3,273,006
edits
m (Text replacement - " sc. " to " ''sc.'' ") |
m (Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<span class="bld">1</span>ή, όν :<br /><b>1</b> [[brillant]], [[luisant]];<br /><b>2</b> rapide, agile, léger, <i>à cause du rapport entre l'idée de lumière et celle de vitesse</i> : πόδας ἀργοί IL, OD <i>ou simpl.</i> ἀργοί IL aux pieds agiles.<br />'''Étymologie:''' R. Ἀργ être blanc.<br /><span class="bld">2</span>ός, όν :<br /><b>I.</b> <i>intr.</i> <b>1</b> qui ne travaille pas, inactif ; <i>particul.</i> qui ne travaille pas à la terre ; <i>en mauv. part</i> paresseux, oisif ATT ; [[ἀργός]] τινος EUR n’ayant pas à s'occuper de qch ; ἀργὸς [[πρός]] [[τι]] PLUT paresseux pour qch;<br /><b>2</b> qui n’aboutit à rien : ἀργὸς [[διατριβή]] AR exercice stérile ; [[νῆες]] ἀργότεραι [[ἐς]] τὸ δρᾶν [[τι]] THC vaisseaux impuissants à faire qch;<br /><b>II. 1</b> non travaillé : λίθοι ἀργοί pierres brutes (sur lesquelles se tenaient l'accusé et l'accusateur) ; [[γῆ]] [[ἀργός]] XÉN terre non cultivée, inculte;<br /><b>2</b> non fait, inachevé, négligé ; [[οὐκ]] [[ἐν]] ἀργοῖς SOPH qui n’est pas parmi les choses négligées ; qui reste à faire;<br /><i>Cp.</i> ἀργότερος, <i>Sp.</i> ἀργότατος.<br />'''Étymologie:''' contr. de [[ἀεργός]], de ἀ, [[ἔργον]]. | |btext=<span class="bld">1</span>ή, όν :<br /><b>1</b> [[brillant]], [[luisant]];<br /><b>2</b> rapide, agile, léger, <i>à cause du rapport entre l'idée de lumière et celle de vitesse</i> : πόδας ἀργοί IL, OD <i>ou simpl.</i> ἀργοί IL aux pieds agiles.<br />'''Étymologie:''' R. Ἀργ être blanc.<br /><span class="bld">2</span>ός, όν :<br /><b>I.</b> <i>intr.</i> <b>1</b> qui ne travaille pas, inactif ; <i>particul.</i> qui ne travaille pas à la terre ; <i>en mauv. part</i> paresseux, oisif ATT ; [[ἀργός]] τινος EUR n’ayant pas à s'occuper de qch ; ἀργὸς [[πρός]] [[τι]] PLUT paresseux pour qch;<br /><b>2</b> qui n’aboutit à rien : ἀργὸς [[διατριβή]] AR exercice stérile ; [[νῆες]] ἀργότεραι [[ἐς]] τὸ δρᾶν [[τι]] THC vaisseaux impuissants à faire qch;<br /><b>II. 1</b> non travaillé : λίθοι ἀργοί pierres brutes (sur lesquelles se tenaient l'accusé et l'accusateur) ; [[γῆ]] [[ἀργός]] XÉN terre non cultivée, inculte;<br /><b>2</b> non fait, inachevé, négligé ; [[οὐκ]] [[ἐν]] ἀργοῖς SOPH qui n’est pas parmi les choses négligées ; qui reste à faire;<br /><i>Cp.</i> ἀργότερος, <i>Sp.</i> ἀργότατος.<br />'''Étymologie:''' contr. de [[ἀεργός]], de ἀ, [[ἔργον]]. