Anonymous

δαιμόνιον: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)({{bailly\n\|btext.*}}\n)({{.*}}\n)({{ntsuppl.*}})" to "$1$3 $2"
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1")
m (Text replacement - "(?s)({{bailly\n\|btext.*}}\n)({{.*}}\n)({{ntsuppl.*}})" to "$1$3 $2")
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br /><b>1</b> divinité ; puissance divine;<br /><b>2</b> démon, <i>càd</i> voix intérieure qui parle à l'homme, le guide et le conseille, <i>p. ex.</i> le démon dont Socrate se disait inspiré.<br />'''Étymologie:''' neutre de [[δαιμόνιος]].
|btext=ου (τό) :<br /><b>1</b> divinité ; puissance divine;<br /><b>2</b> démon, <i>càd</i> voix intérieure qui parle à l'homme, le guide et le conseille, <i>p. ex.</i> le démon dont Socrate se disait inspiré.<br />'''Étymologie:''' neutre de [[δαιμόνιος]].
}}
{{ntsuppl
|ntstxt=ου (τὸ) démon ; divinité païenne ; esprit<br>[[δαίμων]]
}}
}}
{{elnl
{{elnl
Line 48: Line 51:
{{elmes
{{elmes
|esmgtx=τό 1 [[demon]] ὁρκίζω ... σέ, τὸ παρεστὸς Ἀγαθὸν Δαιμόνιον <b class="b3">te conjuro a ti, el Demon Bueno que estás aquí</b> P IV 1712 gener. con valor maléfico o negativo φυλακτήριον πρὸς δαιμόνια <b class="b3">amuleto contra démones</b> P IV 86 P I 115 (cj. Wü.) ὑποταγήσεταί σοι πᾶν πνεῦμα καὶ δ. <b class="b3">se te someterá todo espíritu y demon</b> P IV 3081 P V 165 P XIII 798 P XXI 23 εἰσάκουσόν μου καὶ ἀπόστρεψον τὸ δ. τοῦτο <b class="b3">escúchame y aleja a este demon</b> P V 121 καὶ ἔσται σοι τὰ δαιμόνια πάντα ὑπήκοα <b class="b3">y todos los démones serán tus servidores</b> P V 170 καὶ παραυτὰ φεύξεται τὸ δ. <b class="b3">y enseguida huirá el demon</b> P XII 282 εἴτε δ., κατάσχησον αὐτόν <b class="b3">ya sea un demon, conténlo</b> SM 13 14 SM 13 27 2 [[demonio]], [[espíritu maléfico]] en pap. crist. ὑπόταξόν μοι πᾶν πν(εῦμ)α δαιμονίων φθειροποιούντων ἀκαθάρτων <b class="b3">somete a mí todo espíritu de demonios destructivos e impuros</b> C 13a 4 C 10 9 (fr. lac.) C 17 12 C 17 16 SM 24 fr.B.1 (fr. lac.)  
|esmgtx=τό 1 [[demon]] ὁρκίζω ... σέ, τὸ παρεστὸς Ἀγαθὸν Δαιμόνιον <b class="b3">te conjuro a ti, el Demon Bueno que estás aquí</b> P IV 1712 gener. con valor maléfico o negativo φυλακτήριον πρὸς δαιμόνια <b class="b3">amuleto contra démones</b> P IV 86 P I 115 (cj. Wü.) ὑποταγήσεταί σοι πᾶν πνεῦμα καὶ δ. <b class="b3">se te someterá todo espíritu y demon</b> P IV 3081 P V 165 P XIII 798 P XXI 23 εἰσάκουσόν μου καὶ ἀπόστρεψον τὸ δ. τοῦτο <b class="b3">escúchame y aleja a este demon</b> P V 121 καὶ ἔσται σοι τὰ δαιμόνια πάντα ὑπήκοα <b class="b3">y todos los démones serán tus servidores</b> P V 170 καὶ παραυτὰ φεύξεται τὸ δ. <b class="b3">y enseguida huirá el demon</b> P XII 282 εἴτε δ., κατάσχησον αὐτόν <b class="b3">ya sea un demon, conténlo</b> SM 13 14 SM 13 27 2 [[demonio]], [[espíritu maléfico]] en pap. crist. ὑπόταξόν μοι πᾶν πν(εῦμ)α δαιμονίων φθειροποιούντων ἀκαθάρτων <b class="b3">somete a mí todo espíritu de demonios destructivos e impuros</b> C 13a 4 C 10 9 (fr. lac.) C 17 12 C 17 16 SM 24 fr.B.1 (fr. lac.)  
}}
{{ntsuppl
|ntstxt=ου (τὸ) démon ; divinité païenne ; esprit<br>[[δαίμων]]
}}
}}