Anonymous

κατατίθημι: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2"
m (Text replacement - " sc. " to " ''sc.'' ")
m (Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2")
Line 15: Line 15:
{{elnl
{{elnl
|elnltext=κατα-τίθημι, ep. aor. act. 1 plur. sync. κάτθεμεν, 2 plur. κάτθετε, 3 plur. κάτθεσαν, conj. 1 plur. καταθείομεν, imperat. κάτθετε, inf. κατθέμεν, ep. aor. med. indic. 1 plur. κατθέμεθα, dual. κατθέσθην, conj. 1 sing. καταθείομαι, poët. ptc. κατθέμενος; voor pass. van κατατίθημι zie κατάκειμαι act. neerzetten, neerleggen, plaatsen:; χλαῖναν... κατέθηκεν ἐπὶ θρόνου de mantel legde hij op een zetel Od. 20.96; εἰς τὴν ἀγοράν γράμματα κ. op de markt bekendmakingen neerzetten Plat. Lg. 946d; uitbr.:; ὁδόν een weg aanleggen Pind. P. 5.90; overdr.: τι εἰς τὸ μέσον κ. iets ter discussie stellen Plat. Phlb. 14b. als prijs neerzetten, uitloven:; κ. λέβητα een ketel uitloven Il. 23.267; uitbr.: καταθήσω ἄεθλον ik zal een wedstrijd houden Od. 19.572. neerleggen, betalen:; ἑκατὸν τάλαντα κ. τῷ θεῷ honderd talenten aan de godheid betalen Hdt. 9.120.3; τί τουτοινὶ καταθῶ σοι τοῖν λόφοιν; wat moet ik je betalen voor dit paar pluimen? Aristoph. Pax 1214; overdr.: ἃ δ’ ὑπέσχεο ποῖ καταθήσεις; hoe wil je nakomen wat je beloofd hebt? Soph. OC 227. med. afleggen, neerleggen (vaak van wapens); opbergen:. ἐς θάλαμον κ. ἔντεα de wapens in een kamer opbergen Od. 19.17; χλαίνας μὲν κατέθεντο κατὰ κλισμούς τε θρόνους τε zij legden hun mantels op de stoelen en de zetels Od. 17.86. overdr. naast zich neerleggen:; ποιητάς de dichters terzijde laten Plat. Prot. 348a; ἐν ἀμελείᾳ κ. verwaarlozen Xen. Mem. 1.4.15; een eind maken aan:. κ. πόλεμον de oorlog beëindigen Thuc. 1.121.1; ἵν’ ἐγώ … τὸν θυμὸν καταθῶμαι dat ik mijn boosheid opgeef Aristoph. Ve. 567; κ. τὴν μοναρχίαν de alleenheerschappij neerleggen Plut. Fab. 9.3. opzij leggen, bewaren:; ἐπὶ δόρπῳ κ. voor het avondeten bewaren Od. 18.45; κ. βίον voorraad opzij leggen Hes. Op. 601; deponeren, in bewaring geven:. τὴν λείαν ἅπασαν κατέθεντο εἰς Βιθυνούς de hele buit gaven ze in bewaring bij de Bithyniërs Xen. Hell. 1.3.2; παρ’ οὗς τὴν φιλίαν συνθέμενοι κατεθέμεθα bij wie wij ons vriendschapsverdrag onder bescherming hebben gesteld Xen. An. 2.5.8. overdr. zich verwerven, zich verzekeren van:. κ. ἔχθραν zich vijandschap op de hals halen Lys. 2.22; χάριν κατατίθεσθαι tot dank aan zich verplichten Thuc. 1.33.1; κ. κλέος roem verwerven Plat. Smp. 208c. bewaren, vaststellen:. ὄνομ’ ἄνθρωποι κατέθεντ’ de mensen stelden een naam vast Parm. B 19.3; μνημεῖον κ. een merkteken achterlaten Plat. Tht. 209c.
