3,270,648
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2.<br") |
m (Text replacement - "(sc. " to "(''sc.'' ") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ekdechomai | |Transliteration C=ekdechomai | ||
|Beta Code=e)kde/xomai | |Beta Code=e)kde/xomai | ||
|Definition=Ion. [[ἐκδέκομαι]], Ep.3pl. <span class="sense"><span class="bld">A</span> ἐκδέχαται <span class="bibl">Tryph.197</span>: fut. ἐκδέξομαι: —Pass.(v. infr.<span class="bibl">1.6</span>). </span><span class="sense"><span class="bld">I</span> mostly of persons, </span><span class="sense"><span class="bld">1</span> [[take from]] or [[receive from]] another, οἵ οἱ [[σάκος]] ἐξεδέχοντο <span class="bibl">Il.13.710</span>; Ὀρέστην ἐξεδεξάμην πατρί <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>762</span>; of a beacon-fire, τρίτον Ἀθῷον αἶπος..ἐξεδέξατο <span class="bibl">Id.<span class="title">Ag.</span>285</span>; <b class="b3">ἐκδέχομαι τὴν αἰτίαν</b> [[take]] it on [[oneself]], <span class="bibl">D.19.37</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of a successor, ἐ. τὴν βασιληΐην <span class="bibl">Hdt.1.26</span>, etc.: freq. with acc. omitted, <b class="b3">ἐξεδέξατο Σαδυάττης</b> (sc. <b class="b3">τὴν βασιληΐην</b>) S. [[succeed]]ed, ib.16, cf. 103,al.; <b class="b3">παῖς παρὰ πατρὸς ἐκδεκόμενος τὴν ἀρχήν, [τὴν τέχνην]</b>, Id.1.7,2.166; so [[ἐκδεξάμενοι]] (sc. <b class="b3">τὴν μάχην</b>) Id.7.211. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[take up]] the [[argument]], ὥσπερ σφαῖραν ἐ. τὸν λόγον <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthd.</span>277b</span>; [[ἐκδεξάμενος]] (sc. <b class="b3">τὸν λόγον</b>) εἰπεῖν <span class="bibl">Id.<span class="title">Smp.</span>189a</span>; ὁ μὲν πρῶτος εἰπὼν..ὁ δ' ἐκδεξάμενος <span class="bibl">D.18.21</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[wait for]], [[expect]], κεῖνον ἐνθάδ' ἐ. <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>123</span>; ἐλέφαντας <span class="bibl">Plb.3.45.6</span>; ἀλλήλους <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Cor.</span>11.33</span>; <b class="b3">ἐ. μεθ' ἡσυχίας ἕως</b>.. <span class="bibl">D.H.6.67</span>; [[πότε]].. Tryph.l.c.: abs., [[wait]], [[ἕως]].. <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1673.8</span> (ii A.D.). </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> [[take]] or [[understand]] in a certain [[sense]], οὕτω δὴ τὴν ἀσωτίαν ἐκδεχόμεθα <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1120a3</span>; τοὺς λόγους <span class="bibl">Plb.10.18.12</span>; πρὸς τὸ συμφέρον <span class="bibl">D.S.14.56</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">6</span> [[entertain]], μεγαλοπρεπέστερον ἐγδεχθῆναι <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>33.7</span> (ii B.C.). </span><span class="sense"><span class="bld">7</span> to [[be surety for]], τινά <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>4.349</span> (iii B.C.), <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">Ge.