Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

χειμέριος: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - " sc. " to " ''sc.'' "
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1")
m (Text replacement - " sc. " to " ''sc.'' ")
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1343.png Seite 1343]] bei den Att. auch 2 Endgn, den Winter betreffend, im Winter, winterlich; ἄελλαι, Winterstürme, Il. 3, 294; ἔπεα νιφάδεσσιν ἐοικότα χειμερίῃσιν 3, 222, vgl. 12, 279; [[ὕδωρ]] 23, 420; Hes.; [[ὄμβρος]] Pind. P. 6, 10; dah. stürmisch, regnig, frostig, kalt; ὥρη χειμερίη, die Winterzeit, Od. 5, 485; Hes. O. 496; [[ἦμαρ]] χειμέριον 526. 567; auch allein, χειμερίῃσιν, sc. ὥραις, zur Winterzeit, Nic. Al. 544; νύξ Pind. Ol. 6, 100; πῦρ P. 4, 266; [[ζόφος]] I. 2, 36; χειμερίῳ νότῳ Soph. Ant. 335; [[ὄμβρος]] Eur. Hel. 1497; Her. hat den superl., οἱ χειμεριώτατοι μῆνες, 2, 68; [[χειμέριος]] νύξ Thuc. 3, 22, eine stürmische Nacht. – Übertr. vom Unglück, χειμερίῳ λύπᾳ Soph. Phil. 1179; χειμέρια πράγματα Ar. Ach. 1106, mit Doppelsinn. – Die genauern Prosaiker brauchen [[χειμέριος]] von dem, was in der Art des Winters ist, winterlich, [[χειμερινός]] von dem, was zur Zeit des Winters geschieht, vgl. Lob. Phryn. 52.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1343.png Seite 1343]] bei den Att. auch 2 Endgn, den Winter betreffend, im Winter, winterlich; ἄελλαι, Winterstürme, Il. 3, 294; ἔπεα νιφάδεσσιν ἐοικότα χειμερίῃσιν 3, 222, vgl. 12, 279; [[ὕδωρ]] 23, 420; Hes.; [[ὄμβρος]] Pind. P. 6, 10; dah. stürmisch, regnig, frostig, kalt; ὥρη χειμερίη, die Winterzeit, Od. 5, 485; Hes. O. 496; [[ἦμαρ]] χειμέριον 526. 567; auch allein, χειμερίῃσιν, ''[[sc.]]'' ὥραις, zur Winterzeit, Nic. Al. 544; νύξ Pind. Ol. 6, 100; πῦρ P. 4, 266; [[ζόφος]] I. 2, 36; χειμερίῳ νότῳ Soph. Ant. 335; [[ὄμβρος]] Eur. Hel. 1497; Her. hat den superl., οἱ χειμεριώτατοι μῆνες, 2, 68; [[χειμέριος]] νύξ Thuc. 3, 22, eine stürmische Nacht. – Übertr. vom Unglück, χειμερίῳ λύπᾳ Soph. Phil. 1179; χειμέρια πράγματα Ar. Ach. 1106, mit Doppelsinn. – Die genauern Prosaiker brauchen [[χειμέριος]] von dem, was in der Art des Winters ist, winterlich, [[χειμερινός]] von dem, was zur Zeit des Winters geschieht, vgl. Lob. Phryn. 52.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''χειμέριος:''' и<br /><b class="num">1</b> [[бурный]], [[непогожий]], [[ненастный]] ([[νότος]] Soph.; μῆνες Her.; [[νύξ]] Thuc.): χειμέρια τὰ πράγματα Arph. дела складываются тревожно;<br /><b class="num">2</b> [[зимний]] ([[ὥρη]] Hom., Hes.): ἀκτὰ κυματοπλὴξ χειμερία Soph. берег, на который зимой набегают волны;<br /><b class="num">3</b> [[холодный]] (διάγειν τοῦ θέρους ἐν τοῖς χειμερίοις, sc. τόποις Arst.);<br /><b class="num">4</b> [[жестокий]], [[мучительный]] ([[λύπη]] Soph.).
|elrutext='''χειμέριος:''' и<br /><b class="num">1</b> [[бурный]], [[непогожий]], [[ненастный]] ([[νότος]] Soph.; μῆνες Her.; [[νύξ]] Thuc.): χειμέρια τὰ πράγματα Arph. дела складываются тревожно;<br /><b class="num">2</b> [[зимний]] ([[ὥρη]] Hom., Hes.): ἀκτὰ κυματοπλὴξ χειμερία Soph. берег, на который зимой набегают волны;<br /><b class="num">3</b> [[холодный]] (διάγειν τοῦ θέρους ἐν τοῖς χειμερίοις, ''[[sc.]]'' τόποις Arst.);<br /><b class="num">4</b> [[жестокий]], [[мучительный]] ([[λύπη]] Soph.).
}}
}}
{{ls
{{ls