Anonymous

ἐλαύνω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "DMic." to "Diccionario Micénico"
m (Text replacement - "(sc. " to "(''sc.'' ")
m (Text replacement - "DMic." to "Diccionario Micénico")
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [pres. inf. ἐλαυνέμεν <i>Il</i>.23.531, A.R.3.1154, Q.S.9.231, ἐλαυνέμεναι Antim.5.1, part. dat. plu. ἐλαυνόντεσσιν Pi.<i>O</i>.6.76; fut. ép. [[ἐλόω]] <i>Il</i>.13.315, ἐλάσσω <i>AP</i> 7.424 (Antip.Sid.), inf. [[ἐλάαν]] <i>Il</i>.17.496; aor. ind. 1<sup>a</sup> sg. ἔλασσα <i>h.Merc</i>.340, 379, 3<sup>a</sup> sg. ἔλασσε <i>Il</i>.10.455, <i>Od</i>.14.11, Opp.<i>H</i>.2.158, ἔλᾰσε <i>Il</i>.5.81, A.<i>Ch</i>.939, ép. iter. ἐλάσασκεν <i>Il</i>.2.199, dór. 1<sup>a</sup> plu. ἐλάσαμες Plu.2.211b, 3<sup>a</sup> plu. ἔλασαν <i>Il</i>.19.281, Hes.<i>Sc</i>.372, ἔλασσαν <i>Il</i>.24.349, subj. ἐλάσσῃ <i>Il</i>.5.236, opt. 2<sup>a</sup> sg. ἐλάσειας Hes.<i>Op</i>.475, ἐλάσσαις Call.<i>Lau.Pall</i>.141, 3<sup>a</sup> sg. ἐλάσειε <i>Od</i>.11.290, 3<sup>a</sup> plu. ἐλάσειαν A.R.2.265, inf. ἐλάσσαι <i>Il</i>.13.607, Call.<i>Fr</i>.24.11, v. med. ind. ἠλσάμην Semon.16, 3<sup>a</sup> sg. ἤλσατο Ibyc.51, ἐλάσσατο Orph.<i>H</i>.44.4, opt. 3<sup>a</sup> plu. ἐλασαίατο <i>Il</i>.10.537, part. ἐλασσάμενος <i>Od</i>.4.637; plusperf. 3<sup>a</sup> plu. ἠλήλαντο Hes.<i>Sc</i>.143, [[ἐληλέατο]] <i>Od</i>.7.86]<br /><b class="num">A</b> [[tr]].<br /><b class="num">I</b> c. suj. gener. de pers. y ac. de vehículos, anim. o grupos que son dirigidos<br /><b class="num">1</b> c. ac. del vehículo o de anim. de tiro o monta [[conducir]], [[llevar]] ὠκέας ἵππους <i>Il</i>.15.259, cf. <i>Od</i>.15.215, Hes.<i>Sc</i>.372, B.<i>Fr</i>.20A.24, Ar.<i>Nu</i>.1272, Antim.84.2, Q.S.9.231, καμήλους Hdt.7.86, οὐρῆας A.R.3.1154, c. dat. instrum. μάστιγι ... ἤλασεν ἵππους <i>Il</i>.15.352, [[ἅρμα]] καὶ ἵππους <i>Il</i>.23.334, Hes.<i>Sc</i>.464, κέλητας καὶ ἅρματα Hdt.7.86, cf. <i>Il</i>.23.531, Emp.B 3.5, Paus.6.5.6, D.S.4.73, τὰς συνωρίδας D.H.3.30, ἅμαξαν Longus 1.30.5, εἰσόκεν ἠέλιος πυριλαμπέα δίφρον ἐλαύνει mientras que el sol conduzca su carro resplandeciente</i>, <i>AP</i> 1.10.41, c. prep. y ac. indic. direcc. ἵππους ... μετὰ νῆας <i>Il</i>.5.165, ἤλασεν ἐς τὴν ἀγορὴν τὸ ζεῦγος Hdt.1.59, [[ἅρμα]] πρὸς πόλιν Ar.<i>Nu</i>.69, cf. Call.<i>Lau.Pall</i>.61, Paus.9.3.7, ἀπὸ κράτους ἐλαύνοντες τοὺς ἵππους εἰς τὰς συμμαχίδας πόλεις D.S.17.34, en v. pas. ἵππος ... ἐλαυνόμενος ὥστε διαρκεῖν X.<i>Cyr</i>.8.6.17, τὰ δρεπανηφόρα τῶν ἁρμάτων ἀπὸ κράτους ἐλαυνόμενα los carros falcados lanzados a galope</i> D.S.17.58, τῶν ἵππων ... οἱ πλεῖστοι πρὸς ἐναντίους ἐλαυνόμενοι τοὺς κοντούς Plu.<i>Crass</i>.25<br /><b class="num">•</b>ref. anim. y carros fabulosos ἐλαύνων πτηνὸν [[ἅρμα]], πρῶτος πορεύεται de Zeus, Pl.<i>Phdr</i>.246e, cf. Luc.<i>Rh.Pr</i>.26, ἐλαύνεις τι νεώτερον; ¿traes algo nuevo?</i> e.d. ¿anuncias algo nuevo?</i> del Sol eclipsado como presagio, Pi.<i>Fr</i>.52k.6, cóm. κάνθαρον ζεύξαντ' ἐλαύνειν εἰς θεούς habiendo uncido un escarabajo conducirlo hacia los dioses</i> Ar.<i>Pax</i> 128<br /><b class="num">•</b>usos fig.<br /><b class="num">•</b>manteniéndose la imagen del carro [[conducir]], [[dirigir]] μή με ... ὑπ' ἄμαξαν ἔλαυνε no me unzas bajo el carro</i> del amor, Thgn.371, ἐλᾷ ... τέσσαρας ἀρετὰς <ὁ> θνατὸς αἰών la vida mortal conduce una cuadriga de virtudes</i> Pi.<i>N</i>.3.74, τί μακρὰν γ[λ] ῶ[σ] σαν ... [[ἐλαύνω]] ἐκτὸς ὁδοῦ; ¿por qué conduzco fuera del camino una lengua prolija?</i> e.d., ¿por qué me he extendido más de lo debido?</i> B.10.51, cf. Luc.<i>Rh.Pr</i>.11, obviando la imagen del carro Λοξίας ... τὴν τύχην ἐς τοῦτ' ἐλαύνει E.<i>Io</i> 68, cf. D.9.54, ἐλαύνει ... αἰγίδι λαμπρᾷ πάντα τὰ πράγματα dirige todos los asuntos con su égida resplandeciente</i> Aristid.<i>Or</i>.9.36, cf. Orph.<i>H</i>.19.1, πρὸς μήκιστον τὴν ψυχὴν ἐλαύνων Ph.2.204, ὁ χρόνος ... πᾶν τὸ ἐν αὐτῷ τυγχάνον ἐλαύνων πρὸς τὸ τῆς φθορᾶς τέλος el tiempo que dirige todo lo que en él ocurre a la destrucción final</i> Gr.Nyss.<i>Paup</i>.1.107.17, en v. pas. ἡ πολυτίμητος πολιτεία ... διὰ πόσων ἐλαύνεται δεινῶν; Pl.<i>Ax</i>.368c, cf. Polem.Phgn.9, ἐλαύνεσθαι τὴν γνώμην extraviarse la mente</i> Philostr.<i>VS</i> 619, c. ac. de rel. ἐλαύνεται δὲ τὴν ψυχὴν ἐρωτικῇ μανίᾳ y es extraviado en su espíritu por la locura amorosa</i> Ael.<i>NA</i> 14.18.<br /><b class="num">2</b> c. ac. de pers. y ejércitos [[dirigir]], [[conducir]] c. compl. de direcc. κακοὺς δ' ἐς μέσσον ἔλασσεν dirigió a los cobardes hacia el centro</i> del ejército, como táctica <i>Il</i>.4.299, ἐπὶ πᾶσαν χθόνα ποιμανόριον θεῖον ἐλαύνει A.