</span>43.9</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> of events, [[await]], <b class="b3">τοὺς Σκύθας</b>.. ἐξεδέξατο οὐκ ἐλάσσων πόνος <span class="bibl">Hdt.4.1</span>; [[ἐκδέχομαι]] (αὐτοὺς) περίοδος τῆς λίμνης μακρή <span class="bibl">Id.1.185</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of [[contiguous]] countries, [[come next]], <b class="b3">ἀπὸ ταύτης</b> (sc. <b class="b3">τῆς Περσικῆς</b>) ἐ. Ἀσσυρίη <span class="bibl">Id.4.39</span>, cf. <span class="bibl">99</span>, Peripl.M. Rubr.<span class="bibl">27</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> in Archit., [[support]], καμάραν <span class="bibl">D.S.18.26</span>.</span> | |Definition=Ion. [[ἐκδέκομαι]], Ep.3pl. <span class="sense"><span class="bld">A</span> ἐκδέχαται <span class="bibl">Tryph.197</span>: fut. ἐκδέξομαι: —Pass.(v. infr.<span class="bibl">1.6</span>). </span><span class="sense"><span class="bld">I</span> mostly of persons, </span><span class="sense"><span class="bld">1</span> [[take from]] or [[receive from]] another, οἵ οἱ [[σάκος]] ἐξεδέχοντο <span class="bibl">Il.13.710</span>; Ὀρέστην ἐξεδεξάμην πατρί <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>762</span>; of a beacon-fire, τρίτον Ἀθῷον αἶπος..ἐξεδέξατο <span class="bibl">Id.<span class="title">Ag.</span>285</span>; <b class="b3">ἐκδέχομαι τὴν αἰτίαν</b> [[take]] it on [[oneself]], <span class="bibl">D.19.37</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of a successor, ἐ. τὴν βασιληΐην <span class="bibl">Hdt.1.26</span>, etc.: freq. with acc. omitted, <b class="b3">ἐξεδέξατο Σαδυάττης</b> (''[[sc.]]'' <b class="b3">τὴν βασιληΐην</b>) S. [[succeed]]ed, ib.16, cf. 103,al.; <b class="b3">παῖς παρὰ πατρὸς ἐκδεκόμενος τὴν ἀρχήν, [τὴν τέχνην]</b>, Id.1.7,2.166; so [[ἐκδεξάμενοι]] (''[[sc.]]'' <b class="b3">τὴν μάχην</b>) Id.7.211. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[take up]] the [[argument]], ὥσπερ σφαῖραν ἐ. τὸν λόγον <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthd.</span>277b</span>; [[ἐκδεξάμενος]] (''[[sc.]]'' <b class="b3">τὸν λόγον</b>) εἰπεῖν <span class="bibl">Id.<span class="title">Smp.</span>189a</span>; ὁ μὲν πρῶτος εἰπὼν..ὁ δ' ἐκδεξάμενος <span class="bibl">D.18.21</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[wait for]], [[expect]], κεῖνον ἐνθάδ' ἐ. <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>123</span>; ἐλέφαντας <span class="bibl">Plb.3.45.6</span>; ἀλλήλους <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Cor.</span>11.33</span>; <b class="b3">ἐ. μεθ' ἡσυχίας ἕως</b>.. <span class="bibl">D.H.6.67</span>; [[πότε]].. Tryph.l.c.: abs., [[wait]], [[ἕως]].. <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1673.8</span> (ii A.D.). </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> [[take]] or [[understand]] in a certain [[sense]], οὕτω δὴ τὴν ἀσωτίαν ἐκδεχόμεθα <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1120a3</span>; τοὺς λόγους <span class="bibl">Plb.10.18.12</span>; πρὸς τὸ συμφέρον <span class="bibl">D.S.14.56</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">6</span> [[entertain]], μεγαλοπρεπέστερον ἐγδεχθῆναι <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>33.7</span> (ii B.C.). </span><span class="sense"><span class="bld">7</span> to [[be surety for]], τινά <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>4.349</span> (iii B.C.), <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">Ge.