς γ. ser miembro del Senado</i> D.C.36.28.2, o pos. ἐπεὶ δ' ἡ μὲν νίκη Ἀγησιλάου ἐγεγένητο y ya que la victoria fue de Agesilao</i> X.<i>HG</i> 4.3.20;<br /><b class="num">b)</b> en part. aor. [[haber sido]] y no ser ya, [[haber dejado de ser]] ὁ γενόμενος στρατηγός el que fue estratego</i>, <i>POxy</i>.38.11 (I d.C.), cf. <i>BGU</i> 586.3 (IV d.C.), ὁ γενόμενος ἡμῶν [[ἀδελφός]] el que fue nuestro hermano</i>, e.e. nuestro difunto hermano</i>, <i>POxy</i>.1032.29 (II d.C.), τοῦ πρὸ ἐμοῦ γενομένου ἐπιμελητοῦ <i>BGU</i> 362.3.20 (III d.C.), ὁ τότε γενόμενος [[ἀμφοδογραμματεύς]] el que en aquel tiempo era el secretario de distrito</i>, <i>POxy</i>.1119.6 (III d.C.), ἡ γενομένη [[γυνή]] la ex esposa</i>, <i>PFay</i>.27.6 (II d.C.), <i>BGU</i> 1069.14 (III d.C.), ὁ γενόμενος καὶ ἀποπεπλεγμένος μου [[ἀνήρ]] <i>BGU</i> 118.2.11 (II d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[llegar a estar]], [[estar]]<br /><b class="num">a)</b> c. un sentido casi local c. dif. prep. ἔπειτε δὲ ἐγένετο ἐν Χίῳ pero una vez llegado a Quíos</i> Hdt.5.33, ὁ ἡγεμὼν ἐγένατο ἐν τῇ πόλει τῇ ις el prefecto se presentó en la ciudad el 16</i>, <i>PSI</i> 1241.10 (II d.C.), γίνεσθαι ἐπὶ ποταμῷ llegar al río</i> Hdt.1.189, ἰκέτας [[ἔγεντο]] se presentó como suplicante</i>, <i>IG</i> 4.492, ἐγενάμην εἰς τὴν πόλιν τῇ ιζ llegué a la ciudad el 17</i>, <i>PSI</i> 1241.8 (II d.C.), ἀφ' ἧς ἐγανάμην (l. -γενό-) εἰς οἶκον desde que llegué a casa</i>, <i>PMich</i>.209.7 (II/III d.C.), γενέσθαι κατὰ τὴν πόλιν presentarse en la ciudad</i> Wilcken <i>Chr</i>.11.15 (II a.C.), ὁδὸς ... διὰ γηλόφων ... γιγνομένη un camino que discurre entre colinas</i> X.<i>An</i>.3.4.24, χἀμῖν τοῦτο δι' ὠτὸς [[ἔγεντο]] el asunto llegó a nuestros oídos</i> Theoc.14.27<br /><b class="num">•</b>sólo c. ac. de pers. [[ir a ver]], [[ir a visitar a]], <i>PFlor</i>.185*.1 (III d.C.), <i>PFay</i>.128.2 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>fig. πρὸς τῇ καρδίᾳ γενέσθαι llegar al corazón</i> Pl.<i>Phd</i>.118a;<br /><b class="num">b)</b> c. indicación de la situación o estado: c. ἐν y dat. πρὶν ἐν αὐτῷ (πολέμῳ) γενέσθαι antes de estar metidos en ella (la guerra)</i> Th.1.78, γενέσθαι ποτὲ ἐν δυνάμει haber estado alguna vez en el poder</i> E.<i>Ep</i>.4.21<br /><b class="num">•</b>Κύρου ... ἐν πείρᾳ γενέσθαι llegar a conocer bien a Ciro</i> X.<i>An</i>.1.9.1, ἐν ὀργῇ γεγονέναι estar encolerizado</i> Plu.<i>Flam</i>.16<br /><b class="num">•</b>ἐν ἑαυτῷ γενέσθαι [[llegar a estar dentro de sí mismo]] ἐν σαυτῷ γενοῦ vuelve en tí</i> S.<i>Ph</i>.950, cf. X.<i>An</i>.1.5.17<br /><b class="num">•</b>c. otras prep. y gen. δι' ἔχθρας οὐδετέρῳ γενήσομαι no entraré en discusión con ninguno de los dos</i> Ar.<i>Ra</i>.1412, ἐπὶ συμφορᾶς ... γεγονότες los que sufren infortunio</i> D.21.58, ἐπ' ἐλπίδος ... γενέσθαι concebir esperanzas</i> Plu.<i>Sol</i>.14, ὑπὸ ταῖς μηχαναῖς γενέσθαι ponerse bajo la protección de las máquinas de guerra</i> X.<i>Cyr</i>.7.1.34, c. ἀπό y gen. en sent. temporal ἀπὸ δείπνου γενέσθαι haber acabado de comer</i>, estar de sobremesa</i> Hdt.2.78<br /><b class="num">•</b>tb. perf. γεγονέναι κατὰ τοὺς νόμους estar al margen de la ley</i>, <i>IG</i> 9<sup>2</sup>(1).171.6 (Delfos III a.C.), παρὰ τοῦτο γεγονέναι depender de esto</i> D.18.232<br /><b class="num">•</b>c. adv. ἐμποδῶν γενέσθαι estar en el paso</i>, ser un obstáculo</i> E.<i>Hec</i>.372, σώματος [[δίχα]] γενέσθαι separarse del cuerpo</i> X.<i>Cyr</i>.8.7.20, ἡδέως γίγνεσθαι encontrarse, estar a gusto</i> Plu.2.127b;<br /><b class="num">c)</b> c. prep. y pers. κατὰ ξυστάσεις γιγνόμενοι distribuidos en grupos</i> Th.2.21, καθ' ἓν γενέσθαι reunirse para realizar una empresa común</i> Th.3.10, cf. X.<i>Cyr</i>.7.1.14, γεγονέναι καθ' αὑτοὺς estar solos</i> D.10.52, ἐπὶ τῷ βασιλεῖ γ. caer, estar en poder del rey</i> X.<i>An</i>.3.1.13, ἐφ' ἡμῶν αὐτῶν γενέσθαι quedarnos nosotros solos</i> Aeschin.2.36, γίνεσθαι πρός y gen. de pers. ponerse de parte de</i> Hdt.8.22, πρὸς αὑτῷ γενέσθαι encontrarse consigo mismo</i> Plu.2.151c<br /><b class="num">•</b>c. σύν y dat. de pers. [[llegar a estar]], [[estar]], [[ponerse de parte de]] X.