|elnltext=κατα-τίθημι, ep. aor. act. 1 plur. sync. κάτθεμεν, 2 plur. κάτθετε, 3 plur. κάτθεσαν, conj. 1 plur. καταθείομεν, imperat. κάτθετε, inf. κατθέμεν, ep. aor. med. indic. 1 plur. κατθέμεθα, dual. κατθέσθην, conj. 1 sing. καταθείομαι, poët. ptc. κατθέμενος; voor pass. van κατατίθημι zie κατάκειμαι act. neerzetten, neerleggen, plaatsen:; χλαῖναν... κατέθηκεν ἐπὶ θρόνου de mantel legde hij op een zetel Od. 20.96; εἰς τὴν ἀγοράν γράμματα κ. op de markt bekendmakingen neerzetten Plat. Lg. 946d; uitbr.:; ὁδόν een weg aanleggen Pind. P. 5.90; overdr.: τι εἰς τὸ μέσον κ. iets ter discussie stellen Plat. Phlb. 14b. als prijs neerzetten, uitloven:; κ. λέβητα een ketel uitloven Il. 23.267; uitbr.: καταθήσω ἄεθλον ik zal een wedstrijd houden Od. 19.572. neerleggen, betalen:; ἑκατὸν τάλαντα κ. τῷ θεῷ honderd talenten aan de godheid betalen Hdt. 9.120.3; τί τουτοινὶ καταθῶ σοι τοῖν λόφοιν; wat moet ik je betalen voor dit paar pluimen? Aristoph. Pax 1214; overdr.: ἃ δ’ ὑπέσχεο ποῖ καταθήσεις; hoe wil je nakomen wat je beloofd hebt? Soph. OC 227. med. afleggen, neerleggen (vaak van wapens); opbergen:. ἐς θάλαμον κ. ἔντεα de wapens in een kamer opbergen Od. 19.17; χλαίνας μὲν κατέθεντο κατὰ κλισμούς τε θρόνους τε zij legden hun mantels op de stoelen en de zetels Od. 17.86. overdr. naast zich neerleggen:; ποιητάς de dichters terzijde laten Plat. Prot. 348a; ἐν ἀμελείᾳ κ. verwaarlozen Xen. Mem. 1.4.15; een eind maken aan:. κ. πόλεμον de oorlog beëindigen Thuc. 1.121.1; ἵν’ ἐγώ … τὸν θυμὸν καταθῶμαι dat ik mijn boosheid opgeef Aristoph. Ve. 567; κ. τὴν μοναρχίαν de alleenheerschappij neerleggen Plut. Fab. 9.3. opzij leggen, bewaren:; ἐπὶ δόρπῳ κ. voor het avondeten bewaren Od. 18.45; κ. βίον voorraad opzij leggen Hes. Op. 601; deponeren, in bewaring geven:. τὴν λείαν ἅπασαν κατέθεντο εἰς Βιθυνούς de hele buit gaven ze in bewaring bij de Bithyniërs Xen. Hell. 1.3.2; παρ’ οὗς τὴν φιλίαν συνθέμενοι κατεθέμεθα bij wie wij ons vriendschapsverdrag onder bescherming hebben gesteld Xen. An. 2.5.8. overdr. zich verwerven, zich verzekeren van:. κ. ἔχθραν zich vijandschap op de hals halen Lys. 2.22; χάριν κατατίθεσθαι tot dank aan zich verplichten Thuc. 1.33.1; κ. κλέος roem verwerven Plat. Smp. 208c. bewaren, vaststellen:. ὄνομ’ ἄνθρωποι κατέθεντ’ de mensen stelden een naam vast Parm. B 19.3; μνημεῖον κ. een merkteken achterlaten Plat. Tht. 209c.