</span>43.9</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> of events, [[await]], <b class="b3">τοὺς Σκύθας</b>.. ἐξεδέξατο οὐκ ἐλάσσων πόνος <span class="bibl">Hdt.4.1</span>; [[ἐκδέχομαι]] (αὐτοὺς) περίοδος τῆς λίμνης μακρή <span class="bibl">Id.1.185</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of [[contiguous]] countries, [[come next]], <b class="b3">ἀπὸ ταύτης</b> (''[[sc.]]'' <b class="b3">τῆς Περσικῆς</b>) ἐ. Ἀσσυρίη <span class="bibl">Id.4.39</span>, cf. <span class="bibl">99</span>, Peripl.M. Rubr.<span class="bibl">27</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> in Archit., [[support]], καμάραν <span class="bibl">D.S.18.26</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἐκδέκομαι]] Hdt.1.185, 2.124, Luc.<i>Syr.D</i>.56<br /><b class="num">• Grafía:</b> frec. pap. graf. ἐγδ-<br /><b class="num">• Morfología:</b> [pres. 3<sup>a</sup> plu. ἐκδέχαται Triph.197]<br /><b class="num">A</b> tr. c. suj. de pers.<br /><b class="num">I</b> [[gener]].<br /><b class="num">1</b> [[recibir]] c. ac. de cosa ἕταιροι, οἵ οἱ σάκος ἐξεδέχοντο compañeros que cogían su escudo</i>, <i>Il</i>.13.710, τοὺς λίθους ἑτέροισι ἔταξε ἐκδέκεσθαι Hdt.2.124, ὃς ... ἐκδέχεται μαζῶν ἡμετέρων σταγόνα <i>AP</i> 7.552 (Agath.)<br /><b class="num">•</b>tb. c. ac. abstr. ἀμοιβαίην ἐκδέχεται νέμεσιν <i>AP</i> 10.123, cf. <i>Ep.Barn</i>.10.11d, ἐ. τὰς καταφοράς recibir los golpes</i> Polyaen.8.7.2<br /><b class="num">•</b>tb. c. suj. de cosa μέγαν δὲ πανὸν ἐκ νήσου ... Ἀθῷον [[αἶπος]] Ζηνὸς ἐξεδέξατο desde esta isla recibió una gran hoguera la cumbre del Atos dedicada a Zeus</i> A.<i>A</i>.285, κοῖλος ... ὁ τόπος ὢν ἐκδέχεται τὸ πέλαγος D.Chr.5.9, τοῦ σκάφους τὸ κῦμα ἐκδεξαμένου Vett.Val.275.21, κολυμβήθρα ... πηγὰς ἐκδεχομένη ποτίμου ... ὕδατος Philostr.<i>VA</i> 2.27.<br /><b class="num">2</b> [[acoger]], [[recibir]] c. ac. de pers. σὺ μὲν μένων νυν κεῖνον ἐνθάδ' ἐκδέχου S.<i>Ph</i>.123, τούς τε παραγινομένους εἰς τὴν πόλιν <i>IClaros</i> 1.M.2.11 (II a.C.), cf. Polyaen.4.6.20, ἐν δὲ τῇ ἱρῇ πόλει ἐκδέκεταί μιν ἀνὴρ ξεινοδόκος Luc.<i>Syr.D</i>.56, en v. pas. μεγαλοπρεπέστερον ἐκδεχθήτω <i>PTeb</i>.33.7 (II a.C.).<br /><b class="num">3</b> [[asumir]], [[aceptar]], [[admitir]] c. ac. de abstr. τὸν πόλεμον la [[ciudad]] de Atenas, Pl.<i>Mx</i>.245a, τὴν αἰτίαν D.19.37, ἐγδεξάμενον [τ] ὰ Χα[ρ] μόσυνα τῆς Ἴσιδος que se hizo cargo de la fiesta del Alborozo de Isis</i>, <i>IKios</i> 22.11 (I d.C.?), τὴν πεῖραν Gr.Nyss.<i>Eun</i>.1.139<br /><b class="num">•</b>c. complet. de inf. οὐκ ἐκδεξάμενοι παρὰ Θεοῦ το[ῦτο] γενέσθαι Didym.<i>Gen</i>.151.25<br /><b class="num">•</b>fig. c. suj. no de pers. [[admitir]], [[aceptar]] (τὴν φῦσαν) de órganos corporales, Hp.<i>VM</i> 22, οὔτε ἡ ... φωτός τε καὶ σκότους διαδοχὴ στάσιν ἐκδέχεται Gr.Nyss.<i>Hom.in Eccl</i>.286.18.<br /><b class="num">4</b> [[suceder en]], [[recibir por transmisión]], [[en herencia]] c. ac. de una función, puesto, cargo, etc. ἐξεδέξατο τὴν βασιληίην Κροῖσος Hdt.1.26<br /><b class="num">•</b>c. ac. y compl. prep. c. gen. παῖς παρὰ πατρὸς ἐκδεκόμενος τὴν ἀρχήν Hdt.1.7, cf. Hdt.2.166, Luc.