<i>Pers</i>.75, ἑπτὰ πρὸς Θήβας λόχους E.<i>Supp</i>.131, ἐς τὸ Ξάνθιον πεδίον ... τὸν στρατόν Hdt.1.176, ἀπίκετο ἐλαύνων ἐπὶ Σκύθας στρατόν Hdt.4.91, <i>AP</i> 11.73, ἐκ Σούσων ... πολὺν ὄχλον ... εἰς τὴν Ἑλλάδα D.Chr.4.45<br /><b class="num">•</b>sin compl. de direcc. [[dirigir]], [[ir al frente de]] ἷκεν δὲ Μιδέαθεν στρατὸν ἐλαύνων había llegado de Midea conduciendo un ejército</i> Pi.<i>O</i>.10.66, cf. <i>SEG</i> 16.863.2 (Abu Simbel VI a.C.), δύναμιν Luc.<i>Tox</i>.50.<br /><b class="num">3</b> c. ac. de anim. gregarios [[arrear]], [[conducir]], [[llevar]] ganado, rebaños πίονα μῆλα <i>Od</i>.9.237, (τὰς αἶγας) Theoc.3.2, cf. D.Chr.4.71, Longus 4.12.1, πολλὰ πρόβατα D.Chr.4.44, cf. Arr.<i>Epict</i>.1.16.5, ἀγέλας Opp.<i>H</i>.4.393, Hld.5.28.1, ζεύγη I.<i>AI</i> 8.353, c. compl. de lugar πρόβατα ἐπὶ τὴν θάλασσαν Hdt.8.19, αἶγα καὶ πρόβατον καὶ δέλφακα εἰς [[ἄστυ]] Aesop.189, τὸν ... ἐν τῷ Μαραθῶνι ταῦρον ... ἐς τῆν ἀκρόπολιν Paus.1.27.10, ref. anim. de carga τοὺς ὄνους Hdt.1.194, en v. pas. τὰ ὑποζύγια ἐλαυνόμενα ἐπὶ τὴν Ἑλλάδα Hdt.7.25, (ὁ ταῦρος) ἐς στομάλιμνον ἐλαύνεται Theoc.4.23, cf. 16.36, Paus.9.20.5, (ὄνος) ἐλαυνόμενος ἐκ τοῦ ἀγροῦ Paus.10.18.4, ἐλαυνομένων πάλιν αἰγῶν cabras llevadas de regreso</i> Opp.<i>H</i>.4.344, ὥσπερ τι ὑποζύγιον ἐλαύνεσθαι Artem.5.60, abs. ἐλαύνων ἐργ(άτης) arriero</i>, conductor</i> de burros <i>SB</i> 9379A.93 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>fig. de Zeus en figura de toro νυμφίον Εὐρώπης οὐ βουκόλος οἶδεν ἐλαύνειν al novio de Europa ningún boyero sabe conducirlo</i> Nonn.<i>D</i>.4.298, de la constelación de Tauro μὴ δίζεο Ταῦρον ἐλαύνειν Nonn.<i>D</i>.38.263, de peces, en v. pas. ῥιπῇ ἐλαυνόμενοι δυσκραέϊ llevados por un desenfrenado impulso</i> Opp.<i>H</i>.2.517, νεκροὶ ἰχθύες ἐλαυνόμενοι ὑπὸ τοῦ ῥοῦ Str.6.2.11.<br /><b class="num">4</b> mediante robo o abigeato [[llevarse]], [[robar]], [[pillar]] οὐ [[γάρ]] πώ ποτ' ἐμὰς βοῦς ἤλασαν οὐδὲ μὲν ἵππους <i>Il</i>.1.154, <i>h.Merc</i>.340, Ἠελίοιο βοῶν ἐλάσαντες ἀρίστας <i>Od</i>.12.353, de las vacas de Gerión βοῦς ἤλασεν Hes.<i>Th</i>.291, cf. Pi.<i>Fr</i>.169a.8, A.<i>Fr</i>.74.2, Hdt.4.8, no ref. anim. πόθεν ταύτην μενοεικέα ληΐδ' ἐλαύνεις παῖδα νέον γεγαῶτα; ¿de dónde te llevas (al Olimpo) esa grata presa, un niño recién nacido?</i>, <i>h.Merc</i>.330<br /><b class="num">•</b>c. ac. de cosa [[saquear]], [[pillar]] ὅ τι δύναιντο X.<i>HG</i> 4.8.18, cf. Luc.<i>Herc</i>.2<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. τὰ μὲν (μῆλα) ἠλασάμεσθα Πύλον Νηλήϊον [[εἴσω]] <i>Il</i>.11.682, τῶν (ἡμιόνων) κέν τιν' ἐλασσάμενος δαμασαίμην <i>Od</i>.4.637, cf. 20.51, Ibyc.51, Paus.3.18.13, τινας καὶ βοῦς ἐκ τῆς Δόρκωνος ἀγέλης Longus 1.28.1, cf. 2.20.3.<br /><b class="num">5</b> c. ac. de naves [[gobernar]], [[maniobrar]], [[impulsar]] νῆα μέλαιναν <i>Od</i>.12.276, ναῦς μακράς Ar.<i>Eq</i>.1366, cf. Isoc.7.54, D.C.50.29.1, τριήρεις Pl.<i>R</i>.396a, κοῦφον [[ἀκάτιον]] Hld.5.23.3, en v. pas. νῆυς ἐλαυνομένη nave impulsada</i> por los remos <i>Od</i>.13.169, cf. D.S.14.72, πλοῖα ... ὑπὸ σκληρῶν ἀνέμων ἐλαυνόμενα <i>Ep.Iac</i>.3.4, πλοῖον ἐλαυνόμενον ἀπὸ τῆς νήσου Plu.<i>Sol</i>.8.5, ἡ δ' (νῆυς) οὐ ῥοθίοισιν ἐλαύνεται Opp.<i>H</i>.1.232, πορθμεῖον κατὰ τὴν ἀρόσιμον ἐλαυνόμενον un barco impulsado a través del campo arado (a través de un foso)</i>, Hld.9.5.5<br /><b class="num">•</b>cóm., c. sent. sexual τὴν νύχθ' ὅλην ἤλαυνέ μ' ἐν τοῖς στρώμασιν me estuvo maniobrando toda la noche entre las mantas</i> Ar.<i>Ec</i>.39, en v. pas. ἡ μὲν ἐλαυνομένη λαθρίοις ἐρετμοῖς, ὁ δ' ἐλαύνων impulsada la una por furtivos remos, y el otro sacudiendo</i> Pl.Com.3.4, cf. <i>AP</i> 11.73<br /><b class="num">•</b>c. suj. de un fenóm. atmosférico [[impulsar]], [[empujar]] τῶν ἐτησίων ... τὰ νέφη πρὸς τὴν Αἰθιοπίαν ἐλαυνόντων Plu.2.366c, cf. Hld.2.28.3, en v. pas. νέφη ... ἐλαυνόμενα ... Νότοιο βίῃ Theoc.25.90, cf. Q.S.8.50, Orph.<i>H</i>.21.2.<br /><b class="num">II</b> c. mov. ‘[[desde]]’<br /><b class="num">1</b> gener. c. ac. de pers. [[expulsar]], [[echar]] c. gen. o más frec. c. ἀπό, ἐκ y gen. ὅς ῥ' ἐκ δήμου ἔλασσεν ... [[Ἀργείων]] (Βελλεροφόντην) <i>Il</i>.6.158, τούσδε παῖδας γῆς ... Κορινθίας E.<i>Med</i>.70 ἄνδρας ἀλκίμους ἀπ' Οἰνώνας Pi.<i>N</i>.5.16, τοὺς μητραλοίας ἐκ δόμων A.<i>Eu</i>.210, cf. 421, de Edipo βάθρων ἐκ τῶνδέ μ' ... ἐλαύνετε S.<i>OC</i> 264, ἐλαύνειν αὐτὸν ἐξ ἁπάσης τῆς Ἑλλάδος expulsarlo (a Alcibíades) de toda Grecia</i> Isoc.16.9, cf. Paus.8.43.3, τοὺς ἀγαθοὺς ἐκ τῆς πόλεως D.H.10.13, cf. Nonn.