}}
{{pape
|ptext=([[τίθημι]]),<br><b class="num">1</b> <i>[[niederlegen]], -[[setzen]], -[[stellen]], [[hinsetzen]], [[hinstellen]]</i>; [[τόξον]] ἐδέξατο καὶ κατέθηκεν <i>Od</i>. 21.82; τὸ μὲν ([[τόξον]]) εὖ κατέθηκε [[ποτὶ]] γαίῃ [[ἀγκλίνας]] <i>Il</i>. 4.112; τοὺς μὲν κατέθηκεν ἐπὶ χθονός 3.293; ἐπὶ χθονί 6.473; ἐν ψαμάθῳ <i>Od</i>. 13.119; [[κάτθεσαν]] εἰς Ἰθάκην, <i>ans Land [[setzen]]</i>, 16.230; ἐς μυχὸν ὑψηλοῦ θαλάμου [[καταθεῖναι]] 285; χρὴ τεύχε' Ἀρήϊα [[κατθέμεν]] εἴ 19.4; κλισίην τινὶ παρὰ πυρί <i>ib</i>. 55; χλαῖναν ἐς [[μέγαρον]] ἐπὶ θρόνου 20.96; κάτθες τὸν κρατῆρα εἰς [[μέσον]] Eur. <i>Cycl</i>. 544; καταθεὶς τὰ ὅπλα εἰς τὸ [[μέσον]] Xen. <i>Cyr</i>. 2.1.14; oft Ar.; <i>[[Geld]] [[niederlegen]], Eccl</i>. 603; εἰς τὴν ἀγορὰν γράμματα καταθέντες Plat. <i>Legg</i>. XII.946d, zur öffentlichen [[Bekanntmachung]]; <i>als [[Kampfpreis]] [[aussetzen]]</i>, ἄπυρον κατέθηκε λέβητα <i>Il</i>. 23.267; ἄεθλα <i>Od</i>. 24.91; εἰς τὸ [[μέσον]], <i>einen Satz zum Disputieren [[aufstellen]]</i>, Plat. <i>[[Phileb]]</i>. 14b, vgl. <i>[[Cratyl]]</i>. 384c. – <i>Ins [[Gefängnis]] [[werfen]]</i>, ὁπόσοι νῦν εἰσὶν ἐν τῷ δεσμωτηρίῳ ἢ τὸ λοιπὸν κατατεθῶσιν Dem. 24.63, im [[Gesetz]], wie Sp., z.B. DC. 58.1.<br><b class="num">2</b> <i>[[Geld]] [[erlegen]], bar [[bezahlen]], eine [[Schuld]] [[abtragen]]</i>; εἰ μὴ καταθήσεις [[δύο]] δραχμὰς μὴ διαλέγου Ar. <i>Ran</i>. 176, [[öfter]]; [[δέκα]] τάλαντα τῷ θεῷ Her. 9.120; τέλη Antiph. 5.77, <i>die [[Abgaben]] [[erlegen]]</i>; τῇ δραχμῇ ἐπωβελίαν κατατιθέτω, als Zins, Plat. <i>Legg</i>. XI.921d; τὴν τιμήν <i>Prot</i>. 314b; Dem. 24.2; [[μετοίκιον]] Lys. 31.9; μηδὲν αὐτῶν καταθείς, ohne [[Etwas]] für sie zu <i>[[bezahlen]]</i>, Xen. <i>Cyr</i>. 3.1.37. – <i>Sein [[Versprechen]] [[erfüllen]]</i>, ἃ δ' ὑπέσχεο [[ποῖ]] καταθήσεις Soph. <i>O.C</i>. 227; χάριν τῷ νικῶντι καταθέμεν Pind. <i>N</i>. 7.76.<br><b class="num">3</b> <i>[[hingeben]]</i>; ἐς [[μέσον]] Πέρσῃσι [[καταθεῖναι]] τὰ πρήγματα, so daß Alle an der [[Verwaltung]] [[Teil]] [[nehmen]], Her. 3.80; vgl. 7.164; τὸ αὑτοῦ [[ἔργον]] ἅπασι κοινόν, zum [[Gemeingut]] Aller [[machen]], Plat. <i>Rep</i>. II.369e; – εὐεργεσίας εἴς τινα, [[Wohltaten]] <i>[[erweisen]]</i>, Hdn. 3.6.6; σπουδὴν πρός τινα, 1.4.7; – εὐθύτομον κατέθηκεν ὁδόν, [[machte]] ihn [[gerade]], Pind. <i>P</i>. 5.90.