3,273,323
edits
m (Text replacement - "(sc. " to "(''sc.'' ") |
m (Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2") |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>f.</i> ὑποτεμῶ, <i>ao.2</i> ὑπέτεμον, <i>etc.</i><br />couper en dessous, à la base, à la racine ; <i>p. ext.</i> intercepter : ὑποτάμνεσθαι <i>(ion.)</i> τὸ ἀπὸ [[τῶν]] [[νεῶν]] HDT avoir la retraite coupée du côté de la flotte;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ὑποτέμνομαι]] intercepter : ταῖς ὁδοῖς τινα ÉL, <i>ou simpl.</i> τινα XÉN couper les routes, les passages devant qqn ; τὸν [[ἐς]] Σάμον πλοῦν XÉN intercepter la navigation vers Samos ; <i>fig.</i> τοὺς χρόνους τινός ESCHN enlever à qqn les occasions d’agir ; devancer vivement, prévenir soudainement, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[τέμνω]]. | |btext=<i>f.</i> ὑποτεμῶ, <i>ao.2</i> ὑπέτεμον, <i>etc.</i><br />couper en dessous, à la base, à la racine ; <i>p. ext.</i> intercepter : ὑποτάμνεσθαι <i>(ion.)</i> τὸ ἀπὸ [[τῶν]] [[νεῶν]] HDT avoir la retraite coupée du côté de la flotte;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ὑποτέμνομαι]] intercepter : ταῖς ὁδοῖς τινα ÉL, <i>ou simpl.</i> τινα XÉN couper les routes, les passages devant qqn ; τὸν [[ἐς]] Σάμον πλοῦν XÉN intercepter la navigation vers Samos ; <i>fig.</i> τοὺς χρόνους τινός ESCHN enlever à qqn les occasions d’agir ; devancer vivement, prévenir soudainement, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[τέμνω]]. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=ion. [[ὑποτάμνω]] (s. [[τέμνω]]), <i>[[darunter]] od. vorn [[wegschneiden]], [[heimlich]], [[listig]] [[wegschneiden]]</i>, μὴ ὑποτέμνων πηγὰς ἰδιώτου μηδενός Plat. <i>Legg</i>. VIII.844a; τινὶ τὴν ὁδόν, <i>Einem den Weg [[listig]] [[abschneiden]]</i>, auch med., ὑποτέμνεσθαί τινι τὰς ὁδούς Ar. <i>Eq</i>. 291; und ὑποτέμνεσθαι ταῖς ὁδοῖς τοὺς διώκοντας Ael. <i>H.A</i>. 7.6; ὑποτεμοῦνται [[ἡμᾶς]] Xen. <i>Cyr</i>. 1.4.19; auch τὴν ἐλπίδα, <i>die [[Hoffnung]] [[abschneiden]], [[vereiteln]], Hell</i>. 2.3.34, 7.1.29; τὴν ἐπίνοιαν, τὰς ὁρμάς, Pol. 36.1.1, 18.21.1; τὰς ἀγκύρας, <i>[[kappen]]</i>, Plut. <i>Ant</i>. 22. – Pass., ὑποτάμνεσθαι ἀπὸ νεῶν, <i>von den Schiffen [[abgeschnitten]] [[werden]]</i>, Her. 5.86, und Sp., wie Luc. und Plut. | |||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=ionic -[[τάμνω]] fut. -τεμῶ fut. -τεμοῦμαι aor2 ὑπ-έτᾰμον epic inf. -[[ταμέειν]] perf. -[[τέτμηκα]] Pass., aor1 -ετμήθην perf. -[[τέτμημαι]]<br /><b class="num">I.</b> to cut [[away]] under, cut [[away]], Hom.: Pass., Aeschin.<br /><b class="num">2.</b> to cut [[underhand]] or [[unfairly]], of a [[leather]]-[[seller]], Ar.<br /><b class="num">II.</b> to cut off, [[intercept]], Xen.: so in Hdt.; ὑποτέμνεσθαι τὰς ὁδούς to cut off one's way, [[stop]] one [[short]], Ar.; ὑποτέμνεσθαί τινα to [[intercept]] him, Xen. | |mdlsjtxt=ionic -[[τάμνω]] fut. -τεμῶ fut. -τεμοῦμαι aor2 ὑπ-έτᾰμον epic inf. -[[ταμέειν]] perf. -[[τέτμηκα]] Pass., aor1 -ετμήθην perf. -[[τέτμημαι]]<br /><b class="num">I.</b> to cut [[away]] under, cut [[away]], Hom.: Pass., Aeschin.<br /><b class="num">2.</b> to cut [[underhand]] or [[unfairly]], of a [[leather]]-[[seller]], Ar.<br /><b class="num">II.</b> to cut off, [[intercept]], Xen.: so in Hdt.; ὑποτέμνεσθαι τὰς ὁδούς to cut off one's way, [[stop]] one [[short]], Ar.; ὑποτέμνεσθαί τινα to [[intercept]] him, Xen. | ||
}} | }} |