<i>D</i>.33.128, c. otros compl. de lugar τήνδ' ... ἐλαύνειν ... ὑπὲρ Νείλου ῥοάς E.<i>Andr</i>.650, ἐς ταύτην (Τευθρανίαν) Γάλατας ἐλαύνουσιν ἀπὸ θαλάσσης echan hacia ésta (Teutrania) a los gálatas lejos del mar</i> Paus.1.4.5, εἰς ὄρος ... ἤλασε Βάκχας Nonn.<i>D</i>.20.342<br /><b class="num">•</b>sólo c. ac. δοκοῦσί γε δόμοι τ' ἐλαύνειν ... οἵδε με esta casa parece expulsarme</i> E.<i>Andr</i>.924, cf. E.<i>Rh</i>.480, τοὺς γενναιοτάτους ἐξ αὐτῶν D.H.10.12<br /><b class="num">•</b>c. predic. del compl. dir. ἐκεῖνον ... φυγάδα ἐλαύνει expulsa a aquél desterrado</i>, e.d., lo destierra</i> I.<i>AI</i> 17.344, (ἐμέ) ἀγαπῶντα ἐλαύνει Luc.<i>Abd</i>.18, en v. pas. κατ' τῆς ὄπισθεν ὀρσοθύρης ἠλσάμην Semon.16, φυγὰς δὲ χώρας [[ἄτιμος]] ἐλαύνῃ y eres expulsada del país al destierro sin honor</i> E.<i>Med</i>.438, cf. D.18.48, D.S.14.34, ἐκ τῆς Ῥώμης ἐλαυνόμενος Plu.2.605e, cf. Ph.2.14, ἐλαυνόμενος ὑπὸ τῶν συγγενῶν I.<i>AI</i> 1.281, cf. Paus.3.23.5, πρὸς τῶν οἰκείων ἐλαύνεσθαι D.H.6.80.<br /><b class="num">2</b> c. ac. de abstr. c. valor neg. [[echar fuera]], [[alejar]], [[ahuyentar]] c. prep. y gen. o gen. solo ὅταν ἀφ' ἑστίας μύσος <ἅ>παν ἐλάσῃ cuando (el tiempo) destierre todo crimen del hogar</i> A.<i>Ch</i>.967, μίασμα χῶρας S.<i>OT</i> 98, cf. Arist.<i>Ath</i>.20.2, πενίην <i>AP</i> 6.190 (Gaet.), cf. 9.150 (Antip.Thess.), ὕβριν ἐλαύνειν ψυχῆς desterrar del alma la soberbia</i>, <i>AP</i> 8.168, cf. Orph.<i>H</i>.64.6, tb. c. n. concr. ἑρπετά Orph.<i>L</i>.493<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. ξηρὴν δίψαν <i>AP</i> 6.33, λύσσαν Nonn.<i>D</i>.32.111<br /><b class="num">•</b>de ahí [[expiar]] τὸ [[ἄγος]] ἐλαύνειν τῆς θεοῦ expiar la falta contra la diosa</i> Th.1.126, cf. 128, 2.13.<br /><b class="num">3</b> c. ac. de cosa [[quitar]], [[sacar]] ἐκ δ' ἀγγέων ἐλάσειας ἀράχνια entonces de las orzas debieras quitar las telarañas</i> para llenarlas con la cosecha, Hes.<i>Op</i>.475.<br /><b class="num">4</b> medic. [[purgar]] ὑστέρας Hp.<i>Nat.Mul</i>.32.<br /><b class="num">III</b> usos fig., gener. c. ac. de pers.<br /><b class="num">1</b> [[perseguir]], [[acosar]], [[hostigar]] λῃστὰς ἐλαύνων ... δορί E.<i>Fr</i>.705a, cf. D.21.135, gener. fig. καί ἑ κακὴ βούβρωστις ἐπὶ χθόνα δῖαν ἐλαύνει y a él una dañina miseria lo persigue por la divina tierra</i>, <i>Il</i>.24.532, de unos peces [[ἀδηφάγος]] οἶστρος ἐλαύνει κείνους un apetito voraz les acosa</i> Opp.<i>H</i>.1.252, τοὺς ἠσεβηκότας ... Ποινὰς ἐλαύνειν Aeschin.1.190, cf. Luc.<i>Am</i>.47, Hld.2.11.1, ἔχθρᾳ ἐλαύνειν τινά hostigar a uno por enemistad</i> D.21.66, εἰ δέ ἑ μαχλοσύνῃσιν ἐλαύνοι δῖ' [[Ἀφροδίτη]] Orph.<i>L</i>.323, tb. c. ac. de ciudades y pueblos ὁ πυρφόρος θεὸς ... ἐλαύνει, λοιμὸς ἔχθιστος, πόλιν S.<i>OT</i> 28, en v. pas. κεῖνός τε λύπῃ ... ἐλήλαται κακῇ de Ayante, S.<i>Ai</i>.275, κακοῖς πρὸς αὐτῆς σχετλίοις ἐλαύνομαι E.<i>Andr</i>.31, ἐλαύνεσθαι ὑπὸ τῆς Ἥρας κατὰ πᾶσαν γῆν καὶ θάλατταν de Leto, Hyp.<i>Fr</i>.67, cf. A.<i>Ch</i>.1062, E.<i>Or</i>.412, S.<i>Tr</i>.1045, I.<i>AI</i> 6.307, οἱ ὑπὸ χειμόνων ἀγρίων βίᾳ ἐλαυνόμενοι Pl.<i>Lg</i>.919a, Βάκχοιο καὶ Ἀπόλλωνος ... κέντρῳ ἐλαυνόμενος aguijoneado (Orfeo) por el aguijón de Baco y Apolo</i> Orph.<i>A</i>.10, (οἱ πλούσιοι) ὑπὸ τῶν πενήτων ἐλαυνόμενοι Luc.<i>Nec</i>.20, ὑπὸ τούτων τῶν κακῶν ἐλαυνομένων τῶν Αἰγυπτίων I.<i>AI</i> 2.298, τὸ ἀνθρώπειον ὑπὸ τῇ ἀγνοίᾳ ἐλαυνόμενον Luc.<i>Fug</i>.5, γῆν πρὸ γῆς ἐλαύνεσθαι ser perseguido de país en país</i> Luc.<i>Alex</i>.46, c. ac. adverb. τοῦτον τὸν τρόπον ... ἐλαυνόμενος D.21.111<br /><b class="num">•</b>en aor. [[dominar]] por la fuerza Ἰωνίαν τε πᾶσαν ἤλασεν βίᾳ A.<i>Pers</i>.771.<br /><b class="num">2</b> [[empujar]], [[impulsar]] ἐλπίδων ... ἐς τί<ν' ἔτι> με [[δαίμων]] ... ἐλαύνει; ¿a qué esperanza me empuja ya la divinidad?</i> S.<i>OC</i> 1750, cf. Philostr.<i>VA</i> 4.20, αὐτοὺς ὁ Ἔρως ἐλαύνει κατὰ τουτὶ τὸ [[ἄντρον]] Ach.Tat.8.12.7, [[δοκέω]] ... ποτὶ σκοπὸν ἰθὺν ἐλάσσειν ἰόν creo que voy a impulsar la flecha directa al blanco</i>, <i>AP</i> 7.424 (Antip.Sid.), en v. pas. πάντοσ' ἐλαυνόμενοι Emp.B 2.6, μάστιγι θείᾳ ἐλαύνομαι A.<i>Pr</i>.682, cf. Nonn.<i>D</i>.3.267, ὑπ' ἀνάγκης καὶ οἴστρου ἐλαύνεται Pl.<i>Phdr</i>.240d, ὑπὸ τῆς φιλοδοξίας ἐλαυνόμενος Plb.3.70.7, πρὸς ἐπιθυμίας ἐλαύνεται Ph.2.470, ἐλαυνόμενος μανίῃσι Orph.<i>H</i>.46.5, cf. [[LXX]] <i>Sap</i>.16.18, D.H.12.3, Luc.<i>Peregr</i>.34.<br /><b class="num">IV</b> c. mov. ‘[[de arriba abajo]]’, real o fig.<br /><b class="num">1</b> [[dejar caer]], [[echar]], [[verter]] ἐκ ... γερασμίων ὄσσων ἐλαύνουσ' οἰκτρὸν ἐς γαῖαν [[δάκρυ]] de sus viejos ojos dejan caer a tierra lágrimas dignas de piedad</i> E.