<i>Nau</i>.28.<br /><b class="num">II</b> sent. conceptual o lingüístico<br /><b class="num">1</b> [[entender]], [[interpretar]] c. ac. de abstr. οὕτω δὴ τὴν ἀσωτίαν ἐκδεχόμεθα Arist.<i>EN</i> 1120<sup>a</sup>4, κρίσιν κρίνων ἐκδέχεσθαι τὰ ὑπὸ τῶν ἀντιδίκων λεγόμενα ἐπὶ τὸ χεῖρον Thphr.<i>Char</i>.29.5, τὴν προαίρεσιν ἐπὶ τὸ χεῖρον Plb.12.16.11, τοὺς ἡμετέρους ... λόγους Plb.10.18.12, ἐξεδέχοντο [κατὰ] τὴν φήμην πρὸς τὸ συμφέρον ἑαυτοῖς interpretaron el oráculo a su conveniencia</i> D.S.14.56<br /><b class="num">•</b>c. el ac. impl. καθάπερ ἐξεδέξαντό τινες ἀγροικῶς como algunos (lo) han interpretado burdamente</i> Phld.<i>Elect</i>.11.13, cf. Epicur.<i>Ep</i>.[4]131, φησὶν οὐκ εὖ Δικαίαρχον ἐκδεξάμενον λέγειν τὰς λεπάδας Ath.85f<br /><b class="num">•</b>c. complet. de inf. εἰ μὲν αἴσιμον παρὰ τὴν ἐσομένην σημαίνειν μοῖραν ἐκδεξόμεθα Aristid.Quint.132.10.<br /><b class="num">2</b> [[retomar]], [[recoger]] ref. a la palabra ὥσπερ σφαῖραν ἐκδεξάμενος τὸν λόγον recogiendo el argumento como una pelota</i> Pl.<i>Euthd</i>.277b<br /><b class="num">•</b>abs. [[suceder en el uso de la palabra]] ἐκδεξάμενον οὖν ἔφη [[εἰπεῖν]] τὸν Ἀριστοφάνη Pl.<i>Smp</i>.189a, cf. D.18.21.<br /><b class="num">3</b> [[enterarse de]], [[averiguar]] c. suj. de pers. e inf. en constr. pers. ἐγδέδεκται γὰρ Στοτοῆτις ἔχειν σε ... <i>SB</i> 4305.11 (III a.C.).<br /><b class="num">III</b> econ. y jur.<br /><b class="num">1</b> c. ac. de cosas o sumas de dinero [[hacerse responsable de]], [[hacerse cargo de deudas, gastos u obligaciones contractuales]] ὁ στέφανος τῷ βασιλεῖ, ὃν ἐξεδέξατο [[Ἀπολλώνιος]] Ἐπικύδει <i>PCair.Zen</i>.36.26 (III a.C.), cf. <i>PPetr</i>.3.64(b).6 (III a.C.), ἐκδεδεγμένην καὶ τὰ ... χρηματιστήρια πάν[τα] ... ἀπὸ μυριάδων haciéndose responsable de todos los talleres por valor de millares (de denarios)</i>, <i>ISelge</i> 17.16 (III d.C.), τὸ συνφέρον τῇ πόλει <i>IIasos</i> 248.11 (II d.C.), τριγλύφων ... δυῶν ὅσσῳ μειζόνας ἔθηκαν ἇν ἐξεδέξαντο por la colocación de dos triglifos de dimensiones superiores a las convenidas</i>, <i>CID</i> 2.62.2.69 (IV a.C.).<br /><b class="num">2</b> c. ac. de pers. [[salir fiador de]], [[avalar]] a alguien por una deuda u obligación ante un tercero καλῶς ἂν ποιήσαις ἐγδεξάμενος ἡμᾶς πρὸς τὸν τελώνην ... τοῦ κίκιος <i>SB</i> 9220a.1 (III a.C.), raro c. dos ac. (ἃ) ἐξεδέξατο ὑμᾶς [[Ἅρπαλος]] (la suma) por la cual Hárpalo salió fiador vuestro</i>, <i>PZen.Col</i>.121.3 (II a.C.), ἐρωτῶ οὖν ἐγδέξασθαί με ἕως κιβάρια ἔλθῃ <i>OClaud</i>.173.8 (II d.C.), c. ac. y gen. ἐὰν σοι δόξῃ ἀφεῖναι αὐτόν, ἐγδέχομαι αὐτὸν μονῆς si decides liberarlo, garantizo su permanencia</i>, <i>PCair.Zen</i>.636.4 (III a.C.), ὁ γὰρ παῖς σου ἐκδέδεκται τὸ παιδίον παρὰ τοῦ πατρός [[LXX]] <i>Ge</i>.44.32, cf. 43.9.<br /><b class="num">B</b> tr. c. suj. de cosa o abstr.<br /><b class="num">1</b> [[aguardar]], [[esperar]] gener. c. ac. de pers. o ref. pers. τοὺς δὲ Σκύθας ... ἐξεδέξατο οὐκ [[ἐλάσσων]] πόνος τοῦ Μηδικοῦ Hdt.4.1, τοὺς ἐλέφαντας Plb.3.45.6, ἐν δὲ ταῖς Ἀθήναις ... αὐτούς <i>Act.Ap</i>.17.16, [[ἀλλήλους]] ἐκδέχεσθε 1<i>Ep.Cor</i>.11.33, ἔκδεξαί με ὧδε ἕως ἔρχομαι Herm.