<br><b class="num">Med. a)</b> <i>von sich [[ablegen]], [[niederlegen]]</i>; τεύχεα κατέθεντ' ἐπὶ γαίῃ <i>Il</i>. 3.114, wie καταθέμενοι τὰ ὅπλα, ihre [[Waffen]] von sich [[ablegend]], Hdn. 8.6.3; χλαίνας μὲν κατέθεντο κατὰ κλισμούς, die [[Kleider]] [[ablegen]], <i>Od</i>. 17.86; von [[Toten]], <i>sie [[beisetzen]], [[bestatten]]</i>, 24.190; ζώναν καταθηκαμένα Pind. <i>Ol</i>. 6.39; [[θοἰμάτιον]], τὰ στρώματα, Ar. <i>Eccl</i>. 512, <i>Ran</i>. 166; übertragen, θυμὸν κατάθου, <i>lege den Zorn ab, Av</i>. 401; πόλεμον, <i>[[beilegen]]</i>, Thuc. 1.121, wie Dem. 19.264; – <i>in [[Gewahrsam]] [[bringen]]</i>, τοὺς πρέσβεις συλλαβόντες κατέθεντο εἰς αἴγιναν Thuc. 3.72; εἰς τὸ [[οἴκημα]] Dem. 56.4; Sp., wie DC. 37.36. – <i>Ein Amt [[niederlegen]]</i>, Plut. <i>Fab</i>. 9; τοὺς ποιητάς, <i>sie [[aufgeben]], [[außer]] Acht [[lassen]]</i>, Plat. <i>Prot</i>. 348a; λόγους <i>Tim</i>. 59d; – ἐν ἀμελείᾳ κατατίθενται Xen. <i>Mem</i>. 1.4.15, <i>sich nicht um Einen bekümmern</i>.<br><b class="num">b</b> <i>für sich [[zurücklegen]], [[aufbewahren]], [[aufheben]]</i>; ἐπὶ δόρπῳ, zur [[Abendmahlzeit]], <i>Od</i>. 18.45; Hes. <i>O</i>. 599; τὴν λείαν ἅπασαν κατέθεντο εἰς Βιθυνούς Xen. <i>Hell</i>. 1.3.2; θησαυροὺς ἐν οἴκῳ <i>Cyr</i>. 8.2.15; <i>[[aufspeichern]]</i>, Lys. 22.9; διαθήκην παρά τινι Isae. 5.1. übertragen, δοκέοντες [[χάριτα]] μεγάλην καταθήσεσθαι Her. 6.41, <i>sich Dank bei Einem [[verdienen]], sich [[Ansprüche]] auf Dank [[begründen]]</i>; vgl. Plat. <i>Crat</i>. 391b; Thuc. 1.32, der auch εὐεργεσίαν καταθέσθαι so sagt, 1.128; χάριν, καταθήσεσθαι πρός τινα Dem. 59.21; χάριν ἀνδρὶ ἀγαθῷ καταθέσθαι Xen. <i>Cyr</i>. 8.3.26; Sp. – Ähnlich ἔχθραν πρός τινα καταθέσθαι, <i>sich Jemandes [[Feindschaft]] zuzichen</i>, Lys. 2.22; Plut. <i>Dem</i>. 12. – Κλέος εἰς τὸν ἀεὶ χρόνον ἀθάνατον καταθέσθαι, <i>sich [[erwerben]]</i>, Plat. <i>Symp</i>. 208c; vgl. Her. 7.220 Thuc. 4.87. – <i>Schriftlich [[aufzeichnen]]</i>, Plat. <i>Legg</i>. IX.858d; τὴν γνώμην εἰς [[μέσον]], <i>[[öffentlich]] [[hinstellen]]</i>, Dem. <i>rhet</i>. 4 p. 327.14.<br><b class="num">c</b> <i>sich eine [[Stellung]], ein [[Verhältnis]] zu Einem [[geben]]</i>, Sp.; ἐς τὸ [[ἴδιον]], dem [[δαπανάω]] [[entsprechend]], <i>für sich [[anwenden]]</i>, Xen. <i>An</i>. 1.3.3. – Καταθείομαι ist ep. conj. statt κατάθωμαι, <i>Il</i>. 22.111; [[häufig]] sind die ep. Formen [[κάτθεσαν]], [[κατθέμεν]] und ähnliche.