<i>Supp</i>.96<br /><b class="num">•</b>fig. [[dejar caer]], [[malmeter]], [[promover]] ἐν δὲ θεοῖσι κολῳὸν ἐλαύνειν promover discordia entre los dioses</i>, <i>Il</i>.1.575.<br /><b class="num">2</b> [[clavar]], [[hincar]] gener. en tierra σταυροὺς δ' ἐκτὸς ἔλασσε ... [[ἔνθα]] καὶ [[ἔνθα]] <i>Od</i>.14.11, πρὸς γῆν ... κάρη <i>Od</i>.17.237, [[ἄροτρον]] ἐπὶ γαῖαν <i>AP</i> 8.176 (Gr.Naz.), en v. pas. δύο ... στρόφιγγες ἐλαυνόμενοι κατὰ δύο βάσεων dos pivotes encajados en dos huecos</i> I.<i>AI</i> 3.117<br /><b class="num">•</b>fig. [[imponer]], [[fijar]], [[determinar]] Ἰλίῳ ... κῆδος ... Μῆνις ἤλασεν la Ira impuso a Ilión una dolorosa boda</i> A.<i>A</i>.701, μανίας ... ἐπ' ἀνδρὶ τῷδε ... ἔλαυνε fija tus ataques de locura contra ese hombre</i> E.<i>HF</i> 837, οὐρανοῦ ... ὑπὸ μέσσαν ἐλαύνει χέρας ἕδραν fija sus brazos bajo el punto medio de la bóveda celeste</i> E.<i>HF</i> 404, en perf. pas. (χρόνος) ὅς σφιν [[ἀμοιβαῖος]] πλατέος παρ' ἐλήλαται ὅρκου (el tiempo) que por turno les está fijado por un amplio contrato (al odio y al amor)</i>, Emp.B 30.3<br /><b class="num">•</b>en el juego de dados [[sacar]] τέσσαρα κῦβος ἐλαύνει el dado saca un cuatro</i>, <i>AP</i> 14.8.<br /><b class="num">3</b> [[golpear]] al caer, [[batir]] c. dat. instrum. χθόνα δ' ἤλασε παντὶ μετώπῳ golpeó la tierra con toda su frente</i> un guerrero que cae <i>Od</i>.22.94, ἐλάτῃσιν πόντον ἐλαύνοντες <i>Il</i>.7.6, cf. D.S.13.99, τὸν σκήπτρῳ ἐλάσασκεν <i>Il</i>.2.199, ἔλαυν' ἐκεῖνον ¡pégale!</i> Men.<i>DE</i>.fr.16<br /><b class="num">•</b>c. dat. de armas [[golpear atravesando]], [[herir]] ξίφει ἤλασεν κόρσην <i>Il</i>.5.584, c. doble ac. τὸν μὲν ... ἔλασ' ὦμον φασγάνῳ a éste hirió el hombro con su espada</i>, <i>Il</i>.5.81, c. ac. de resultado δι' ὀστέων ἐλαύνουσα τὰς πληγάς Plu.2.341d, en v. pas. νέκυς ... ὄπισθ' αἰχμῇ δουρὸς ἐληλαμένος Tyrt.7.20, cf. Nonn.<i>D</i>.43.160, ἐλαύνεται εἰς τὸν μηρόν es herido en el muslo</i> Luc.<i>Tox</i>.61, fig. c. dat. de abstr. τίν' αὐχεῖς ... κακοῖς ἐλαύνειν; E.<i>Alc</i>.676, en v. pas. ἐλαύνεται συμφοραῖς οἶκος E.<i>Io</i> 1619<br /><b class="num">•</b>c. ac. del arma u objeto [[clavar]] χαλκόν <i>Od</i>.22.295, (δόρυ) διὰ στήθεσφιν <i>Il</i>.5.57, cf. 20.269, Λυγκέος ἐν πλευραῖσι χαλκόν Pi.<i>N</i>.10.70, διὰ τῶν στέρνων παρὰ τὸν μαζὸν ... τὸ ξίφος Hld.1.30.7, ἔμελλε δὲ μαινομένη χεὶρ ... κατὰ χροὸς ἆορ ἐλάσσαι la mano enloquecida iba a clavar la espada en la carne</i>, <i>AP</i> 2.11 (Christod.).<br /><b class="num">4</b> esp. en la tierra [[echar]], [[lanzar]], [[abrir]], [[trazar]] ref. a obras y construcciones que se extienden a lo largo τάφρον <i>Il</i>.7.450, cf. 11.68, τεῖχος <i>Od</i>.6.9, cf. Hdt.1.185, ἰθείην αὔλακα Hes.<i>Op</i>.443, fig., del sol μέγαν ὄγμον ἐλαύνων Arat.749, οἶμον ἐλαύνων abriendo un camino</i> Orph.<i>H</i>.8.7, ὁ ἐλάσας ὁδὸν ἐν τοῖς πτεροῖς τῶν ἀνέμων <i>PMag.Christ</i>.13.8, en v. pas. τὸν πέρι χάλκεον ἕρκος ἐλήλαται en torno a él (el Tártaro) está trazado un muro de bronce</i> Hes.<i>Th</i>.726, cf. <i>Od</i>.7.86, Hdt.9.7β, αἱμασιὰς ... τὰς παρὰ τὰ χείλεα τοῦ ποταμοῦ ἐληλαμένας Hdt.1.191, c. ac. de rel. τὸ ... τεῖχος ἑκάτερον τοὺς ἀγκῶνας ἐς τὸν ποταμὸν ἐλήλαται cada uno de los dos muros se extiende por sus ángulos hasta el río</i> Hdt.1.180, c. ref. cóm. al acto sexual ἀμπελίδος ὄρχον ἐλαύνειν μακρόν trazar a empellones un gran surco de renuevos de vid</i> Ar.<i>Ach</i>.995.<br /><b class="num">5</b> de metales y objetos de metal [[forjar]], [[batir]] ἀσπίδα ... ἣν [[ἄρα]] χαλκεὺς ἤλασεν <i>Il</i>.12.296, cf. 20.269, περὶ δ' ἕρκος ἔλασσε κασσιτέρου forjó alrededor una cerca de hierro</i>, <i>Il</i>.18.564, ἐλαύνειν τὸν σίδηρον Arist.<i>Aud</i>.803<sup>a</sup>1, c. dat. loc. ἐπ' ἄκμονι χαλκὸν ἐλαύνων Nonn.<i>D</i>.22.337, en v. pas. εὐνὴ Ἡφαίστου χερσὶν ἐληλαμένη χρυσοῦ un lecho de oro forjado por las manos de Hefesto</i> Mimn.10.6, σίδηρος ἐληλασμένος Plu.<i>Cam</i>.41<br /><b class="num">•</b>fig., del alma κατὰ τὰς τῶν ἐπιθυμιῶν μακρὰς ... ἐκτάσεις ἐλαυνομένη forjada en los fuertes impulsos de sus pasiones</i> Ph.1.247.<br /><b class="num">6</b> mús. [[pulsar]], [[tañer]] κιθάραν ἐλαύνων πλήκτρῳ χρυσέῳ E.<i>HF</i> 351.<br /><b class="num">B</b> intr.<br /><b class="num">I</b> c. un animal de tiro o monta que es dirigido por el suj.<br /><b class="num">1</b> [[guiar el carro]], [[marchar]], [[ir en carro]] frec. de dioses y reyes ἐς Ἴστρον de Apolo, Pi.<i>O</i>.8.47 de Ártemis ὅτ' ἐς Διὸς οἶκον ἐλαύνεις Call.<i>Dian</i>.141, βασιλεὺς δ' ἐπεὶ ... ἐλαύνων ἵκετ' ἐκ Πυθῶνος Pi.