<i>Sim</i>.9.10.5, παριόντας δ' [[εἴσω]] τὸ ἐπίπεδον τοῦ ναοῦ μέρος ἐξεδέχετο I.<i>BI</i> 5.215, τὴν τοῦ βασιλέως παρουσίαν I.<i>AI</i> 11.328, cf. <i>PFlor</i>.332.5 (II d.C.), <i>POxy</i>.939.27 (IV d.C.), εἰσιόντα δὲ τοῦτον ἐκδέχεται κοινὸς οἶκος εὐμεγέθης Luc.<i>Hipp</i>.5<br /><b class="num">•</b>abs. μικρὸν ἔκδεξαι espera un poco</i> Arr.<i>Epict</i>.1.25.27, ἐκδέξεσθαι ἕως ε Τῦβι <i>POxy</i>.1673.8 (II d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[tomar]], [[coger]], [[apoderarse de]] καὶ [[αὖτις]] ἐξεδέχετο ἡ νοῦσος (αὐτόν) y de nuevo la enfermedad se apoderó (de él)</i> Hp.<i>Epid</i>.5.22.<br /><b class="num">3</b> [[percibir]] ἐκδεχομένης τῆς ἀκοῆς τὴν βροντήν Porph.<i>in Harm</i>.32.15 (= Democr.A 126a).<br /><b class="num">4</b> arq. [[recibir el peso]], [[apuntalar]], [[sostener]] τὸ δ' ἐκδεχόμενον τὴν καμάραν περίστυλον D.S.18.26.<br /><b class="num">C</b> intr., indic. sucesión<br /><b class="num">1</b> c. sent. local y gener. suj. de lugar [[seguir]], [[ir a continuación]] ἐκδέκεται δὲ ἐκ τῆς Φρυγίης ὁ [[Ἅλυς]] Hdt.5.52, cf. <i>Peripl.M.Rubri</i> 27, 29, καὶ ἀπὸ ταύτης ἐκδεκομένη ἡ Ἀσσυρίη y a continuación de ésta, Asiria</i> Hdt.4.39, cf. 4.41, ἡ Σκυθική τε ἐκδέκεται Hdt.4.99, cf. 1.204, Str.4.1.14, ἡ ἐκδεχομένη πλατεῖα la plaza contigua</i>, Gr.Nyss.<i>Pulch</i>.463.18, ἐξεδέκοντο ὡς ἀριθμέοντο αἱ φυλαί las tribus iban una a continuación de otra, según su numeración</i> Hdt.6.111.<br /><b class="num">2</b> c. otros sujetos [[venir después]] οὗτοι μὲν ὑπεξήισαν, οἱ δὲ Πέρσαι ἐκδεξάμενοι ἐπήισαν aquellos se retiraron pero los persas avanzaron a continuación</i> Hdt.7.211<br /><b class="num">•</b>c. suj. de abstr. o de cosa [[quedar]], [[faltar]] ὡς ... ἔκ τε τῶν πλόων ἐκδέκηται περίοδος τῆς λίμνης μακρή y para que ... después de la navegación quedara todavía un largo rodeo al lago (sc. antes de llegar a Babilonia)</i>, Hdt.1.185, ἀπογαίας δὲ μηδεμίας πνοῆς ἐκδεξαμένης Aristobul.35.<br /><b class="num">3</b> c. suj. de pers. [[suceder]], [[recibir la sucesión]] Φραόρτεω δὲ τελευτήσαντος ἐξεδέξατο Κυαξάρης Hdt.1.103, cf. 16<br /><b class="num">•</b>c. dat. ὁ Περίανδρος ὁ τῷ πατρὶ ἐκδεξάμενος Fauorin.<i>Cor</i>.6. | |dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἐκδέκομαι]] Hdt.1.185, 2.124, Luc.<i>Syr.D</i>.56<br /><b class="num">• Grafía:</b> frec. pap. graf. ἐγδ-<br /><b class="num">• Morfología:</b> [pres. 3<sup>a</sup> plu. ἐκδέχαται Triph.197]<br /><b class="num">A</b> tr. c. suj. de pers.<br /><b class="num">I</b> [[gener]].<br /><b class="num">1</b> [[recibir]] c. ac. de cosa ἕταιροι, οἵ οἱ σάκος ἐξεδέχοντο compañeros que cogían su escudo</i>, <i>Il</i>.13.710, τοὺς λίθους ἑτέροισι ἔταξε ἐκδέκεσθαι Hdt.2.124, ὃς ... ἐκδέχεται μαζῶν ἡμετέρων σταγόνα <i>AP</i> 7.552 (Agath.)<br /><b class="num">•</b>tb. c. ac. abstr. ἀμοιβαίην ἐκδέχεται νέμεσιν <i>AP</i> 10.123, cf. <i>Ep.Barn</i>.10.11d, ἐ. τὰς καταφοράς recibir los golpes</i> Polyaen.8.7.2<br /><b class="num">•</b>tb. c. suj. de cosa μέγαν δὲ πανὸν ἐκ νήσου ... Ἀθῷον [[αἶπος]] Ζηνὸς ἐξεδέξατο desde esta isla recibió una gran hoguera la cumbre del Atos dedicada a Zeus</i> A.