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 51: Line 54:
{{elmes
{{elmes
|esmgtx=1 [[poner]], [[colocar]] en un lugar determinado, un papiro εἰς τομίον ἱερατικὸν γράψας ζμύρνῃ καὶ καταθοῦ εἰς βιοθάνατον <b class="b3">escribe con mirra en un trozo de papiro hierático y ponlo dentro de uno que haya muerto violentamente (prob. ref. a un perro) </b> P XIXb 5 una lámina de plomo λαβὼν λάμναν μολιβῆν ψυχρήλατον γράφε χαλκῷ γραφείῳ τὸ ὑποκείμενον ζῴδιον καὶ τὰ ὀνόματα καὶ κατατίθου πλησίον καταντικρύς <b class="b3">toma una lámina de plomo forjada en frío, graba con un estilo de bronce la figura siguiente y los nombres y ponla cerca, enfrente</b> P XXXVI 3 2 [[depositar]] un escrito dirigido a dioses o démones κατέθηκεν Ἀρτεμισίη τὴν ἱκετηρίην ταύτην, ἱκετεύουσα τὸν ᾿Oσερᾶπιν τὴν δίκην δικάσαι <b class="b3">ha depositado Artemisia esta súplica, pidiendo a Oserapis que le haga justicia</b> P XL 9 abs. κατατίθημι ὑμῖν εἰς τὴν γῆν τῶν κυνῶν <b class="b3">deposito (este hechizo) para vosotros en la tierra de los perros (e.e., el cementerio) </b> SM 45 16  
|esmgtx=1 [[poner]], [[colocar]] en un lugar determinado, un papiro εἰς τομίον ἱερατικὸν γράψας ζμύρνῃ καὶ καταθοῦ εἰς βιοθάνατον <b class="b3">escribe con mirra en un trozo de papiro hierático y ponlo dentro de uno que haya muerto violentamente (prob. ref. a un perro) </b> P XIXb 5 una lámina de plomo λαβὼν λάμναν μολιβῆν ψυχρήλατον γράφε χαλκῷ γραφείῳ τὸ ὑποκείμενον ζῴδιον καὶ τὰ ὀνόματα καὶ κατατίθου πλησίον καταντικρύς <b class="b3">toma una lámina de plomo forjada en frío, graba con un estilo de bronce la figura siguiente y los nombres y ponla cerca, enfrente</b> P XXXVI 3 2 [[depositar]] un escrito dirigido a dioses o démones κατέθηκεν Ἀρτεμισίη τὴν ἱκετηρίην ταύτην, ἱκετεύουσα τὸν ᾿Oσερᾶπιν τὴν δίκην δικάσαι <b class="b3">ha depositado Artemisia esta súplica, pidiendo a Oserapis que le haga justicia</b> P XL 9 abs. κατατίθημι ὑμῖν εἰς τὴν γῆν τῶν κυνῶν <b class="b3">deposito (este hechizo) para vosotros en la tierra de los perros (e.e., el cementerio) </b> SM 45 16  
}}
{{pape