<i>O</i>.6.48<br /><b class="num">•</b>c. ac. de espacio [[recorrer en carro]] τὰ δ' ἕσπερα νῶτ' ἐλαύνει del sol, E.<i>El</i>.731, c. constr. prep. κατὰ τὴν τοῦ πατρὸς ὁδὸν ἐλαύνειν Pl.<i>Ti</i>.22c, de dignatarios διὰ τῆς γῆς ἁπάσης ἐλαύνων ἐφ' ἅρματος I.<i>AI</i> 2.90, cf. D.Chr.1.67<br /><b class="num">•</b>tb. en v. med. ἅρματα ἐναντία ἐλαύνεσθαι cruzarse carros en dirección contraria</i> Paus.1.44.6.<br /><b class="num">2</b> [[montar]] gener. a caballo, [[cabalgar]], [[ir a caballo]] Hdt.7.88, X.<i>Cyr</i>.1.4.19, c. constr. prep. ἐπ' αὐτούς X.<i>Cyr</i>.1.4.19, cf. I.<i>AI</i> 4.160, Paus.2.22.3, πρὸς ἄναντες δὲ καὶ κατὰ πρανοῦς καὶ πλάγια ἐλαύνοντα X.<i>Eq</i>.3.7, εἰς χώραν X.<i>Eq.Mag</i>.1.18, cf. Plu.<i>Mar</i>.37, διὰ στενῶν ὁδῶν X.<i>Eq.Mag</i>.4.3, ἐκ τοῦ ἐπὶ θάτερα X.<i>Eq.Mag</i>.4.15, ἀνὰ κράτος X.<i>Eq</i>.8.10, οἷον ἱππεὺς παρὰ πεζοὺς ἐλαύνων Luc.<i>Dem.Enc</i>.5, c. adv. ταπεινῶς καὶ ἀναξίως X.<i>Cyr</i>.5.5.8, θᾶττον ἐλαύνειν cabalgar más deprisa</i> Arist.<i>Pr</i>.882<sup>a</sup>12, de una montura de camellos ζεύξι τοσαύτῃ χρεώμενοι ἐλαύνουσι ἐπὶ τὸν χρυσόν Hdt.3.104, cf. 105<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent., c. ac. int. τὰ κατάντη ταχὺ ἐλαύνεσθαι galopar por pendientes</i> X.<i>Eq.Mag</i>.8.3, cf. <i>Eq</i>.8.6, 9.7<br /><b class="num">•</b>en cont. bélico [[cargar]], [[hacer una carga]] de caballería ἡ δὲ ἵππος ἅπασα τῶν βαρβάρων ἐπὶ τὸ δεξιὸν ἡμῶν ἐλαύνουσιν Luc.<i>Nau</i>.36.<br /><b class="num">II</b> náut. [[remar]] μή τιν' ἑταίρων βλάπτοι ἐλαυνόντων no fuera que hiriese a alguno de los compañeros mientras remaban</i>, <i>Od</i>.13.22, πῶς δυνήσομαι ... ἐλαύνειν; Ar.<i>Ra</i>.205, cf. Plb.34.3.3, ἤσθιον ... [[ἅμα]] ἐλαύνοντες Th.3.49, cf. Isoc.8.48, D.50.16, τὸ ... τῶν ἐλαυνόντων πλῆθος la masa de los remeros</i> Hyp.<i>Fr</i>.157, cf. Plu.<i>Lys</i>.11, <i>Eu.Marc</i>.6.48<br /><b class="num">•</b>[[navegar]], [[bogar]] c. ac. de espacio γαλήνην ἐλαύνειν navegar por el mar en calma</i>, <i>Od</i>.7.319, νοτίην ὁδόν D.P.586, δρόμον ὑγρόν ἔλαυνε Nonn.<i>D</i>.43.203, c. constr. prep. διὰ τάχους ἐλαύνει πρὸς τὴν Τιβεριάδα I.<i>BI</i> 2.635, cf. Philostr.<i>Her</i>.12.5, Ach.Tat.3.20.3<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. οἱ ἐλαυνόμενοι πρὸς ᾠδὴν καὶ αὐλόν los que reman al son del canto y de la flauta</i> Plu.2.162f.<br /><b class="num">III</b> [[gener]].<br /><b class="num">1</b> c. suj. de un arma [[pasar a través]], [[penetrar]] ([[ἔγχος]]) [[δύω]] ... ἔλασσε διὰ πτύχας <i>Il</i>.20.270<br /><b class="num">•</b>en v. med. (ὀϊστός) διὰ ... ζωστῆρος ἐλήλατο (el dardo) pasó a través del cinturón</i>, <i>Il</i>.4.135.<br /><b class="num">2</b> c. suj. de pers. y giro prep. indic. direcc. o adv. de lugar [[dirigirse hacia]] ἐλαύνοντα ἐς ἀγρόν Hdt.1.59, cf. 4.118, 121, ἐπὶ τοὺς Ρωμαίους D.H.2.55, ἐπ' Ἀθήνας Hdt.9.116, cf. Paus.10.19.8, διὰ τοῦ πεδίου por la llanura</i> X.<i>An</i>.2.5.32, cf. D.H.10.27, Luc.<i>VH</i> 2.26, ὅκῃ ἂν ἐλαύνῃ adondequiera que vaya</i> Hdt.1.188, c. pred. ἐλαύνει [[ἀντίος]] marcha de frente</i> X.<i>An</i>.1.8.24, ἐν τάξει ἁθρόοι ἐλαύνετε X.<i>Cyr</i>.4.2.24, c. adv. de modo ἐντόνως καὶ ῥύδην Plu.<i>Sull</i>.21, ἐλαύνει ᾗ τάχιστα X.<i>An</i>.6.5.13<br /><b class="num">•</b>fig. c. suj. de cosa τὰ ἡμέτερα πρὸς κίνδυνον ἐλαύνει mi situación se encamina al mayor peligro</i> Hld.6.9.6<br /><b class="num">•</b>en v. med. ὅκκ' [[ἀργύριον]] ᾖ, πάντα θεῖ κἠλαύνεται cuando hay dinero, todo corre y avanza</i>, <i>Com.Adesp.Dor</i>.17, cf. Cerc.5.5<br /><b class="num">•</b>c. ac. de espacio [[recorrer]] τὴν ταχίστην ἐλαύνειν ὀπίσω volver por el camino más rápido</i> Hdt.3.105, πέντ' ... ἑκατοντάδας ... ἐλαύνων <i>AP</i> 14.121 (Metrod.).<br /><b class="num">3</b> en v. med. [[lanzarse]] ἐλαυνόμενοι προτροπάδην de soldados, Plu.<i>Caes</i>.39.6<br /><b class="num">•</b>[[correr]] ἐν σταδίῳ <i>AP</i> 9.342 (Parmen.)<br /><b class="num">•</b>de ríos [[correr]], [[fluir]] εἰς ἓν ἐλαυνόμενοι corriendo en un único curso</i> A.R.4.135, cf. Arat.365, ἐλαυνόμενα ῥέεθρα εἰς βυθίους κευθμῶνας Nonn.<i>D</i>.6.378.<br /><b class="num">5</b> fig. [[llegar a o hasta]] c. constr. prep. de direcc. y abstr. ἐς κόρον ἠλάσατε Tyrt.7.10, ἔλασε δ' εἰς τὸ πᾶν llegó hasta el final</i> A.<i>Ch</i>.939, ἐς πᾶσαν κακότητα Hdt.2.124, cf. 5.50, Plu.2.538a, c. adv. ἐγγὺς μανιᾶν ἐλαύνει E.<i>Heracl</i>.904, cf. <i>Ba</i>.853, ἐγγὺς ... ἐλάσαι τῆς ἀκοῆς llegar cerca de la audición</i>, e.d., llegar a oír lo que para los demás es inaudible</i> Aristid.Quint.120.15, (τοῦ) πόρρω ... σοφίας ἐλαύνοντος del que adelanta en sabiduría</i> Pl.<i>Euthphr</i>.4b, cf. <i>Grg</i>.486a, πρόσω πάνυ ἐλάσαι τῆς πρὸς τοὺς πολεμίους πλεονεξίας adelantar mucho en la ventaja sobre los enemigos</i> X.<i>Cyr</i>.1.6.39. • DMic.: <i>e-ra-se</i>.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Denom. a partir de un tema ἐλα-υν-. Quizá de una r. *<i>(H)elH<sup>u̯</sup></i>- tb. presente en ἦλθον, lat. <i>[[ambulare]]</i>, arm. <i>eli</i>.