<i>A</i>.285, κοῖλος ... ὁ τόπος ὢν ἐκδέχεται τὸ πέλαγος D.Chr.5.9, τοῦ σκάφους τὸ κῦμα ἐκδεξαμένου Vett.Val.275.21, κολυμβήθρα ... πηγὰς ἐκδεχομένη ποτίμου ... ὕδατος Philostr.<i>VA</i> 2.27.<br /><b class="num">2</b> [[acoger]], [[recibir]] c. ac. de pers. σὺ μὲν μένων νυν κεῖνον ἐνθάδ' ἐκδέχου S.<i>Ph</i>.123, τούς τε παραγινομένους εἰς τὴν πόλιν <i>IClaros</i> 1.M.2.11 (II a.C.), cf. Polyaen.4.6.20, ἐν δὲ τῇ ἱρῇ πόλει ἐκδέκεταί μιν ἀνὴρ ξεινοδόκος Luc.<i>Syr.D</i>.56, en v. pas. μεγαλοπρεπέστερον ἐκδεχθήτω <i>PTeb</i>.33.7 (II a.C.).<br /><b class="num">3</b> [[asumir]], [[aceptar]], [[admitir]] c. ac. de abstr. τὸν πόλεμον la [[ciudad]] de Atenas, Pl.<i>Mx</i>.245a, τὴν αἰτίαν D.19.37, ἐγδεξάμενον [τ] ὰ Χα[ρ] μόσυνα τῆς Ἴσιδος que se hizo cargo de la fiesta del Alborozo de Isis</i>, <i>IKios</i> 22.11 (I d.C.?), τὴν πεῖραν Gr.Nyss.<i>Eun</i>.1.139<br /><b class="num">•</b>c. complet. de inf. οὐκ ἐκδεξάμενοι παρὰ Θεοῦ το[ῦτο] γενέσθαι Didym.<i>Gen</i>.151.25<br /><b class="num">•</b>fig. c. suj. no de pers. [[admitir]], [[aceptar]] (τὴν φῦσαν) de órganos corporales, Hp.<i>VM</i> 22, οὔτε ἡ ... φωτός τε καὶ σκότους διαδοχὴ στάσιν ἐκδέχεται Gr.Nyss.<i>Hom.in Eccl</i>.286.18.<br /><b class="num">4</b> [[suceder en]], [[recibir por transmisión]], [[en herencia]] c. ac. de una función, puesto, cargo, etc. ἐξεδέξατο τὴν βασιληίην Κροῖσος Hdt.1.26<br /><b class="num">•</b>c. ac. y compl. prep. c. gen. παῖς παρὰ πατρὸς ἐκδεκόμενος τὴν ἀρχήν Hdt.1.7, cf. Hdt.2.166, Luc.<i>Nau</i>.28.<br /><b class="num">II</b> sent. conceptual o lingüístico<br /><b class="num">1</b> [[entender]], [[interpretar]] c. ac. de abstr. οὕτω δὴ τὴν ἀσωτίαν ἐκδεχόμεθα Arist.<i>EN</i> 1120<sup>a</sup>4, κρίσιν κρίνων ἐκδέχεσθαι τὰ ὑπὸ τῶν ἀντιδίκων λεγόμενα ἐπὶ τὸ χεῖρον Thphr.<i>Char</i>.29.5, τὴν προαίρεσιν ἐπὶ τὸ χεῖρον Plb.12.16.11, τοὺς ἡμετέρους ... λόγους Plb.10.18.12, ἐξεδέχοντο [κατὰ] τὴν φήμην πρὸς τὸ συμφέρον ἑαυτοῖς interpretaron el oráculo a su conveniencia</i> D.S.14.56<br /><b class="num">•</b>c. el ac. impl. καθάπερ ἐξεδέξαντό τινες ἀγροικῶς como algunos (lo) han interpretado burdamente</i> Phld.<i>Elect</i>.11.13, cf. Epicur.<i>Ep</i>.[4]131, φησὶν οὐκ εὖ Δικαίαρχον ἐκδεξάμενον λέγειν τὰς λεπάδας Ath.85f<br /><b class="num">•</b>c. complet. de inf. εἰ μὲν αἴσιμον παρὰ τὴν ἐσομένην σημαίνειν μοῖραν ἐκδεξόμεθα Aristid.Quint.132.10.<br /><b class="num">2</b> [[retomar]], [[recoger]] ref. a la palabra ὥσπερ σφαῖραν ἐκδεξάμενος τὸν λόγον recogiendo el argumento como una pelota</i> Pl.<i>Euthd</i>.277b<br /><b class="num">•</b>abs. [[suceder en el uso de la palabra]] ἐκδεξάμενον οὖν ἔφη [[εἰπεῖν]] τὸν Ἀριστοφάνη Pl.<i>Smp</i>.189a, cf. D.18.21.<br /><b class="num">3</b> [[enterarse de]], [[averiguar]] c. suj. de pers. e inf. en constr. pers. ἐγδέδεκται γὰρ Στοτοῆτις ἔχειν σε ... <i>SB</i> 4305.11 (III a.C.).<br /><b class="num">III</b> econ. y jur.