<i>Ages</i>.2.13<br /><b class="num">•</b>γενέσθαι ὑπό y dat. de pers. [[llegar a estar bajo el dominio de]] Hdt.7.11<br /><b class="num">•</b>c. ἐκ, ἀπό y gen. [[llegar a estar lejos o fuera de]] μοι γενέσθαι ἐξ ὀφθαλμῶν desaparecer de mi vista</i> Hdt.5.24, γενέσθαι ἐξ ἀνθρώπων morir</i> Paus.4.26.6, πολὺν χρόνον ἀπό Σωκράτους γεγονέναι estar mucho tiempo separado de Sócrates</i> X.<i>Mem</i>.1.2.25;<br /><b class="num">d)</b> indicando una implicación en acciones c. dif. prep. [[llegar a estar]], [[estar en]], incluso [[ponerse a]], [[dedicarse]], [[encargarse]] γενέσθαι παρ' ἀμφοτέροις τοῖς πράγμασι asistir a los acontecimientos en ambos lados</i> Th.5.26, γ. πρὸς τὸ ἰᾶσθαι dedicarse a curar</i> Pl.<i>R</i>.604d, γ. πρὸς παρασκευήν estar entregado a los preparativos</i> Plb.1.22.2, πρὸς ... τοῖς ἔργοις γ. encargarse de las labores</i>, <i>PTeb</i>.785.14 (II a.C.), περὶ ταῦτα μά[λιστα] ... γίνεσθαι Phld.<i>Mus</i>.4.19.36, γενοῦ ἐπὶ τὴν αὐτοψίαν encárgate de la verificación</i>, <i>PStras</i>.259.6 (II d.C.), γενοῦ ... διὰ τὰ σπέρματα ve para la siembra</i>, ve y ocúpate de la siembra</i>, <i>SB</i> 10567.27 (III d.C.).<br /><b class="num">3</b> [[ser para]]<br /><b class="num">a)</b> c. dat. pos. [[llegar a tener]] αἰὼν δ' ἀσφαλὴς οὐκ ἔγεντ' ... παρὰ Πηλεῖ mas una vida sin riesgo no se dio en Peleo</i> Pi.<i>P</i>.3.87, τῷ δικαίῳ παρὰ θεῶν ... μισθοὶ καὶ δῶρα γίγνεται regalos y premios recibe el justo de parte de los dioses</i> Pl.<i>R</i>.614a, οὕστε ... γένειθει τᾶ πόλι ἁ [[δόσις]] <i>BCH</i> 59.1935.38.31 (Larisa II d.C.), ἐγένοντο ... θυγατέρες Σαλπααδ τοῖς ἀνεψιοῖς αὐτῶν [[LXX]] <i>Nu</i>.36.11;<br /><b class="num">b)</b> c. εἰς y pers. o personif. [[corresponder]] legalmente τῆς προικὸς ... γιγνομένης εἰς αὐτόν Is.3.36, cf. And.<i>Myst</i>.117, [[ἐάν]] τις εἰσφορὰ ὑπὲρ τοῦ χωρίου γίγνηται εἰς τὴν πόλιν si le corresponde a la ciudad algún tipo de contribución territorial</i>, <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.2492.25 (IV a.C.).<br /><b class="num">B</b> tr. en aor. sigm., fact. [[hacer nacer]], [[engendrar]] ἐγείναο παῖδ' ἀΐδηλον <i>Il</i>.5.880, cf. S.<i>Ai</i>.1172, <i>OT</i> 1020, <i>Trag.Adesp</i>.178, Call.<i>Lau.Pall</i>.105, fig. de Layo ἐγείνατο ... μόρον αὑτῷ A.<i>Th</i>.751<br /><b class="num">•</b>c. suj. de la madre [[dar a luz]] θεὰ δέ σε γείνατο μήτηρ <i>Il</i>.1.280, cf. 6.26, <i>Od</i>.6.25, Alc.42.13, 308.3, 327.2, <i>Trag.Adesp</i>.178, Call.<i>Ap</i>.104, μήτηρ ἥ μ' ἐγείνατο A.<i>Eu</i>.736, cf. <i>Fr</i>.175, γείνατο παῖδ' ἀμεμφῆ A.<i>Supp</i>.581, cf. Callianax en Gal.17(2).145<br /><b class="num">•</b>abs., part. subst. οἱ γεινάμενοι los progenitores</i> Hdt.1.120, X.<i>Ap</i>.20, Plu.2.193a, Plot.3.1.5, 8.4, ὁ γεινάμενος el padre</i> Ph.2.171, ἡ γειναμένη la madre</i> Hdt.4.10, 6.52, E.<i>Tr</i>.825<br /><b class="num">•</b>αἱ γεινάμεναι las mujeres fecundas</i> Arist.<i>HA</i> 582<sup>b</sup>15<br /><b class="num">•</b>fig. de la patria, E.<i>Ph</i>.996.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Forma red. de la r. *<i>genH<sup>u̯</sup></i>1- ‘[[nacer]]’ en grado ø/ø, cf. lat. <i>gignō</i> que c. grado P/ø da lugar a γένος, ai. <i>jánas</i> ‘[[familia]]’, etc., y c. grado ø/P a [[γνήσιος]].
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> jón. y koiné [[γίνομαι]] (pero inscr. át. γίγν- durante los ss. V/IV <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.2492.25 (IV a.C.); cret. γίννομαι <i>ICr</i>.4.184.9, 232.2 (ambas Gortina II a.C.); tes. γίνυμαι <i>IG</i> 9(2).517.22 (Larisa III a.C.); beoc. γίνιουμαι <i>IG</i> 7.3303.6 (Queronea II a.C.)<br /><b class="num">• Morfología:</b> [pres. imperat. 2<sup>a</sup> sg. γίνευ Herod.10.2, beoc. subj. 3<sup>a</sup> sg. γίνυτη <i>IG</i> 7.1737.5 (Tespias III a.C.), opt. 2<sup>a</sup> sg. γίνοιο Men.145.18Au.; impf. iter. 3<sup>a</sup>sg. γινέσκετο Hes.<i>Fr</i>.33a.15; fut. pas. 3<sup>a</sup> sg. γενηθήσεται Pl.<i>Prm</i>.141e; aor. ind. rad. tem. ἐγενόμην, jón. 2<sup>a</sup> sg. γένευ <i>Il</i>.5.897, iter. γενέσκετο <i>Od</i>.11.208, opt. 3<sup>a</sup> plu. γενοίατο Ar.