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [pres. inf. ἐλαυνέμεν <i>Il</i>.23.531, A.R.3.1154, Q.S.9.231, ἐλαυνέμεναι Antim.5.1, part. dat. plu. ἐλαυνόντεσσιν Pi.<i>O</i>.6.76; fut. ép. [[ἐλόω]] <i>Il</i>.13.315, ἐλάσσω <i>AP</i> 7.424 (Antip.Sid.), inf. [[ἐλάαν]] <i>Il</i>.17.496; aor. ind. 1<sup>a</sup> sg. ἔλασσα <i>h.Merc</i>.340, 379, 3<sup>a</sup> sg. ἔλασσε <i>Il</i>.10.455, <i>Od</i>.14.11, Opp.<i>H</i>.2.158, ἔλᾰσε <i>Il</i>.5.81, A.<i>Ch</i>.939, ép. iter. ἐλάσασκεν <i>Il</i>.2.199, dór. 1<sup>a</sup> plu. ἐλάσαμες Plu.2.211b, 3<sup>a</sup> plu. ἔλασαν <i>Il</i>.19.281, Hes.<i>Sc</i>.372, ἔλασσαν <i>Il</i>.24.349, subj. ἐλάσσῃ <i>Il</i>.5.236, opt. 2<sup>a</sup> sg. ἐλάσειας Hes.<i>Op</i>.475, ἐλάσσαις Call.<i>Lau.Pall</i>.141, 3<sup>a</sup> sg. ἐλάσειε <i>Od</i>.11.290, 3<sup>a</sup> plu. ἐλάσειαν A.R.2.265, inf. ἐλάσσαι <i>Il</i>.13.607, Call.<i>Fr</i>.24.11, v. med. ind. ἠλσάμην Semon.16, 3<sup>a</sup> sg. ἤλσατο Ibyc.51, ἐλάσσατο Orph.<i>H</i>.44.4, opt. 3<sup>a</sup> plu. ἐλασαίατο <i>Il</i>.10.537, part. ἐλασσάμενος <i>Od</i>.4.637; plusperf. 3<sup>a</sup> plu. ἠλήλαντο Hes.<i>Sc</i>.143, [[ἐληλέατο]] <i>Od</i>.7.86]<br /><b class="num">A</b> [[tr]].<br /><b class="num">I</b> c. suj. gener. de pers. y ac. de vehículos, anim. o grupos que son dirigidos<br /><b class="num">1</b> c. ac. del vehículo o de anim. de tiro o monta [[conducir]], [[llevar]] ὠκέας ἵππους <i>Il</i>.15.259, cf. <i>Od</i>.15.215, Hes.<i>Sc</i>.372, B.<i>Fr</i>.20A.24, Ar.<i>Nu</i>.1272, Antim.84.2, Q.S.9.231, καμήλους Hdt.7.86, οὐρῆας A.R.3.1154, c. dat. instrum. μάστιγι ... ἤλασεν ἵππους <i>Il</i>.15.352, [[ἅρμα]] καὶ ἵππους <i>Il</i>.23.334, Hes.<i>Sc</i>.464, κέλητας καὶ ἅρματα Hdt.7.86, cf. <i>Il</i>.23.531, Emp.B 3.5, Paus.6.5.6, D.S.4.73, τὰς συνωρίδας D.H.3.30, ἅμαξαν Longus 1.30.5, εἰσόκεν ἠέλιος πυριλαμπέα δίφρον ἐλαύνει mientras que el sol conduzca su carro resplandeciente</i>, <i>AP</i> 1.10.41, c. prep. y ac. indic. direcc. ἵππους ... μετὰ νῆας <i>Il</i>.5.165, ἤλασεν ἐς τὴν ἀγορὴν τὸ ζεῦγος Hdt.1.59, [[ἅρμα]] πρὸς πόλιν Ar.<i>Nu</i>.69, cf. Call.<i>Lau.Pall</i>.61, Paus.9.3.7, ἀπὸ κράτους ἐλαύνοντες τοὺς ἵππους εἰς τὰς συμμαχίδας πόλεις D.S.17.34, en v. pas. ἵππος ... ἐλαυνόμενος ὥστε διαρκεῖν X.<i>Cyr</i>.8.6.17, τὰ δρεπανηφόρα τῶν ἁρμάτων ἀπὸ κράτους ἐλαυνόμενα los carros falcados lanzados a galope</i> D.S.17.58, τῶν ἵππων ... οἱ πλεῖστοι πρὸς ἐναντίους ἐλαυνόμενοι τοὺς κοντούς Plu.<i>Crass</i>.25<br /><b class="num">•</b>ref. anim. y carros fabulosos ἐλαύνων πτηνὸν [[ἅρμα]], πρῶτος πορεύεται de Zeus, Pl.<i>Phdr</i>.246e, cf. Luc.<i>Rh.Pr</i>.26, ἐλαύνεις τι νεώτερον; ¿traes algo nuevo?</i> e.d. ¿anuncias algo nuevo?</i> del Sol eclipsado como presagio, Pi.<i>Fr</i>.52k.6, cóm. κάνθαρον ζεύξαντ' ἐλαύνειν εἰς θεούς habiendo uncido un escarabajo conducirlo hacia los dioses</i> Ar.<i>Pax</i> 128<br /><b class="num">•</b>usos fig.<br /><b class="num">•</b>manteniéndose la imagen del carro [[conducir]], [[dirigir]] μή με ... ὑπ' ἄμαξαν ἔλαυνε no me unzas bajo el carro</i> del amor, Thgn.371, ἐλᾷ ... τέσσαρας ἀρετὰς <ὁ> θνατὸς αἰών la vida mortal conduce una cuadriga de virtudes</i> Pi.<i>N</i>.3.74, τί μακρὰν γ[λ] ῶ[σ] σαν ... [[ἐλαύνω]] ἐκτὸς ὁδοῦ; ¿por qué conduzco fuera del camino una lengua prolija?</i> e.d., ¿por qué me he extendido más de lo debido?</i> B.10.51, cf. Luc.<i>Rh.Pr</i>.11, obviando la imagen del carro Λοξίας ... τὴν τύχην ἐς τοῦτ' ἐλαύνει E.<i>Io</i> 68, cf. D.9.54, ἐλαύνει ... αἰγίδι λαμπρᾷ πάντα τὰ πράγματα dirige todos los asuntos con su égida resplandeciente</i> Aristid.<i>Or</i>.9.36, cf. Orph.<i>H</i>.19.1, πρὸς μήκιστον τὴν ψυχὴν ἐλαύνων Ph.2.204, ὁ χρόνος ... πᾶν τὸ ἐν αὐτῷ τυγχάνον ἐλαύνων πρὸς τὸ τῆς φθορᾶς τέλος el tiempo que dirige todo lo que en él ocurre a la destrucción final</i> Gr.Nyss.<i>Paup</i>.1.107.17, en v. pas. ἡ πολυτίμητος πολιτεία ... διὰ πόσων ἐλαύνεται δεινῶν; Pl.<i>Ax</i>.368c, cf. Polem.Phgn.9, ἐλαύνεσθαι τὴν γνώμην extraviarse la mente</i> Philostr.<i>VS</i> 619, c. ac. de rel. ἐλαύνεται δὲ τὴν ψυχὴν ἐρωτικῇ μανίᾳ y es extraviado en su espíritu por la locura amorosa</i> Ael.<i>NA</i> 14.18.