<br /><b class="num">1</b> c. ac. de cosas o sumas de dinero [[hacerse responsable de]], [[hacerse cargo de deudas, gastos u obligaciones contractuales]] ὁ στέφανος τῷ βασιλεῖ, ὃν ἐξεδέξατο [[Ἀπολλώνιος]] Ἐπικύδει <i>PCair.Zen</i>.36.26 (III a.C.), cf. <i>PPetr</i>.3.64(b).6 (III a.C.), ἐκδεδεγμένην καὶ τὰ ... χρηματιστήρια πάν[τα] ... ἀπὸ μυριάδων haciéndose responsable de todos los talleres por valor de millares (de denarios)</i>, <i>ISelge</i> 17.16 (III d.C.), τὸ συνφέρον τῇ πόλει <i>IIasos</i> 248.11 (II d.C.), τριγλύφων ... δυῶν ὅσσῳ μειζόνας ἔθηκαν ἇν ἐξεδέξαντο por la colocación de dos triglifos de dimensiones superiores a las convenidas</i>, <i>CID</i> 2.62.2.69 (IV a.C.).<br /><b class="num">2</b> c. ac. de pers. [[salir fiador de]], [[avalar]] a alguien por una deuda u obligación ante un tercero καλῶς ἂν ποιήσαις ἐγδεξάμενος ἡμᾶς πρὸς τὸν τελώνην ... τοῦ κίκιος <i>SB</i> 9220a.1 (III a.C.), raro c. dos ac. (ἃ) ἐξεδέξατο ὑμᾶς [[Ἅρπαλος]] (la suma) por la cual Hárpalo salió fiador vuestro</i>, <i>PZen.Col</i>.121.3 (II a.C.), ἐρωτῶ οὖν ἐγδέξασθαί με ἕως κιβάρια ἔλθῃ <i>OClaud</i>.173.8 (II d.C.), c. ac. y gen. ἐὰν σοι δόξῃ ἀφεῖναι αὐτόν, ἐγδέχομαι αὐτὸν μονῆς si decides liberarlo, garantizo su permanencia</i>, <i>PCair.Zen</i>.636.4 (III a.C.), ὁ γὰρ παῖς σου ἐκδέδεκται τὸ παιδίον παρὰ τοῦ πατρός [[LXX]] <i>Ge</i>.44.32, cf. 43.9.<br /><b class="num">B</b> tr. c. suj. de cosa o abstr.<br /><b class="num">1</b> [[aguardar]], [[esperar]] gener. c. ac. de pers. o ref. pers. τοὺς δὲ Σκύθας ... ἐξεδέξατο οὐκ [[ἐλάσσων]] πόνος τοῦ Μηδικοῦ Hdt.4.1, τοὺς ἐλέφαντας Plb.3.45.6, ἐν δὲ ταῖς Ἀθήναις ... αὐτούς <i>Act.Ap</i>.17.16, [[ἀλλήλους]] ἐκδέχεσθε 1<i>Ep.Cor</i>.11.33, ἔκδεξαί με ὧδε ἕως ἔρχομαι Herm.<i>Sim</i>.9.10.5, παριόντας δ' [[εἴσω]] τὸ ἐπίπεδον τοῦ ναοῦ μέρος ἐξεδέχετο I.<i>BI</i> 5.215, τὴν τοῦ βασιλέως παρουσίαν I.<i>AI</i> 11.328, cf. <i>PFlor</i>.332.5 (II d.C.), <i>POxy</i>.939.27 (IV d.C.), εἰσιόντα δὲ τοῦτον ἐκδέχεται κοινὸς οἶκος εὐμεγέθης Luc.<i>Hipp</i>.5<br /><b class="num">•</b>abs. μικρὸν ἔκδεξαι espera un poco</i> Arr.<i>Epict</i>.1.25.27, ἐκδέξεσθαι ἕως ε Τῦβι <i>POxy</i>.1673.8 (II d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[tomar]], [[coger]], [[apoderarse de]] καὶ [[αὖτις]] ἐξεδέχετο ἡ νοῦσος (αὐτόν) y de nuevo la enfermedad se apoderó (de él)</i> Hp.<i>Epid</i>.5.22.<br /><b class="num">3</b> [[percibir]] ἐκδεχομένης τῆς ἀκοῆς τὴν βροντήν Porph.<i>in Harm</i>.32.15 (= Democr.A 126a).<br /><b class="num">4</b> arq. [[recibir el peso]], [[apuntalar]], [[sostener]] τὸ δ' ἐκδεχόμενον τὴν καμάραν περίστυλον D.S.18.26.<br /><b class="num">C</b> intr., indic. sucesión<br /><b class="num">1</b> c. sent. local y gener. suj. de lugar [[seguir]], [[ir a continuación]] ἐκδέκεται δὲ ἐκ τῆς Φρυγίης ὁ [[Ἅλυς]] Hdt.5.52, cf. <i>Peripl.M.Rubri</i> 27, 29, καὶ ἀπὸ ταύτης ἐκδεκομένη ἡ Ἀσσυρίη y a continuación de ésta, Asiria</i> Hdt.4.39, cf. 4.41, ἡ Σκυθική τε ἐκδέκεται Hdt.4.99, cf. 1.204, Str.4.1.14, ἡ ἐκδεχομένη πλατεῖα la plaza contigua</i>, Gr.Nyss.<i>Pulch</i>.463.18, ἐξεδέκοντο ὡς ἀριθμέοντο αἱ φυλαί las tribus iban una a continuación de otra, según su numeración</i> Hdt.6.111.<br /><b class="num">2</b> c. otros sujetos [[venir después]] οὗτοι μὲν ὑπεξήισαν, οἱ δὲ Πέρσαι ἐκδεξάμενοι ἐπήισαν aquellos se retiraron pero los persas avanzaron a continuación</i> Hdt.7.211<br /><b class="num">•</b>c. suj. de abstr. o de cosa [[quedar]], [[faltar]] ὡς ... ἔκ τε τῶν πλόων ἐκδέκηται περίοδος τῆς λίμνης μακρή y para que ... después de la navegación quedara todavía un largo rodeo al lago (''[[sc.]]'' antes de llegar a Babilonia)</i>, Hdt.1.185, ἀπογαίας δὲ μηδεμίας πνοῆς ἐκδεξαμένης Aristobul.35.