<i>Eq</i>.662, atem. [[ἔγεντο]] Hes.<i>Th</i>.705, Sapph.42.1, Ibyc.167.10<i>S</i>., Pi.<i>P</i>.3.87, Parm.B 8.20, <i>IG</i> 4.492.4 (Micenas VI a.C.), Theoc.14.27, sin aum. [[γέντο]] Hes.<i>Th</i>.199, Emp.B 98.5, Call.<i>Iou</i>.50, sigm. ἐγεινάμην, 2<sup>a</sup> sg. ἐγείναο Call.<i>Lau.Pall</i>.105, lesb. 3<sup>a</sup> sg. γέννατο Alc.42.13, 308.3, ἐγενάμην <i>PSI</i> 1241.8 (II d.C.), <i>POxy</i>.1062.11 (II d.C.), jón. imperat. 2<sup>a</sup> sg. γενεῦ Archil.217, panf. subj. 3<sup>a</sup> plu. graf. γένοδαι <i>IPamph</i>.3.20 (IV a.C.), opt. du. graf. [[γενύσθην]] Hsch., part. γενάμενος <i>Vit.Aesop.G</i> 9, <i>PLit.Lond</i>.256.4 (II d.C.), <i>IGCh</i>.47.2 (Nesos VI d.C.), v. pas. ἐγενήθην, tes. subj. 3<sup>a</sup> sg. γένειθει <i>BCH</i> 59.1935.38.31 (Larisa II d.C.), inf. γενηθῆναι Epich.204, arcad. γενέσται <i>SEG</i> 11.1168a.1 (Arcadia V a.C.); ép. perf. ind. 2<sup>a</sup> plu. [[γεγάατε]] <i>Batr</i>.(a) 143, 3<sup>a</sup> plu. [[γεγάασι]] <i>Il</i>.4.325, γεγάκασιν Emp.B 23.10, etol. γεγόνατι <i>IG</i> 9<sup>2</sup>(1).171.6 (Delfos III a.C.), γέγοναν <i>Apoc</i>.21.6, inf. [[γεγάκειν]] Pi.<i>O</i>.6.49, [[γεγάμεν]] Pi.<i>O</i>.9.110, part. [[γεγαώς]], -υῖα, -ός en Hom., contr. [[γεγώς]] S.<i>Ai</i>.472, Men.<i>Comp</i>.2.41, <i>Mon</i>.350, fem. γεγῶσα E.<i>Med</i>.406, γεγονῶσα <i>IM</i> 38.12 (IV a.C.), át. γεγονεῖα <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.903.10, 954.19 (ambas II a.C.), lesb. γεγ[ο] νουίσα <i>IG</i> 12.<i>Suppl</i>.5.8 (Mitilene I d.C.), cret. γεγονοῦσα <i>ICr</i>.2.3.44.5 (Megala Corafia III d.C.), v. med. ind. γεγενέανται Philetas en Eust.1885.51; plusperf. jón. 3<sup>a</sup> sg. ἐγεγόνεε Hdt.2.2, sin aum. γεγόνει <i>Il</i>.13.355, v. med. ἐγεγένητο Th.7.18, 3<sup>a</sup> plu. γεγένηντο App.<i>Hann</i>.61<br /><b class="num">A</b> intr.<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[nacer]] esp. en aor. y perf.:<br /><b class="num">a)</b> c. gen. de origen, c. o sin prep. [[nacer de]], [[ser hijo de]] ἐκ ... Διοκλῆος ... παῖδε γενέσθην <i>Il</i>.5.548, cf. 897, Thgn.300, Hdt.8.22, S.<i>Ai</i>.472, E.<i>IA</i> 406, Isoc.5.136, σέθεν ... ἐξ αἵματος A.<i>Th</i>.142, ἔκ τ' ἐρίδων ἔκ τε στοναχῶν Emp.B 124.2, ἐσθλοῦ πατρὸς Ἡλίου τ' ἄπο E.<i>Med</i>.406, Pi.<i>O</i>.6.49, cf. E.<i>Hec</i>.380, ἐξ ἑταίρας Ath.576c, ἐκ σπέρματος Δαυειδ <i>Ep.Rom</i>.1.3, cf. [[LXX]] 1<i>Es</i>.4.16, <i>PPetr</i>.3.2.20 (III a.C.), I.<i>AI</i> 2.216, <i>PFlor</i>.382.38 (III d.C.), Δαρείου καὶ Παρυσάτιδος γίγνονται παῖδες δύο X.<i>An</i>.1.1.1, cf. Philostr.<i>VA</i> 2.31;<br /><b class="num">b)</b> c. dat. pos. τῷ δὲ Ιωσεφ ἐγένοντο υἱοὶ δύο [[LXX]] <i>Ge</i>.41.50, βουλόμενος ἐκ ταύτης αὐτῷ παῖδας γενέσθαι queriendo tener hijos de ella</i> Parth.1.4;<br /><b class="num">c)</b> c. adv. τοῖς καλῶς γεγονόσιν los que son de noble cuna</i> Isoc.7.37, γέγονας κακῶς eres de baja extracción</i> Ar.<i>Eq</i>.218;<br /><b class="num">d)</b> c. varias prep. οἱ ὑπὸ τοῦ ἀγενήτου ... γεγονότες los nacidos por obra del increado e.d. por obra de Dios</i> Athenag.<i>Leg</i>.23.2, c. ἐν y dat. indicando el lugar del nacimiento [[γέντο]] ... ἐνὶ Κύπρῳ Hes.<i>Th</i>.199, o el tiempo ἐν τῇ ἕκτῃ ἡμέρᾳ ... τὸν ἄνθρωπον γεγονέναι Iren.Lugd.<i>Haer</i>.1.14.6;<br /><b class="num">e)</b> c. dif. constr. para indicar etapas de la edad νέον [[γεγαώς]] recién nacido</i>, <i>Od</i>.4.112, 19.400, cf. <i>IG</i> 4<sup>2</sup>.121.6 (Epidauro IV a.C.), op. [[θανεῖν]] Hes.<i>Op</i>.175, ἀρχὴν τὸ γενέσθαι ... συμφορᾶς el nacer es comienzo de desgracia</i> Plu.2.115b, πρὶν Ἀβρααμ γενέσθαι ἐγὼ [[εἰμί]] <i>Eu.Io</i>.8.58, [[αἰτία]] τοῦ γενέσθαι Clem.Al.<i>Strom</i>.5.12.81, cf. [[LXX]] <i>Sap</i>.7.3, <i>Si</i>.44.9, Arr.<i>Epict</i>.2.17.8, Origenes <i>Io</i>.2.16, οἱ ὑπὲρ τὰ στρατεύσιμα ἔτη γεγονότες los que han pasado la edad del servicio militar</i> X.<i>Cyr</i>.1.2.4<br /><b class="num">•</b>c. numerales παῖς ... ἔτεα τρία καὶ [[δέκα]] ... γεγονώς un niño de trece años de edad</i> Hdt.1.119, γεγονὼς ... πλειόνων ἐτῶν ἢ πεντήκοντα de edad superior a los cincuenta años</i> Pl.