|ptext=([[τίθημι]]),<br><b class="num">1</b> <i>[[niederlegen]], -[[setzen]], -[[stellen]], [[hinsetzen]], [[hinstellen]]</i>; [[τόξον]] ἐδέξατο καὶ κατέθηκεν <i>Od</i>. 21.82; τὸ μὲν ([[τόξον]]) εὖ κατέθηκε [[ποτὶ]] γαίῃ [[ἀγκλίνας]] <i>Il</i>. 4.112; τοὺς μὲν κατέθηκεν ἐπὶ χθονός 3.293; ἐπὶ χθονί 6.473; ἐν ψαμάθῳ <i>Od</i>. 13.119; [[κάτθεσαν]] εἰς Ἰθάκην, <i>ans Land [[setzen]]</i>, 16.230; ἐς μυχὸν ὑψηλοῦ θαλάμου [[καταθεῖναι]] 285; χρὴ τεύχε' Ἀρήϊα [[κατθέμεν]] εἴ 19.4; κλισίην τινὶ παρὰ πυρί <i>ib</i>. 55; χλαῖναν ἐς [[μέγαρον]] ἐπὶ θρόνου 20.96; κάτθες τὸν κρατῆρα εἰς [[μέσον]] Eur. <i>Cycl</i>. 544; καταθεὶς τὰ ὅπλα εἰς τὸ [[μέσον]] Xen. <i>Cyr</i>. 2.1.14; oft Ar.; <i>[[Geld]] [[niederlegen]], Eccl</i>. 603; εἰς τὴν ἀγορὰν γράμματα καταθέντες Plat. <i>Legg</i>. XII.946d, zur öffentlichen [[Bekanntmachung]]; <i>als [[Kampfpreis]] [[aussetzen]]</i>, ἄπυρον κατέθηκε λέβητα <i>Il</i>. 23.267; ἄεθλα <i>Od</i>. 24.91; εἰς τὸ [[μέσον]], <i>einen Satz zum Disputieren [[aufstellen]]</i>, Plat. <i>[[Phileb]]</i>. 14b, vgl. <i>[[Cratyl]]</i>. 384c. – <i>Ins [[Gefängnis]] [[werfen]]</i>, ὁπόσοι νῦν εἰσὶν ἐν τῷ δεσμωτηρίῳ ἢ τὸ λοιπὸν κατατεθῶσιν Dem. 24.63, im [[Gesetz]], wie Sp., z.B. DC. 58.1.<br><b class="num">2</b> <i>[[Geld]] [[erlegen]], bar [[bezahlen]], eine [[Schuld]] [[abtragen]]</i>; εἰ μὴ καταθήσεις [[δύο]] δραχμὰς μὴ διαλέγου Ar. <i>Ran</i>. 176, [[öfter]]; [[δέκα]] τάλαντα τῷ θεῷ Her. 9.120; τέλη Antiph. 5.77, <i>die [[Abgaben]] [[erlegen]]</i>; τῇ δραχμῇ ἐπωβελίαν κατατιθέτω, als Zins, Plat. <i>Legg</i>. XI.921d; τὴν τιμήν <i>Prot</i>. 314b; Dem. 24.2; [[μετοίκιον]] Lys. 31.9; μηδὲν αὐτῶν καταθείς, ohne [[Etwas]] für sie zu <i>[[bezahlen]]</i>, Xen. <i>Cyr</i>. 3.1.37. – <i>Sein [[Versprechen]] [[erfüllen]]</i>, ἃ δ' ὑπέσχεο [[ποῖ]] καταθήσεις Soph. <i>O.C</i>. 227; χάριν τῷ νικῶντι καταθέμεν Pind. <i>N</i>. 7.76.<br><b class="num">3</b> <i>[[hingeben]]</i>; ἐς [[μέσον]] Πέρσῃσι [[καταθεῖναι]] τὰ πρήγματα, so daß Alle an der [[Verwaltung]] [[Teil]] [[nehmen]], Her. 3.80; vgl. 7.164; τὸ αὑτοῦ [[ἔργον]] ἅπασι κοινόν, zum [[Gemeingut]] Aller [[machen]], Plat. <i>Rep</i>. II.369e; – εὐεργεσίας εἴς τινα, [[Wohltaten]] <i>[[erweisen]]</i>, Hdn. 3.6.6; σπουδὴν πρός τινα, 1.4.7; – εὐθύτομον κατέθηκεν ὁδόν, [[machte]] ihn [[gerade]], Pind. <i>P</i>. 5.90.<br><b class="num">Med. a)</b> <i>von sich [[ablegen]], [[niederlegen]]</i>; τεύχεα κατέθεντ' ἐπὶ γαίῃ <i>Il</i>. 