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=<b class="num">1</b> (vgl. [[ἄργιλος]], [[ἄργυρος]]), <i>hell [[schimmernd]], [[glänzend]]</i>, oder <i>[[schnell]]</i>; [[beide]] [[Begriffe]] [[hängen]] [[zusammen]], da jede [[schnelle]] [[Bewegung]] ein [[Schimmern]] und [[Flimmern]] hervorbringt. Vgl. [[αἰόλος]] und s. [[Apollon]]. <i>Lex</i>. 41.21. Hom. <i>Od</i>. 15.161 ἀργὴν χῆνα; <i>Il</i>. 23.30 [[βόες]] ἀργοί; 18.283 κύνες ἀργοί, 1.50 κύνας ἀργούς; <i>Il</i>. 18.578, <i>Od</i>. 2.11, 17.62, 20.145 κύνες πόδας ἀργοί; vgl. <i>Il</i>. 24.211 ἀργίποδας κύνας und den [[Hundenamen]] [[Ἄργος]] <i>Od</i>. 17.292 ff. Phurnut. <i>N. D</i>. 16 sagt: τὸ ταχὺ ἀργὸν λέγεται κατ' ἀντίφρασιν.<br /><b class="num">2</b> (das fem. ἀργή [[verwerfen]] die Attizisten, doch findet es sich als [[varia lectio|v.l.]] und seit Arist. <i>H.A</i>. 10.27 [[öfter]] bei Sp., die die [[Zusammensetzung]] des [[Wortes]] [[vergessen]] hatten od. nicht mehr beachteten, s. Lobeck <i>zu Phryn</i>. p. 105), für [[ἀεργός]],<br><b class="num">1</b> <i>[[arbeitslos]], nicht [[arbeitend]]</i>, γλῶσσαν μὲν ἀργόν, χεῖρα δ' [[εἶχον]] ἐργάτιν Soph. <i>Phil</i>. 97; αἰσχρῶν Aesch. <i>Spt</i>. 393; πόνων σφοδρῶν Plat. <i>Legg</i>. VIII.835d; ταλασίας VII.806a; ἀργότατος Xen. <i>Mem</i>. 3.13.4; [[besonders]] <i>der das Land nicht baut</i>, Her. 5.6, im <span class="ggns">Gegensatz</span> von γῆς [[ἐργάτης]], vgl. κλήρων [[ἀργός]], Plat. <i>Legg</i>. IX.855b. Übh. <i>[[träge]]</i>, oft seit Plat., z.B. ἀργὸς τὴν διάνοιαν <i>Rep</i>. V.458a; [[λόγος]], ignava ratio, Cic. <i>Fat</i>. 12.28; – [[νῆες]] ἀργότεραι ἐς τὸ δρᾶν τι, [[Schiffe]], die [[weniger]] im Stande sind, etwas auszurichten, Thuc. 7.67.<br><b class="num">2</b> <i>[[ungetan]]</i>, [[κοὐκ]] ἦν ἔτ' ἀργὸν οὐδὲν ὧν ἐφίετο Soph. <i>O.C</i>. 1601; vgl. <i>O.R</i>. 287; ἕν ἐστιν [[ἡμῖν]] ἀργόν Eur. <i>Phoen</i>. 778, ist noch zu tun [[übrig]]; dah. vom [[Lande]], <i>[[unbebaut]]</i>, <span class="ggns">Gegensatz</span> [[ἐνεργός]] Xen. <i>Cyr</i>. 3.2.19; <span class="ggns">Gegensatz</span> ἐργάσιμα Plat. <i>Legg</i>. VII.824c; ebenso vom Gelde, <i>das ungenützt da liegt, ein totes [[Kapital]]</i>, Dem. 27.7; [[ἄργυρος]] καὶ [[χρυσός]], <i>[[unbearbeitet]], roh</i>, Paus. 3.12.3. Übh. <i>[[vernachlässigt]]</i>, vom [[Lager]], nicht mit [[Wachen]] [[besetzt]], Pol. 2.65, der auch οὐδὲν [[ἀφετέον]] ἀργόν 4.40 sagte: [[nichts]] darf [[unberücksichtigt]] [[bleiben]]. – Eigentüml. [[μάχη]], <i>[[unversucht]]</i>, Plat. <i>[[Euthyd]]</i>. 272a.<br><b class="num">3</b> Bei Sp. überhaupt = <i>[[leicht]], ohne Mühe, [[schnell]]</i>. | |||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 57: | Line 60: | ||
{{ntsuppl | {{ntsuppl | ||
|ntstxt=inutile | |ntstxt=inutile | ||
}} | }} |