<i>Lg</i>.951c, ὅτε ἐγένετο ἐτῶν [[δώδεκα]] <i>Eu.Luc</i>.2.42, cf. <i>PLit.Lond</i>.256.4 (II d.C.), tb. c. ordinales τέταρτον καὶ ὀγδοηκοστὸν ἔτος γεγονώς de ochenta y cuatro años de edad</i> Luc.<i>Macr</i>.22.<br /><b class="num">2</b> de plantas [[nacer]], [[brotar]], [[surgir]] ὅσα φύλλα καὶ ἄνθεα γίγνεται ὥρῃ <i>Od</i>.9.51, ὁ ἐκ τῆς χώρας γιγνόμενος σῖτος X.<i>Mem</i>.3.6.13, cf. <i>PHib</i>.90.11 (III a.C.), <i>Eu.Matt</i>.21.19, 1<i>Ep.Cor</i>.15.37.<br /><b class="num">3</b> de cosas y abstr. [[crearse]], [[producirse]] σφιν [[ἄχος]] κατὰ θυμὸν ἐγίγνετο se produjo dolor en su corazón</i>, <i>Il</i>.13.86, cf. <i>Od</i>.11.208, τόσσος [[δοῦπος]] [[ἔγεντο]] θεῶν ἔριδι ξυνιόντων Hes.<i>Th</i>.705, ταῖσι ... ψῦχρος μὲν [[ἔγεντο]] θῦμος Sapph.42.1, cf. Hdt.9.46, Th.7.18, ἐβούλετο ... γενέσθαι τοῦτο τὸ ψήφισμα X.<i>Cyr</i>.2.2.21, ἐνταῦθ' ἐγίνονθ' οἱ ὅρκοι D.19.158, cf. <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.954.19 (II a.C.), καὶ ἐγένετο λόγος Κυρίου πρὸς Ιερεμιαν [[LXX]] <i>Ie</i>.14.1, γενηθήτω φῶς. καὶ ἐγένετο φῶς [[LXX]] <i>Ge</i>.1.3<br /><b class="num">•</b>a partir de los elementos [[producirse]], [[generarse]] οὐδέ ποτ' ἐκ μὴ ἐόντος ἐφήσει πίστιος ἰσχὺς γίγνεσθαί τι παρ' αὐτό Parm.B 8.13, cf. 17.11, ἐκ τῶν [[αἷμα]] τε [[γέντο]] καὶ ἄλλης εἴδεα σαρκός de ellos (los elementos) surgieron la sangre y las formas de diferente carne</i> Emp.B 98.5, ἐξ ὕδατός τε γῆ καὶ λίθος γίνεσθαι Meliss.B 8.3, τῶν δὲ τὰ μὲν γίνεται, τὰ δὲ ἀπολείπει Diog.Apoll.B 7, τὰν ὀνάλαν, κίς κε γινύειτει ἐν τάνε, δόμεν abónese el gasto que se genere en éstas (estelas)</i> <i>IG</i> 9(2).517.22 (Larisa III a.C.).<br /><b class="num">4</b> de números y cantidades [[resultar]], [[ser en total]] θαυμάζω ... τῶν ψήφων τὸν γεγονότα ἀριθμόν me admiro del número resultante o total de votos</i> Pl.<i>Ap</i>.36a, ἑκατὸν εἴκοσι στατήρων γίγνονται τρισχίλιαι τριακόσιαι ἑξήκοντα ciento veinte estateras suman tres mil trescientas sesenta (dracmas)</i>, D.34.24, en cuentas γίνεται total</i>, suma en total</i>, <i>PGrenf</i>.22.12 (II a.C.), <i>PLips</i>.84.2.11 (IV d.C.)<br /><b class="num">•</b>en mat., del resultado de una multiplicación ὁ ἐξ αὐτῶν γενόμενος ([[ἀριθμός]]) el número resultante de ellos, el producto resultante</i> Euc.7.24<br /><b class="num">•</b>de ahí γιγνόμενος [[correspondiente]], [[usual]], [[normal]] οὐ δικαίαν οὐδὲ γιγνομένην χάριν ἀξιώσουσι κομίζεσθαι παρ' ὑμῶν exigirán recibir de vosotros un reconocimiento que no es justo ni usual</i> D.38.25, ἐν ταῖς γιγνομέναις ἡμέραις ἀφικνεῖται llega en el número normal de días</i> X.<i>Cyr</i>.5.4.51<br /><b class="num">•</b>en cont. econ. τὸ ἀπὸ τῶν αἰχμαλώτων [[ἀργύριον]] γενόμενον el dinero resultante del rescate de los prisioneros</i> X.<i>An</i>.5.3.4, ἀπέπεμπε τοὺς γιγνομένους δασμούς mandó el producto de los impuestos</i> X.<i>An</i>.1.1.8, τοὺς τόκους τοὺς γιγνομένους ἀποδώσειν devolver los intereses producidos</i> Isoc.17.37, τῶν γιννομένων πάντων ἐν τᾷ χώρᾳ δεκάταν la décima parte de todo lo que se produzca en el territorio</i>, <i>ICr</i>.4.184.9 (Gortina II a.C.), τὸ γινιούμενον el dinero debido</i>, <i>IG</i> 7.3303.6 (Queronea II a.C.)<br /><b class="num">•</b>c. dat. τὸ γινόμενον τοῖ πλήθι τᾶς ζαμίαυ el producto de la multa para el pueblo</i>, <i>IG</i> 5(2).6.20 (Tegea IV a.C.), τὸ γινόμενον ἡμῖν [[ἔλαιον]] <i>UPZ</i> 19.32 (II a.C.), τὸ μὲν γιννόμενον τᾷ πόλι <i>ICr</i>.4.232.2 (Gortina II a.C.), [[ἀπέχω]] παρὰ σοῦ τὸ γινόμενόν μοι ἀρχικυνηγῷ recibo de tu parte el dinero a mí debido como montero mayor</i>, <i>Ostr</i>.1530 (II a.C.)<br /><b class="num">•</b>τὰ γεινόμενα ἀναλώματα los gastos debidos, e.e. pagaderos</i>, <i>BGU</i> 1973.3 (III a.C.), cf. 1964.2<br /><b class="num">•</b>τὰ γινόμενα [[las costas]] de un juicio <i>PHib</i>.92.20, 111.34 (ambos III a.C.).<br /><b class="num">5</b> de fenómenos naturales [[producirse]], [[sobrevenir]] τὸ πνεῦμα ... εἰώθει γίγνεσθαι ἐπὶ τὴν ἕω el viento suele levantarse al amanecer</i> Th.2.84, cf. I.