<br /><b class="num">2</b> c. ac. de pers. y ejércitos [[dirigir]], [[conducir]] c. compl. de direcc. κακοὺς δ' ἐς μέσσον ἔλασσεν dirigió a los cobardes hacia el centro</i> del ejército, como táctica <i>Il</i>.4.299, ἐπὶ πᾶσαν χθόνα ποιμανόριον θεῖον ἐλαύνει A.<i>Pers</i>.75, ἑπτὰ πρὸς Θήβας λόχους E.<i>Supp</i>.131, ἐς τὸ Ξάνθιον πεδίον ... τὸν στρατόν Hdt.1.176, ἀπίκετο ἐλαύνων ἐπὶ Σκύθας στρατόν Hdt.4.91, <i>AP</i> 11.73, ἐκ Σούσων ... πολὺν ὄχλον ... εἰς τὴν Ἑλλάδα D.Chr.4.45<br /><b class="num">•</b>sin compl. de direcc. [[dirigir]], [[ir al frente de]] ἷκεν δὲ Μιδέαθεν στρατὸν ἐλαύνων había llegado de Midea conduciendo un ejército</i> Pi.<i>O</i>.10.66, cf. <i>SEG</i> 16.863.2 (Abu Simbel VI a.C.), δύναμιν Luc.<i>Tox</i>.50.<br /><b class="num">3</b> c. ac. de anim. gregarios [[arrear]], [[conducir]], [[llevar]] ganado, rebaños πίονα μῆλα <i>Od</i>.9.237, (τὰς αἶγας) Theoc.3.2, cf. D.Chr.4.71, Longus 4.12.1, πολλὰ πρόβατα D.Chr.4.44, cf. Arr.<i>Epict</i>.1.16.5, ἀγέλας Opp.<i>H</i>.4.393, Hld.5.28.1, ζεύγη I.<i>AI</i> 8.353, c. compl. de lugar πρόβατα ἐπὶ τὴν θάλασσαν Hdt.8.19, αἶγα καὶ πρόβατον καὶ δέλφακα εἰς [[ἄστυ]] Aesop.189, τὸν ... ἐν τῷ Μαραθῶνι ταῦρον ... ἐς τῆν ἀκρόπολιν Paus.1.27.10, ref. anim. de carga τοὺς ὄνους Hdt.1.194, en v. pas. τὰ ὑποζύγια ἐλαυνόμενα ἐπὶ τὴν Ἑλλάδα Hdt.7.25, (ὁ ταῦρος) ἐς στομάλιμνον ἐλαύνεται Theoc.4.23, cf. 16.36, Paus.9.20.5, (ὄνος) ἐλαυνόμενος ἐκ τοῦ ἀγροῦ Paus.10.18.4, ἐλαυνομένων πάλιν αἰγῶν cabras llevadas de regreso</i> Opp.<i>H</i>.4.344, ὥσπερ τι ὑποζύγιον ἐλαύνεσθαι Artem.5.60, abs. ἐλαύνων ἐργ(άτης) arriero</i>, conductor</i> de burros <i>SB</i> 9379A.93 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>fig. de Zeus en figura de toro νυμφίον Εὐρώπης οὐ βουκόλος οἶδεν ἐλαύνειν al novio de Europa ningún boyero sabe conducirlo</i> Nonn.<i>D</i>.4.298, de la constelación de Tauro μὴ δίζεο Ταῦρον ἐλαύνειν Nonn.<i>D</i>.38.263, de peces, en v. pas. ῥιπῇ ἐλαυνόμενοι δυσκραέϊ llevados por un desenfrenado impulso</i> Opp.<i>H</i>.2.517, νεκροὶ ἰχθύες ἐλαυνόμενοι ὑπὸ τοῦ ῥοῦ Str.6.2.11.<br /><b class="num">4</b> mediante robo o abigeato [[llevarse]], [[robar]], [[pillar]] οὐ [[γάρ]] πώ ποτ' ἐμὰς βοῦς ἤλασαν οὐδὲ μὲν ἵππους <i>Il</i>.1.154, <i>h.Merc</i>.340, Ἠελίοιο βοῶν ἐλάσαντες ἀρίστας <i>Od</i>.12.353, de las vacas de Gerión βοῦς ἤλασεν Hes.<i>Th</i>.291, cf. Pi.<i>Fr</i>.169a.8, A.<i>Fr</i>.74.2, Hdt.4.8, no ref. anim. πόθεν ταύτην μενοεικέα ληΐδ' ἐλαύνεις παῖδα νέον γεγαῶτα; ¿de dónde te llevas (al Olimpo) esa grata presa, un niño recién nacido?</i>, <i>h.Merc</i>.330<br /><b class="num">•</b>c. ac. de cosa [[saquear]], [[pillar]] ὅ τι δύναιντο X.<i>HG</i> 4.8.18, cf. Luc.<i>Herc</i>.2<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. τὰ μὲν (μῆλα) ἠλασάμεσθα Πύλον Νηλήϊον [[εἴσω]] <i>Il</i>.11.682, τῶν (ἡμιόνων) κέν τιν' ἐλασσάμενος δαμασαίμην <i>Od</i>.4.637, cf. 20.51, Ibyc.51, Paus.3.18.13, τινας καὶ βοῦς ἐκ τῆς Δόρκωνος ἀγέλης Longus 1.28.1, cf. 2.20.3.<br /><b class="num">5</b> c. ac. de naves [[gobernar]], [[maniobrar]], [[impulsar]] νῆα μέλαιναν <i>Od</i>.12.276, ναῦς μακράς Ar.<i>Eq</i>.1366, cf. Isoc.7.54, D.C.50.29.1, τριήρεις Pl.<i>R</i>.396a, κοῦφον [[ἀκάτιον]] Hld.5.23.3, en v. pas. νῆυς ἐλαυνομένη nave impulsada</i> por los remos <i>Od</i>.13.169, cf. D.S.14.72, πλοῖα ... ὑπὸ σκληρῶν ἀνέμων ἐλαυνόμενα <i>Ep.Iac</i>.3.4, πλοῖον ἐλαυνόμενον ἀπὸ τῆς νήσου Plu.<i>Sol</i>.8.5, ἡ δ' (νῆυς) οὐ ῥοθίοισιν ἐλαύνεται Opp.<i>H</i>.1.232, πορθμεῖον κατὰ τὴν ἀρόσιμον ἐλαυνόμενον un barco impulsado a través del campo arado (a través de un foso)</i>, Hld.9.5.5<br /><b class="num">•</b>cóm., c. sent. sexual τὴν νύχθ' ὅλην ἤλαυνέ μ' ἐν τοῖς στρώμασιν me estuvo maniobrando toda la noche entre las mantas</i> Ar.<i>Ec</i>.39, en v. pas. ἡ μὲν ἐλαυνομένη λαθρίοις ἐρετμοῖς, ὁ δ' ἐλαύνων impulsada la una por furtivos remos, y el otro sacudiendo</i> Pl.Com.3.4, cf. <i>AP</i> 11.73<br /><b class="num">•</b>c. suj. de un fenóm. atmosférico [[impulsar]], [[empujar]] τῶν ἐτησίων ... τὰ νέφη πρὸς τὴν Αἰθιοπίαν ἐλαυνόντων Plu.2.366c, cf. Hld.2.28.3, en v. pas. νέφη ... ἐλαυνόμενα ... Νότοιο βίῃ Theoc.25.90, cf. Q.S.8.50, Orph.<i>H</i>.21.2.<br /><b class="num">II</b> c. mov. ‘[[desde]]’<br /><b class="num">1</b> gener. c. ac. de pers. [[expulsar]], [[echar]] c. gen. o más frec. c. ἀπό, ἐκ y gen. ὅς ῥ' ἐκ δήμου ἔλασσεν ... [[Ἀργείων]] (Βελλεροφόντην) <i>Il</i>.6.158, τούσδε παῖδας γῆς ... Κορινθίας E.<i>Med</i>.70 ἄνδρας ἀλκίμους ἀπ' Οἰνώνας Pi.<i>N</i>.5.16, τοὺς μητραλοίας ἐκ δόμων A.<i>Eu</i>.210, cf. 421, de Edipo βάθρων ἐκ τῶνδέ μ' ... ἐλαύνετε S.