<br /><b class="num">3</b> c. suj. de pers. [[suceder]], [[recibir la sucesión]] Φραόρτεω δὲ τελευτήσαντος ἐξεδέξατο Κυαξάρης Hdt.1.103, cf. 16<br /><b class="num">•</b>c. dat. ὁ Περίανδρος ὁ τῷ πατρὶ ἐκδεξάμενος Fauorin.<i>Cor</i>.6. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 41: | Line 41: | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=ionic ἐκδέκ- fut. -[[δέξομαι]]<br />Dep.:<br /><b class="num">I.</b> [[mostly]] of persons,<br /><b class="num">1.</b> to [[take]] or [[receive]] from [[another]], τί τινι Il., Aesch.<br /><b class="num">2.</b> to [[take]] up, of a [[successor]], τὴν ἀρχὴν [[παρά]] τινος Hdt., etc.; often also with the acc. omitted, ἐξεδέξατο Σαδυάττης (sc. τὴν βασιληΐην) he succeeded, Hdt.<br /><b class="num">3.</b> to [[take]] up the [[argument]], [[ὥσπερ]] σφαῖραν ἐκδ. τὸν λόγον Plat.<br /><b class="num">4.</b> to [[wait]] for, [[expect]], Soph.<br /><b class="num">II.</b> of events, to [[await]], Lat. excipere, Hdt.<br /><b class="num">III.</b> of [[contiguous]] countries, to [[come]] [[next]], Hdt. | |mdlsjtxt=ionic ἐκδέκ- fut. -[[δέξομαι]]<br />Dep.:<br /><b class="num">I.</b> [[mostly]] of persons,<br /><b class="num">1.</b> to [[take]] or [[receive]] from [[another]], τί τινι Il., Aesch.<br /><b class="num">2.</b> to [[take]] up, of a [[successor]], τὴν ἀρχὴν [[παρά]] τινος Hdt., etc.; often also with the acc. omitted, ἐξεδέξατο Σαδυάττης (''[[sc.]]'' τὴν βασιληΐην) he succeeded, Hdt.<br /><b class="num">3.</b> to [[take]] up the [[argument]], [[ὥσπερ]] σφαῖραν ἐκδ. τὸν λόγον Plat.<br /><b class="num">4.</b> to [[wait]] for, [[expect]], Soph.<br /><b class="num">II.</b> of events, to [[await]], Lat. excipere, Hdt.<br /><b class="num">III.</b> of [[contiguous]] countries, to [[come]] [[next]], Hdt. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':™kdšcomai 誒克-得何買<br />'''詞類次數''':動詞(8)<br />'''原文字根''':出去-領受<br />'''字義溯源''':接受,期待,等候,等待,指望;由([[ἐκ]] / [[ἐκπερισσῶς]] / [[ἐκφωνέω]])*=出)與([[δέχομαι]])*=領受)組成<br />'''同源字''':1) ([[ἀπεκδέχομαι]])完全的期待 2) ([[δέχομαι]])領受,接待 3) ([[ἐκδέχομαι]])接受,期待 4) ([[ἐκδοχή]])期望 參讀 ([[ἀναμένω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(8);約(1);徒(1);林前(2);來(2);雅(1);彼前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 等候(3) 約5:3; 徒17:16; 雅5:7;<br />2) 曾⋯的等待(1) 彼前3:20;<br />3) 我⋯在等候(1) 林前16:11;<br />4) 他在等候(1) 來11:10;<br />5) 等待著(1) 來10:13;<br />6) 要⋯等待(1) 林前11:33 | |sngr='''原文音譯''':™kdšcomai 誒克-得何買<br />'''詞類次數''':動詞(8)<br />'''原文字根''':出去-領受<br />'''字義溯源''':接受,期待,等候,等待,指望;由([[ἐκ]] / [[ἐκπερισσῶς]] / [[ἐκφωνέω]])*=出)與([[δέχομαι]])*=領受)組成<br />'''同源字''':1) ([[ἀπεκδέχομαι]])完全的期待 2) ([[δέχομαι]])領受,接待 3) ([[ἐκδέχομαι]])接受,期待 4) ([[ἐκδοχή]])期望 參讀 ([[ἀναμένω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(8);約(1);徒(1);林前(2);來(2);雅(1);彼前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 等候(3) 約5:3; 徒17:16; 雅5:7;<br />2) 曾⋯的等待(1) 彼前3:20;<br />3) 我⋯在等候(1) 林前16:11;<br />4) 他在等候(1) 來11:10;<br />5) 等待著(1) 來10:13;<br />6) 要⋯等待(1) 林前11:33 | ||
}} | }} |