<i>AI</i> 9.36, γίνεται λαῖλαψ μεγάλη ἀνέμου <i>Eu.Marc</i>.4.37, νεφέλη <i>Eu.Luc</i>.9.34, ὁ κατακλυσμός [[LXX]] <i>Si</i>.40.10, ἐγένετο σκότος γνόφος θύελλα [[LXX]] <i>Ex</i>.10.22, σεισμοί <i>Marm.Par</i>.B.24, cf. [[LXX]] <i>Ib</i>.40.23, <i>Act.Ap</i>.16.26, <i>Eu.Luc</i>.6.48, [[βροντή]] X.<i>An</i>.3.1.11, <i>Eu.Io</i>.12.29, cf. <i>Apoc</i>.8.5, 11.19, [[γαλήνη]] <i>Eu.Matt</i>.8.26, cf. <i>Eu.Marc</i>.4.39, <i>Eu.Luc</i>.8.24, ὡς ἥ τε ἡμέρα ἐγένετο cuando amaneció</i> Th.7.81, ἕως ἂν φῶς γένηται Pl.<i>Prt</i>.311a, cf. Th.4.32, X.<i>HG</i> 2.4.6, γενομένης ἑσπέρας al caer la tarde</i> [[LXX]] 4<i>Ma</i>.3.8, cf. <i>Act.Ap</i>.27.27<br /><b class="num">•</b>en perf. [[ser el resultado]] ἀπὸ πάθους γεγενῆσθαι ser el resultado de una afección</i> Arist.<i>Cat</i>.9<sup>b</sup>11<br /><b class="num">•</b>de períodos de tiempo [[transcurrir]] διέτης χρόνος ἐγεγόνεε Hdt.2.2, cf. D.S.20.109, πρὶν ἓξ μῆνας γεγονέναι Pl.<i>Prt</i>.320a.<br /><b class="num">6</b> de hechos, acontecimientos [[tener lugar]], [[suceder]], [[resultar]], [[sobrevenir]]<br /><b class="num">a)</b> μάχη Pl.<i>Chrm</i>.153b, ἡ νόσος Th.2.47, [[ἀφορία]] <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.903.10 (II a.C.), λιμός [[LXX]] <i>Ge</i>.12.10, στάσις <i>Eu.Luc</i>.23.19, ἐπείκ[α] ἁ πέροδος (τᾶς ἱαρᾶς γᾶς) γίνηται <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1126.16 (Egina IV a.C.), τὰ Ὀλύμπια γίγνεται se celebran las Olimpiadas</i> X.<i>HG</i> 7.4.28, ὃ μήτε γένοιτο οὔτε λέγειν ἄξιον ¡lo que ojalá no suceda, ni se tenga que hablar de ello!</i> D.10.27;<br /><b class="num">b)</b> c. ὑπό y gen. como agente [[suceder por obra o intervención de]] ταῦτα ... ὑφ' ὑμῶν γενόμενα X.<i>An</i>.7.1.30, cf. Hdt.3.48, τὰ ὑπὸ τοῦ Ἰησοῦ παράδοξα γεγενημένα Origenes <i>Cels</i>.1.46;<br /><b class="num">c)</b> c. dat. de pers. y part. οὐκ ἂν ἐμοί γε ἐλπομένῳ τὰ γένοιτ' yo no esperaría que sucediese esto</i>, <i>Od</i>.3.228, o sólo c. dat. μοῦνον δ' ἀνδρὶ γένοιτο τύχη el hombre sólo puede esperar tener suerte</i> Thgn.130, τί γίνεται τῷ ἀνθρώπῳ ἐν παντὶ μόχθῳ [[αὐτοῦ]]; qué saca el hombre de todos sus afanes</i> [[LXX]] <i>Ec</i>.2.22, οὐ [[γάρ]] σφι ἐγίνετο τὰ σφάγια χρηστά pues las víctimas no se les presentaron favorables</i> Hdt.9.61, οὐδ' [[ἐνταῦθα]] τὰ διαβατήρια αὐτοῖς ἐγένετο ni siquiera entonces los presagios para pasar la frontera se les manifestaron (favorables)</i>, Th.5.55;<br /><b class="num">d)</b> part. neutr. subst. sg. y plu. [[lo acontecido]], [[los hechos]] τὸ γιγνόμενον Pl.<i>Tht</i>.161b, τὰ γενόμενα X.<i>Cyr</i>.3.1.9, τὰ γεγονότα Is.6.15, Phld.<i>Cont</i>.5.3, pero τὰ γεγονότα las cosas ya pasadas</i> Pl.<i>R</i>.392d, Hippol.<i>Haer</i>.1.7.1 (= Anaximen.A 7.1), τὰ γεγενημένα el pasado</i> X.<i>An</i>.6.2.14, τὸ γενησόμενον el futuro</i> Th.1.138;<br /><b class="num">e)</b> c. adv. γενέσθαι κακῶς resultar mal</i> Hdt.1.8, ἂν δὲ εὖ γένηταί τι X.<i>An</i>.1.7.5;<br /><b class="num">f)</b> c. inf. u otras complet. [[suceder que]] γίνεται εὖ ῥεῖν ἔργ' ἀνδρῶν Thgn.639, ἐὰν γένηται εὑρεῖν αὐτό <i>Eu.Matt</i>.18.13, ἐγένετο αὐτὸν ἐγγίζειν <i>Act.Ap</i>.9.3, cf. <i>Eu.Luc</i>.6.12, 9.18, 37, <i>PSarap</i>.96.10 (II d.C.), <i>BGU</i> 970.15 (II d.C.), tb. c. dat. σοὶ δὲ γίνοιτο εὐημερεῖν <i>UPZ</i> 24.29 (II a.C.), [[ἐάν]] ποτέ σοι γένηται ἔξω στραφῆναι Epict.<i>Ench</i>.23<br /><b class="num">•</b>c. otras complet. ἐν καιρῷ γ., εἰ suceder oportunamente que</i> X.<i>HG</i> 4.3.2<br /><b class="num">•</b>c. ὥστε e inf. οὐδ' ἂν γενέσθαι ὥστε ... εἶναι X.<i>HG</i> 5.3.10<br /><b class="num">•</b>c. ὡς, ὅτε e ind., [[LXX]] <i>Ge</i>.39.19, <i>Eu.Matt</i>.7.28, incluso c. elipsis de la conj., frec. en el AT καὶ ἐγένετο ... ἠνέῳξεν Νωε y sucedió que abrió Noé</i> [[LXX]] <i>Ge</i>.8.6;<br /><b class="num">g)</b> usos abs. formulares: en el AT la forma γένοιτο así sea</i> como trad. del hebreo <i>amén</i> gener. repetido, [[LXX]] <i>De</i>.27.16, <i>Ps</i>.40.14, 88.53, <i>Is</i>.25.1<br /><b class="num">•</b>γέγονεν [[ha sucedido]], <i>Apoc</i>.16.17<br /><b class="num">•</b>frec. en mat. γεγονέτω sea</i>, e.d. supóngase que sucede en hipótesis</i>, Euc.6.23.