3.114, wie καταθέμενοι τὰ ὅπλα, ihre [[Waffen]] von sich [[ablegend]], Hdn. 8.6.3; χλαίνας μὲν κατέθεντο κατὰ κλισμούς, die [[Kleider]] [[ablegen]], <i>Od</i>. 17.86; von [[Toten]], <i>sie [[beisetzen]], [[bestatten]]</i>, 24.190; ζώναν καταθηκαμένα Pind. <i>Ol</i>. 6.39; [[θοἰμάτιον]], τὰ στρώματα, Ar. <i>Eccl</i>. 512, <i>Ran</i>. 166; übertragen, θυμὸν κατάθου, <i>lege den Zorn ab, Av</i>. 401; πόλεμον, <i>[[beilegen]]</i>, Thuc. 1.121, wie Dem. 19.264; – <i>in [[Gewahrsam]] [[bringen]]</i>, τοὺς πρέσβεις συλλαβόντες κατέθεντο εἰς αἴγιναν Thuc. 3.72; εἰς τὸ [[οἴκημα]] Dem. 56.4; Sp., wie DC. 37.36. – <i>Ein Amt [[niederlegen]]</i>, Plut. <i>Fab</i>. 9; τοὺς ποιητάς, <i>sie [[aufgeben]], [[außer]] Acht [[lassen]]</i>, Plat. <i>Prot</i>. 348a; λόγους <i>Tim</i>. 59d; – ἐν ἀμελείᾳ κατατίθενται Xen. <i>Mem</i>. 1.4.15, <i>sich nicht um Einen bekümmern</i>.<br><b class="num">b</b> <i>für sich [[zurücklegen]], [[aufbewahren]], [[aufheben]]</i>; ἐπὶ δόρπῳ, zur [[Abendmahlzeit]], <i>Od</i>. 18.45; Hes. <i>O</i>. 599; τὴν λείαν ἅπασαν κατέθεντο εἰς Βιθυνούς Xen. <i>Hell</i>. 1.3.2; θησαυροὺς ἐν οἴκῳ <i>Cyr</i>. 8.2.15; <i>[[aufspeichern]]</i>, Lys. 22.9; διαθήκην παρά τινι Isae. 5.1. übertragen, δοκέοντες [[χάριτα]] μεγάλην καταθήσεσθαι Her. 6.41, <i>sich Dank bei Einem [[verdienen]], sich [[Ansprüche]] auf Dank [[begründen]]</i>; vgl. Plat. <i>Crat</i>. 391b; Thuc. 1.32, der auch εὐεργεσίαν καταθέσθαι so sagt, 1.128; χάριν, καταθήσεσθαι πρός τινα Dem. 59.21; χάριν ἀνδρὶ ἀγαθῷ καταθέσθαι Xen. <i>Cyr</i>. 8.3.26; Sp. – Ähnlich ἔχθραν πρός τινα καταθέσθαι, <i>sich Jemandes [[Feindschaft]] zuzichen</i>, Lys. 2.22; Plut. <i>Dem</i>. 12. – Κλέος εἰς τὸν ἀεὶ χρόνον ἀθάνατον καταθέσθαι, <i>sich [[erwerben]]</i>, Plat. <i>Symp</i>. 208c; vgl. Her. 7.220 Thuc. 4.87. – <i>Schriftlich [[aufzeichnen]]</i>, Plat. <i>Legg</i>. IX.858d; τὴν γνώμην εἰς [[μέσον]], <i>[[öffentlich]] [[hinstellen]]</i>, Dem. <i>rhet</i>. 4 p. 327.14.<br><b class="num">c</b> <i>sich eine [[Stellung]], ein [[Verhältnis]] zu Einem [[geben]]</i>, Sp.; ἐς τὸ [[ἴδιον]], dem [[δαπανάω]] [[entsprechend]], <i>für sich [[anwenden]]</i>, Xen. <i>An</i>. 1.3.3. – Καταθείομαι ist ep. conj. statt κατάθωμαι, <i>Il</i>. 22.111; [[häufig]] sind die ep. Formen [[κάτθεσαν]], [[κατθέμεν]] und ähnliche.
}}
}}