3,271,347
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(\(=)(\w+), " to "$1$2, ") |
m (Text replacement - "(?s)({{bailly\n\|btext.*}}\n)({{.*}}\n)({{ntsuppl.*}})" to "$1$3 $2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br /><i>seul. prés. et impf. ; pour le fut., l'ao. et le pf., on emploie les temps correspondants de</i> [[σκέπτομαι]];<br /><b>1</b> observer de haut <i>ou</i> de loin, acc.;<br /><b>2</b> viser à, avoir en vue, avoir pour but, acc. ; avoir égard à, veiller à, prendre soin de : τὰ [[ἑωυτοῦ]] HDT à ses propres intérêts;<br /><b>3</b> regarder, examiner, considérer, observer, acc.;<br /><b>4</b> réfléchir à, peser, examiner, juger, acc. : σκοπέειν χρὴ παντὸς χρήματος τὴν τελευτήν, κῇ ἀποβήσεται HDT en toute chose, il faut considérer la fin, voir ce qu’il en adviendra ; σκ. οὐδὲν ἄλλο ἢ [[εἰ]] XÉN ne rien considérer autre chose sinon si ; τινὸς σκ. πότερα XÉN observer au sujet de qqn laquelle de deux choses… ; <i>avec une prép.</i> : σκ. ἔκ τινος THC examiner d'après qch (d'après ce que l'on rapporte) ; σκ. [[περί]] τινος considérer au sujet de qch ; σκ. [[πρός]] [[τι]] avoir en vue qch ; [[οὐκ]] [[ὀρθῶς]] σκ. THC ne pas considérer avec rectitude;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[σκοπέομαι]], [[σκοποῦμαι]];<br /><b>1</b> regarder, considérer : σκ. ἀπὸ [[τῶν]] ἱστῶν XÉN observer du haut des mâts ; σκ. τὸν ἥλιον ἐκλείποντα PLAT observer l'éclipse de soleil;<br /><b>2</b> avoir en vue, chercher : ἀπολογίαν ISOCR une excuse;<br /><b>3</b> examiner, réfléchir, acc..<br />'''Étymologie:''' [[σκοπός]]. | |btext=-ῶ :<br /><i>seul. prés. et impf. ; pour le fut., l'ao. et le pf., on emploie les temps correspondants de</i> [[σκέπτομαι]];<br /><b>1</b> observer de haut <i>ou</i> de loin, acc.;<br /><b>2</b> viser à, avoir en vue, avoir pour but, acc. ; avoir égard à, veiller à, prendre soin de : τὰ [[ἑωυτοῦ]] HDT à ses propres intérêts;<br /><b>3</b> regarder, examiner, considérer, observer, acc.;<br /><b>4</b> réfléchir à, peser, examiner, juger, acc. : σκοπέειν χρὴ παντὸς χρήματος τὴν τελευτήν, κῇ ἀποβήσεται HDT en toute chose, il faut considérer la fin, voir ce qu’il en adviendra ; σκ. οὐδὲν ἄλλο ἢ [[εἰ]] XÉN ne rien considérer autre chose sinon si ; τινὸς σκ. πότερα XÉN observer au sujet de qqn laquelle de deux choses… ; <i>avec une prép.