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[llegar a ser]]<br /><b class="num">a)</b> c. pred. nominal [[tornarse]], [[convertirse en]], [[hacerse]] δηΐοισι δὲ χάρμα γενέσθαι y convertirse en objeto de alegría para los enemigos</i>, <i>Il</i>.6.82, cf. Archil.217, πάντα ... γιγνόμενος convirtiéndose en todo</i> e.d. adoptando toda clase de formas</i>, <i>Od</i>.4.417, [[ἄλλοτε]] δ' αὖ γινέσκετο ... μύρμηξ Hes.<i>Fr</i>.33a.15, ψυχῇσιν θάνατος ὕδωρ γενέσθαι para las almas es muerte tornarse agua</i> Heraclit.B 36, τό τε θερμὸν ψυχρὸν γίνεσθαι Meliss.B 8.3, ἀνδρὸς ... σπουδὴ γίνεται οὐδεμία Thgn.170, Φρυγῶν ὃς [[ἄριστος]] ἐγένατ' <i>CEG</i> 87.1 (Atenas V a.C.), σωτὴρ γενοῦ μοι A.<i>Ch</i>.2, Men.145.18Au., οὐδ' ἔχω τίς ἂν γενοίμαν y no sé qué sería de mi</i> A.<i>Pr</i>.905, τί γένωμαι; ¿qué va a ser de mí?</i> A.<i>Th</i>.297, cf. Th.2.52, Theoc.15.51, ἐκ πλουσίου πένητα γενέσθαι X.<i>An</i>.7.7.28, cf. Men.<i>Comp</i>.2.41, καλὸς κἀγαθὸς γενόμενος Plu.2.21e, θνῇσκε καὶ τέφρη γίνευ muere y conviértete en ceniza</i> Herod.10.2, ὁ Λόγος σὰρξ ἐγένετο <i>Eu.Io</i>.1.14, ἐγένετο [[γάρ]] μου φίλος pues se ha hecho amigo mío</i>, <i>PTeb</i>.315.21 (II d.C.), cf. Call.<i>Iou</i>.50, <i>Vit.Aesop.G</i> 9, κωλυτὴς γίγνεσθαι τῆς διαβάσεως oponerse al paso</i> Th.3.23<br /><b class="num">•</b>παντοῖον γίνεσθαι o γενέσθαι c. μή e inf. [[esforzarse por todos los medios en impedir que]] Hdt.3.124, c. part. pred. παντοῖος γιγνόμενος δεόμενος pidiendo por todos los medios e.d. con insistencia</i> Hdt.7.10γ, μὴ προδοὺς ἡμᾶς γένῃ no nos traiciones</i> S.<i>Ai</i>.588, cf. Pl.<i>Sph</i>.217c;<br /><b class="num">b)</b> c. εἰς y ac. οἷς τὸ κακὸν δοκέον γίγνεται εἰς ἀγαθόν para quienes se convierte en un bien lo que parecía ser un mal</i> Thgn.162, ἐς Λακεδαίμονα ... ἀπόστολον γίνεσθαι convertirse en mensajero para ir a Lacedemonia</i> Hdt.5.38, εἰς ἄλλο τι γιγνόμενον Pl.<i>Ti</i>.57a, τὰ παιδία αὐτῶν ἐγενήθησαν εἰς βρῶσιν αὐταῖς [[LXX]] <i>La</i>.4.10, ἐς πῦον γίνεται Gal.16.71, ἐγένοντο εἰς οὐδέν se quedaron en nada</i>, e.e. no llegaron a ningún resultado</i>, <i>Act.Ap</i>.5.36, ἐγενήθη δέ μοι εἰς γυναῖκα llegó a ser mi esposa</i> [[LXX]] <i>Ge</i>.20.12.<br /><b class="num">2</b> c. gen., dat. o constr. prep. [[convertirse en parte de]], [[llegar a ser (uno) de]]<br /><b class="num">a)</b> c. gen. partit. γενόμενον τῶν βασιληίων δικαστέων Hdt.5.25, cf. Ar.<i>Nu</i>.107, X.<i>Cyr</i>.1.2.15;<br /><b class="num">b)</b> c. gen. pos. ὅταν [[αὑτοῦ]] γένηται cuando llegue a ser dueño de sí mismo</i> S.<i>OC</i> 660, cf. D.4.7;<br /><b class="num">c)</b> c. gen. de precio [[llegar a costar]], [[alcanzar un precio]] αἱ τριχίδες εἰ γενοίαθ' ἑκατὸν τοὐβολοῦ si las sardinas se pusieran a un óbolo el ciento</i> Ar.<i>Eq</i>.662, πολλοῦ ἀργυρίου γίγνεσθαι X.<i>Oec</i>.20.23.<br /><b class="num">3</b> abs. [[llegar a ser]]<br /><b class="num">a)</b> en sent. fil. [[llegar a existir]] op. [[εἶναι]]: εἰ γὰρ ἔγεντ', οὐκ ἔστ(ι), οὐδ' εἴ ποτε μέλλει ἔσεσθαι Parm.B 8.20, τοὐναντίον γίγνεσθαί τε καὶ εἶναι Pl.<i>Phd</i>.102e, τὸ ἔσται καὶ τὸ γενήσεται καὶ τὸ γενηθήσεται οὐ τοῦ ἔπειτα τοῦ μέλλοντος; -ναί Pl.<i>Prm</i>.141e, cf. Arist.<i>Top</i>.137<sup>a</sup>23, <i>Ph</i>.263<sup>b</sup>26, ἀναγκαῖον εἶναι πάντα τὰ γιγνόμενα [[διά]] τινα αἰτίαν γίγνεσθαι es forzoso que todo lo que llega a adoptar la existencia, llegue a ser por alguna causa</i> Pl.<i>Phlb</i>.26e, cf. 27a<br /><b class="num">•</b>en perf. τὸ γεγονός [[lo que ha llegado a ser]], [[lo que en un momento dado adoptó la existencia]] op. [[τὸ ἀίδιον]] Pl.<i>Tim</i>.29a, presuponiendo un agente τὰ γεγονότα las cosas creadas</i> Iren.Lugd.<i>Haer</i>.4.38.1, Hippol.<i>Haer</i>.9.9.4;<br /><b class="num">b)</b> en perf. [[llegar a ser]], [[hacerse realidad]], [[estar]] hecho τὰ ἱμάτια ἐὰν ἦν γεγονότα cuando los vestidos estén terminados</i>, <i>POxy</i>.3853.5 (III d.C.), οὖτοι οἱ λόγοι ... γέγοναν esas palabras se cumplieron</i>, <i>Apoc</i>.21.6.