3,258,334
edits
m (Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2") |
m (Text replacement - "(?s)({{bailly\n\|btext.*}}\n)({{.*}}\n)({{ntsuppl.*}})" to "$1$3 $2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ῆς (ἡ) :<br />sœur.<br />'''Étymologie:''' cf. [[ἀδελφός]].<br /><i><b>Syn.</b></i> [[κασιγνήτη]]. | |btext=ῆς (ἡ) :<br />sœur.<br />'''Étymologie:''' cf. [[ἀδελφός]].<br /><i><b>Syn.</b></i> [[κασιγνήτη]]. | ||
}} | |||
{{ntsuppl | |||
|ntstxt=compatriote ; membre de la communauté chrétienne | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 42: | Line 45: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':¢delf» 阿得而費<br />'''詞類次數''':名詞(24)<br />'''原文字根''':同時的-母腹 相當於: ([[אָחֹות]]‎)<br />'''字義溯源''':姐妹,姐姐,妹妹,妹子;源自 ([[ἀδελφός]])=弟兄;由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἅμα]])*=同時)與([[δελεάζω]])Y*=母腹)組成。在古典希臘文中,用姊妹這字來形容:傷心,貧寒,親愛。在新約中也稱女性信徒為姊妹( 羅16:1; 林前7:15; 9:5; 雅2:15);而且對姊妹還有尊敬的態度( 提前5:2)<br />'''出現次數''':總共(25);太(3);可(4);路(3);約(6);徒(1);羅(2);林前(2);提前(1);門(1);雅(1);約貳(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 姐妹(15) 太12:50; 太19:29; 可3:35; 可10:29; 可10:30; 路14:26; 約11:3; 約19:25; 羅16:1; 羅16:15; 林前7:15; 提前5:2; 門1:2; 雅2:15; 約貳1:13;<br />2) 妹妹(4) 路10:39; 路10:40; 約11:5; 約11:28;<br />3) 姐姐(3) 約11:1; 約11:39; 徒23:16;<br />4) 妹妹們(2) 太13:56; 可6:3;<br />5) 一個姐妹(1) 林前9:5 | |sngr='''原文音譯''':¢delf» 阿得而費<br />'''詞類次數''':名詞(24)<br />'''原文字根''':同時的-母腹 相當於: ([[אָחֹות]]‎)<br />'''字義溯源''':姐妹,姐姐,妹妹,妹子;源自 ([[ἀδελφός]])=弟兄;由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἅμα]])*=同時)與([[δελεάζω]])Y*=母腹)組成。在古典希臘文中,用姊妹這字來形容:傷心,貧寒,親愛。在新約中也稱女性信徒為姊妹( 羅16:1; 林前7:15; 9:5; 雅2:15);而且對姊妹還有尊敬的態度( 提前5:2)<br />'''出現次數''':總共(25);太(3);可(4);路(3);約(6);徒(1);羅(2);林前(2);提前(1);門(1);雅(1);約貳(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 姐妹(15) 太12:50; 太19:29; 可3:35; 可10:29; 可10:30; 路14:26; 約11:3; 約19:25; 羅16:1; 羅16:15; 林前7:15; 提前5:2; 門1:2; 雅2:15; 約貳1:13;<br />2) 妹妹(4) 路10:39; 路10:40; 約11:5; 約11:28;<br />3) 姐姐(3) 約11:1; 約11:39; 徒23:16;<br />4) 妹妹們(2) 太13:56; 可6:3;<br />5) 一個姐妹(1) 林前9:5 | ||
}} | }} |