</i> : σκ. ἔκ τινος THC examiner d'après qch (d'après ce que l'on rapporte) ; σκ. [[περί]] τινος considérer au sujet de qch ; σκ. [[πρός]] [[τι]] avoir en vue qch ; [[οὐκ]] [[ὀρθῶς]] σκ. THC ne pas considérer avec rectitude;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[σκοπέομαι]], [[σκοποῦμαι]];<br /><b>1</b> regarder, considérer : σκ. ἀπὸ [[τῶν]] ἱστῶν XÉN observer du haut des mâts ; σκ. τὸν ἥλιον ἐκλείποντα PLAT observer l'éclipse de soleil;<br /><b>2</b> avoir en vue, chercher : ἀπολογίαν ISOCR une excuse;<br /><b>3</b> examiner, réfléchir, acc..<br />'''Étymologie:''' [[σκοπός]]. | ||
}} | |||
{{ntsuppl | |||
|ntstxt=faire [[attention]] à ; prendre garde, veiller à ; épier | |||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 48: | Line 51: | ||
{{mantoulidis | {{mantoulidis | ||
|mantxt=-ῶ (=[[παρατηρῶ]], [[ἐξετάζω]]). Ρίζα σκοϝκαί σκαϝ-. Θέματα:<br><b class="num">1</b> σκεπ + [[πρόσφυμα]] τ + ομαι → [[σκέπτομαι]],<br><b class="num">2</b> μέ ἑτεροίωση σκοπ + [[πρόσφυμα]] ε + ω → [[σκοπέω]] -ῶ. Τό [[σκοπεύω]] εἶναι μεταγενέστερος [[τύπος]] τοῦ σκοπῶ. Οἱ ἄλλοι χρόνοι τοῦ σκοπῶ συμπληρώνονται ἀπό τό [[σκέπτομαι]].<br><b>Παράγωγα:</b> [[σκοπή]], [[σκοπιά]], [[σκοπιάζω]] (=[[παρατηρῶ]]), [[σκόπιμος]], [[σκόπησις]], ἀνασκόπησις, [[ἐπισκόπησις]], [[σκοπητέον]], [[σκοπός]], [[ἐπίσκοπος]], [[ἡμεροσκόπος]], [[θυοσκόπος]], [[οἰωνοσκόπος]], [[πρόσκοπος]], [[σκόπελος]], [[σκώψ]] σκωπός (=[[κουκουβάγια]], [[μικρός]] μποῦφος), [[σκοπεύω]], [[σκόπευσις]], [[κατασκόπευσις]], [[σκοπευτής]], [[σκοπευτήριον]], [[σκοπευτικός]], [[σκέμμα]], [[σκεπτέον]], σκεπτιχός, [[σκέψις]], (ἐπι, δια, συ)[[σκεπτέον]], [[σκεπτέος]], [[ἄσκεπτος]], [[ἀσκέπτως]], [[ἀνεπίσκεπτος]], [[ἀξιόσκεπτος]], [[ἀπρόσκεπτος]], [[εὔσκεπτος]] καί τό σύνθ. [[σκοπιωρός]]. | |mantxt=-ῶ (=[[παρατηρῶ]], [[ἐξετάζω]]). Ρίζα σκοϝκαί σκαϝ-. Θέματα:<br><b class="num">1</b> σκεπ + [[πρόσφυμα]] τ + ομαι → [[σκέπτομαι]],<br><b class="num">2</b> μέ ἑτεροίωση σκοπ + [[πρόσφυμα]] ε + ω → [[σκοπέω]] -ῶ. Τό [[σκοπεύω]] εἶναι μεταγενέστερος [[τύπος]] τοῦ σκοπῶ. Οἱ ἄλλοι χρόνοι τοῦ σκοπῶ συμπληρώνονται ἀπό τό [[σκέπτομαι]].<br><b>Παράγωγα:</b> [[σκοπή]], [[σκοπιά]], [[σκοπιάζω]] (=[[παρατηρῶ]]), [[σκόπιμος]], [[σκόπησις]], ἀνασκόπησις, [[ἐπισκόπησις]], [[σκοπητέον]], [[σκοπός]], [[ἐπίσκοπος]], [[ἡμεροσκόπος]], [[θυοσκόπος]], [[οἰωνοσκόπος]], [[πρόσκοπος]], [[σκόπελος]], [[σκώψ]] σκωπός (=[[κουκουβάγια]], [[μικρός]] μποῦφος), [[σκοπεύω]], [[σκόπευσις]], [[κατασκόπευσις]], [[σκοπευτής]], [[σκοπευτήριον]], [[σκοπευτικός]], [[σκέμμα]], [[σκεπτέον]], σκεπτιχός, [[σκέψις]], (ἐπι, δια, συ)[[σκεπτέον]], [[σκεπτέος]], [[ἄσκεπτος]], [[ἀσκέπτως]], [[ἀνεπίσκεπτος]], [[ἀξιόσκεπτος]], [[ἀπρόσκεπτος]], [[εὔσκεπτος]] καί τό σύνθ. [[σκοπιωρός]]. | ||
}} | }} |