<br /><b class="num">III</b> usos casi gramaticalizados o copulativos<br /><b class="num">1</b> [[llegar a ser]], [[ser]]<br /><b class="num">a)</b> en perf. c. pred. οἵ τινες ἐν βατράχοισιν ἀριστῆες [[γεγάατε]] <i>Batr</i>.(a) 143, cf. <i>Il</i>.4.325, ὅσσα γε δῆλα γεγάκασιν ἄσπετα Emp.B 23.10, τόνδ' ἀνέρα δαιμονίᾳ [[γεγάμεν]] εὔχειρα Pi.<i>O</i>.9.110, ἄρχων γεγονώς Plu.2.195d, λέγοντες φιλόσοφον γεγονέναι καὶ εἶναι ἀρχαιότατον diciendo que había sido filósofo y que era el más antiguo</i> D.L.1.5, cf. <i>ICr</i>.2.3.44.5 (Megala Corafia III d.C.), θνητὸς [[γεγώς]], ἄνθρωπε, μὴ φρόνει μέγα Men.<i>Mon</i>.350, τοῦτον ἄνδρα γεγονότα ἀποδοκιμάσετε a ese que ya es un hombre adulto lo vais a rechazar</i> D.C.36.28.2<br /><b class="num">•</b>c. gen. partit. βουλῆς γ. ser miembro del Senado</i> D.C.36.28.2, o pos. ἐπεὶ δ' ἡ μὲν νίκη Ἀγησιλάου ἐγεγένητο y ya que la victoria fue de Agesilao</i> X.<i>HG</i> 4.3.20;<br /><b class="num">b)</b> en part. aor. [[haber sido]] y no ser ya, [[haber dejado de ser]] ὁ γενόμενος στρατηγός el que fue estratego</i>, <i>POxy</i>.38.11 (I d.C.), cf. <i>BGU</i> 586.3 (IV d.C.), ὁ γενόμενος ἡμῶν [[ἀδελφός]] el que fue nuestro hermano</i>, e.e. nuestro difunto hermano</i>, <i>POxy</i>.1032.29 (II d.C.), τοῦ πρὸ ἐμοῦ γενομένου ἐπιμελητοῦ <i>BGU</i> 362.3.20 (III d.C.), ὁ τότε γενόμενος [[ἀμφοδογραμματεύς]] el que en aquel tiempo era el secretario de distrito</i>, <i>POxy</i>.1119.6 (III d.C.), ἡ γενομένη [[γυνή]] la ex esposa</i>, <i>PFay</i>.27.6 (II d.C.), <i>BGU</i> 1069.14 (III d.C.), ὁ γενόμενος καὶ ἀποπεπλεγμένος μου [[ἀνήρ]] <i>BGU</i> 118.2.11 (II d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[llegar a estar]], [[estar]]<br /><b class="num">a)</b> c. un sentido casi local c. dif. prep. ἔπειτε δὲ ἐγένετο ἐν Χίῳ pero una vez llegado a Quíos</i> Hdt.5.33, ὁ ἡγεμὼν ἐγένατο ἐν τῇ πόλει τῇ ις el prefecto se presentó en la ciudad el 16</i>, <i>PSI</i> 1241.10 (II d.C.), γίνεσθαι ἐπὶ ποταμῷ llegar al río</i> Hdt.1.189, ἰκέτας [[ἔγεντο]] se presentó como suplicante</i>, <i>IG</i> 4.492, ἐγενάμην εἰς τὴν πόλιν τῇ ιζ llegué a la ciudad el 17</i>, <i>PSI</i> 1241.8 (II d.C.), ἀφ' ἧς ἐγανάμην (l. -γενό-) εἰς οἶκον desde que llegué a casa</i>, <i>PMich</i>.209.7 (II/III d.C.), γενέσθαι κατὰ τὴν πόλιν presentarse en la ciudad</i> Wilcken <i>Chr</i>.11.15 (II a.C.), ὁδὸς ... διὰ γηλόφων ... γιγνομένη un camino que discurre entre colinas</i> X.<i>An</i>.3.4.24, χἀμῖν τοῦτο δι' ὠτὸς [[ἔγεντο]] el asunto llegó a nuestros oídos</i> Theoc.14.27<br /><b class="num">•</b>sólo c. ac. de pers. [[ir a ver]], [[ir a visitar a]], <i>PFlor</i>.185*.1 (III d.C.), <i>PFay</i>.128.2 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>fig. πρὸς τῇ καρδίᾳ γενέσθαι llegar al corazón</i> Pl.<i>Phd</i>.118a;<br /><b class="num">b)</b> c. indicación de la situación o estado: c. ἐν y dat. πρὶν ἐν αὐτῷ (πολέμῳ) γενέσθαι antes de estar metidos en ella (la guerra)</i> Th.1.78, γενέσθαι ποτὲ ἐν δυνάμει haber estado alguna vez en el poder</i> E.<i>Ep</i>.4.21<br /><b class="num">•</b>Κύρου ... ἐν πείρᾳ γενέσθαι llegar a conocer bien a Ciro</i> X.<i>An</i>.1.9.1, ἐν ὀργῇ γεγονέναι estar encolerizado</i> Plu.<i>Flam</i>.16<br /><b class="num">•</b>ἐν ἑαυτῷ γενέσθαι [[llegar a estar dentro de sí mismo]] ἐν σαυτῷ γενοῦ vuelve en tí</i> S.<i>Ph</i>.950, cf. X.<i>An</i>.1.5.17<br /><b class="num">•</b>c. otras prep. y gen. δι' ἔχθρας οὐδετέρῳ γενήσομαι no entraré en discusión con ninguno de los dos</i> Ar.<i>Ra</i>.1412, ἐπὶ συμφορᾶς ... γεγονότες los que sufren infortunio</i> D.21.58, ἐπ' ἐλπίδος ... γενέσθαι concebir esperanzas</i> Plu.<i>Sol</i>.14, ὑπὸ ταῖς μηχαναῖς γενέσθαι ponerse bajo la protección de las máquinas de guerra</i> X.<i>Cyr</i>.7.1.34, c. ἀπό y gen. en sent. temporal ἀπὸ δείπνου γενέσθαι haber acabado de comer</i>, estar de sobremesa</i> Hdt.2.78<br /><b class="num">•</b>tb. perf. γεγονέναι κατὰ τοὺς νόμους estar al margen de la ley</i>, <i>IG</i> 9<sup>2</sup>(1).171.6 (Delfos III a.C.), παρὰ τοῦτο γεγονέναι depender de esto</i> D.18.232<br /><b class="num">•</b>c. adv. ἐμποδῶν γενέσθαι estar en el paso</i>, ser un obstáculo</i> E.<i>Hec</i>.372, σώματος [[δίχα]] γενέσθαι separarse del cuerpo</i> X.<i>Cyr</i>.8.7.20, ἡδέως γίγνεσθαι encontrarse, estar a gusto</i> Plu.2.127b;<br /><b class="num">c)</b> c. prep. y pers. κατὰ ξυστάσεις γιγνόμενοι distribuidos en grupos</i> Th.2.21, καθ' ἓν γενέσθαι reunirse para realizar una empresa común</i> Th.3.10, cf. X.<i>Cyr</i>.7.1.14, γεγονέναι καθ' αὑτοὺς estar solos</i> D.10.52, ἐπὶ τῷ βασιλεῖ γ. caer, estar en poder del rey</i> X.<i>An</i>.3.1.13, ἐφ' ἡμῶν αὐτῶν γενέσθαι quedarnos nosotros solos</i> Aeschin.2.36, γίνεσθαι πρός y gen. de pers. ponerse de parte de</i> Hdt.8.22, πρὸς αὑτῷ γενέσθαι encontrarse consigo mismo</i> Plu.2.151c<br /><b class="num">•</b>c. σύν y dat. de pers. [[llegar a estar]], [[estar]], [[ponerse de parte de]] X.<i>Ages</i>.2.13<br /><b class="num">•</b>γενέσθαι ὑπό y dat. de pers. [[llegar a estar bajo el dominio de]] Hdt.7.11<br /><b class="num">•</b>c. ἐκ, ἀπό y gen. [[llegar a estar lejos o fuera de]] μοι γενέσθαι ἐξ ὀφθαλμῶν desaparecer de mi vista</i> Hdt.5.24, γενέσθαι ἐξ ἀνθρώπων morir</i> Paus.4.26.6, πολὺν χρόνον ἀπό Σωκράτους γεγονέναι estar mucho tiempo separado de Sócrates</i> X.<i>Mem</i>.1.2.25;<br /><b class="num">d)</b> indicando una implicación en acciones c. dif. prep. [[llegar a estar]], [[estar en]], incluso [[ponerse a]], [[dedicarse]], [[encargarse]] γενέσθαι παρ' ἀμφοτέροις τοῖς πράγμασι asistir a los acontecimientos en ambos lados</i> Th.5.26, γ. πρὸς τὸ ἰᾶσθαι dedicarse a curar</i> Pl.<i>R</i>.604d, γ. πρὸς παρασκευήν estar entregado a los preparativos</i> Plb.1.22.2, πρὸς ... τοῖς ἔργοις γ. encargarse de las labores</i>, <i>PTeb</i>.785.14 (II a.C.), περὶ ταῦτα μά[λιστα] ... γίνεσθαι Phld.<i>Mus</i>.4.19.36, γενοῦ ἐπὶ τὴν αὐτοψίαν encárgate de la verificación</i>, <i>PStras</i>.259.6 (II d.C.), γενοῦ ... διὰ τὰ σπέρματα ve para la siembra</i>, ve y ocúpate de la siembra</i>, <i>SB</i> 10567.27 (III d.C.).<br /><b class="num">3</b> [[ser para]]<br /><b class="num">a)</b> c. dat. pos. [[llegar a tener]] αἰὼν δ' ἀσφαλὴς οὐκ ἔγεντ' ... παρὰ Πηλεῖ mas una vida sin riesgo no se dio en Peleo</i> Pi.<i>P</i>.3.87, τῷ δικαίῳ παρὰ θεῶν ... μισθοὶ καὶ δῶρα γίγνεται regalos y premios recibe el justo de parte de los dioses</i> Pl.<i>R</i>.614a, οὕστε ... γένειθει τᾶ πόλι ἁ [[δόσις]] <i>BCH</i> 59.1935.38.31 (Larisa II d.C.), ἐγένοντο ... θυγατέρες Σαλπααδ τοῖς ἀνεψιοῖς αὐτῶν [[LXX]] <i>Nu</i>.36.11;<br /><b class="num">b)</b> c. εἰς y pers. o personif. [[corresponder]] legalmente τῆς προικὸς ... γιγνομένης εἰς αὐτόν Is.3.36, cf. And.<i>Myst</i>.117, [[ἐάν]] τις εἰσφορὰ ὑπὲρ τοῦ χωρίου γίγνηται εἰς τὴν πόλιν si le corresponde a la ciudad algún tipo de contribución territorial</i>, <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.2492.25 (IV a.C.).<br /><b class="num">B</b> tr. en aor. sigm., fact. [[hacer nacer]], [[engendrar]] ἐγείναο παῖδ' ἀΐδηλον <i>Il</i>.5.880, cf. S.<i>Ai</i>.1172, <i>OT</i> 1020, <i>Trag.Adesp</i>.178, Call.<i>Lau.Pall</i>.105, fig. de Layo ἐγείνατο ... μόρον αὑτῷ A.<i>Th</i>.751<br /><b class="num">•</b>c. suj. de la madre [[dar a luz]] θεὰ δέ σε γείνατο μήτηρ <i>Il</i>.1.280, cf. 6.26, <i>Od</i>.6.25, Alc.42.13, 308.3, 327.2, <i>Trag.Adesp</i>.178, Call.<i>Ap</i>.104, μήτηρ ἥ μ' ἐγείνατο A.<i>Eu</i>.736, cf. <i>Fr</i>.175, γείνατο παῖδ' ἀμεμφῆ A.<i>Supp</i>.581, cf. Callianax en Gal.17(2).145<br /><b class="num">•</b>abs., part. subst. οἱ γεινάμενοι los progenitores</i> Hdt.1.120, X.<i>Ap</i>.20, Plu.2.193a, Plot.3.1.5, 8.4, ὁ γεινάμενος el padre</i> Ph.2.171, ἡ γειναμένη la madre</i> Hdt.4.10, 6.52, E.<i>Tr</i>.825<br /><b class="num">•</b>αἱ γεινάμεναι las mujeres fecundas</i> Arist.<i>HA</i> 582<sup>b</sup>15<br /><b class="num">•</b>fig. de la patria, E.<i>Ph</i>.996.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Forma red. de la r. *<i>genH<sup>u̯</sup></i>1- ‘[[nacer]]’ en grado ø/ø, cf. lat. <i>gignō</i> que c. grado P/ø da lugar a γένος, ai. <i>jánas</i> ‘[[familia]]’, etc., y c. grado ø/P a [[γνήσιος]].
}}
}}
{{pape
{{pape