<i>OC</i> 264, ἐλαύνειν αὐτὸν ἐξ ἁπάσης τῆς Ἑλλάδος expulsarlo (a Alcibíades) de toda Grecia</i> Isoc.16.9, cf. Paus.8.43.3, τοὺς ἀγαθοὺς ἐκ τῆς πόλεως D.H.10.13, cf. Nonn.<i>D</i>.33.128, c. otros compl. de lugar τήνδ' ... ἐλαύνειν ... ὑπὲρ Νείλου ῥοάς E.<i>Andr</i>.650, ἐς ταύτην (Τευθρανίαν) Γάλατας ἐλαύνουσιν ἀπὸ θαλάσσης echan hacia ésta (Teutrania) a los gálatas lejos del mar</i> Paus.1.4.5, εἰς ὄρος ... ἤλασε Βάκχας Nonn.<i>D</i>.20.342<br /><b class="num">•</b>sólo c. ac. δοκοῦσί γε δόμοι τ' ἐλαύνειν ... οἵδε με esta casa parece expulsarme</i> E.<i>Andr</i>.924, cf. E.<i>Rh</i>.480, τοὺς γενναιοτάτους ἐξ αὐτῶν D.H.10.12<br /><b class="num">•</b>c. predic. del compl. dir. ἐκεῖνον ... φυγάδα ἐλαύνει expulsa a aquél desterrado</i>, e.d., lo destierra</i> I.<i>AI</i> 17.344, (ἐμέ) ἀγαπῶντα ἐλαύνει Luc.<i>Abd</i>.18, en v. pas. κατ' τῆς ὄπισθεν ὀρσοθύρης ἠλσάμην Semon.16, φυγὰς δὲ χώρας [[ἄτιμος]] ἐλαύνῃ y eres expulsada del país al destierro sin honor</i> E.<i>Med</i>.438, cf. D.18.48, D.S.14.34, ἐκ τῆς Ῥώμης ἐλαυνόμενος Plu.2.605e, cf. Ph.2.14, ἐλαυνόμενος ὑπὸ τῶν συγγενῶν I.<i>AI</i> 1.281, cf. Paus.3.23.5, πρὸς τῶν οἰκείων ἐλαύνεσθαι D.H.6.80.<br /><b class="num">2</b> c. ac. de abstr. c. valor neg. [[echar fuera]], [[alejar]], [[ahuyentar]] c. prep. y gen. o gen. solo ὅταν ἀφ' ἑστίας μύσος <ἅ>παν ἐλάσῃ cuando (el tiempo) destierre todo crimen del hogar</i> A.<i>Ch</i>.967, μίασμα χῶρας S.<i>OT</i> 98, cf. Arist.<i>Ath</i>.20.2, πενίην <i>AP</i> 6.190 (Gaet.), cf. 9.150 (Antip.Thess.), ὕβριν ἐλαύνειν ψυχῆς desterrar del alma la soberbia</i>, <i>AP</i> 8.168, cf. Orph.<i>H</i>.64.6, tb. c. n. concr. ἑρπετά Orph.<i>L</i>.493<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. ξηρὴν δίψαν <i>AP</i> 6.33, λύσσαν Nonn.<i>D</i>.32.111<br /><b class="num">•</b>de ahí [[expiar]] τὸ [[ἄγος]] ἐλαύνειν τῆς θεοῦ expiar la falta contra la diosa</i> Th.1.126, cf. 128, 2.13.<br /><b class="num">3</b> c. ac. de cosa [[quitar]], [[sacar]] ἐκ δ' ἀγγέων ἐλάσειας ἀράχνια entonces de las orzas debieras quitar las telarañas</i> para llenarlas con la cosecha, Hes.<i>Op</i>.475.<br /><b class="num">4</b> medic. [[purgar]] ὑστέρας Hp.<i>Nat.Mul</i>.32.<br /><b class="num">III</b> usos fig., gener. c. ac. de pers.<br /><b class="num">1</b> [[perseguir]], [[acosar]], [[hostigar]] λῃστὰς ἐλαύνων ... δορί E.<i>Fr</i>.705a, cf. D.21.135, gener. fig. καί ἑ κακὴ βούβρωστις ἐπὶ χθόνα δῖαν ἐλαύνει y a él una dañina miseria lo persigue por la divina tierra</i>, <i>Il</i>.24.532, de unos peces [[ἀδηφάγος]] οἶστρος ἐλαύνει κείνους un apetito voraz les acosa</i> Opp.<i>H</i>.1.252, τοὺς ἠσεβηκότας ... Ποινὰς ἐλαύνειν Aeschin.1.190, cf. Luc.<i>Am</i>.47, Hld.2.11.1, ἔχθρᾳ ἐλαύνειν τινά hostigar a uno por enemistad</i> D.21.66, εἰ δέ ἑ μαχλοσύνῃσιν ἐλαύνοι δῖ' [[Ἀφροδίτη]] Orph.<i>L</i>.323, tb. c. ac. de ciudades y pueblos ὁ πυρφόρος θεὸς ... ἐλαύνει, λοιμὸς ἔχθιστος, πόλιν S.<i>OT</i> 28, en v. pas. κεῖνός τε λύπῃ ... ἐλήλαται κακῇ de Ayante, S.<i>Ai</i>.275, κακοῖς πρὸς αὐτῆς σχετλίοις ἐλαύνομαι E.<i>Andr</i>.31, ἐλαύνεσθαι ὑπὸ τῆς Ἥρας κατὰ πᾶσαν γῆν καὶ θάλατταν de Leto, Hyp.<i>Fr</i>.67, cf. A.<i>Ch</i>.1062, E.<i>Or</i>.412, S.<i>Tr</i>.1045, I.<i>AI</i> 6.307, οἱ ὑπὸ χειμόνων ἀγρίων βίᾳ ἐλαυνόμενοι Pl.<i>Lg</i>.919a, Βάκχοιο καὶ Ἀπόλλωνος ... κέντρῳ ἐλαυνόμενος aguijoneado (Orfeo) por el aguijón de Baco y Apolo</i> Orph.<i>A</i>.10, (οἱ πλούσιοι) ὑπὸ τῶν πενήτων ἐλαυνόμενοι Luc.<i>Nec</i>.20, ὑπὸ τούτων τῶν κακῶν ἐλαυνομένων τῶν Αἰγυπτίων I.<i>AI</i> 2.298, τὸ ἀνθρώπειον ὑπὸ τῇ ἀγνοίᾳ ἐλαυνόμενον Luc.<i>Fug</i>.5, γῆν πρὸ γῆς ἐλαύνεσθαι ser perseguido de país en país</i> Luc.<i>Alex</i>.46, c. ac. adverb. τοῦτον τὸν τρόπον ... ἐλαυνόμενος D.21.111<br /><b class="num">•</b>en aor. [[dominar]] por la fuerza Ἰωνίαν τε πᾶσαν ἤλασεν βίᾳ A.<i>Pers</i>.771.<br /><b class="num">2</b> [[empujar]], [[impulsar]] ἐλπίδων ... ἐς τί<ν' ἔτι> με [[δαίμων]] ... ἐλαύνει; ¿a qué esperanza me empuja ya la divinidad?</i> S.<i>OC</i> 1750, cf. Philostr.<i>VA</i> 4.20, αὐτοὺς ὁ Ἔρως ἐλαύνει κατὰ τουτὶ τὸ [[ἄντρον]] Ach.Tat.8.12.7, [[δοκέω]] ... ποτὶ σκοπὸν ἰθὺν ἐλάσσειν ἰόν creo que voy a impulsar la flecha directa al blanco</i>, <i>AP</i> 7.424 (Antip.Sid.), en v. pas. πάντοσ' ἐλαυνόμενοι Emp.B 2.6, μάστιγι θείᾳ ἐλαύνομαι A.<i>Pr</i>.682, cf. Nonn.<i>D</i>.3.267, ὑπ' ἀνάγκης καὶ οἴστρου ἐλαύνεται Pl.<i>Phdr</i>.240d, ὑπὸ τῆς φιλοδοξίας ἐλαυνόμενος Plb.3.70.7, πρὸς ἐπιθυμίας ἐλαύνεται Ph.2.470, ἐλαυνόμενος μανίῃσι Orph.<i>H</i>.46.5, cf. [[LXX]] <i>Sap</i>.16.18, D.H.12.3, Luc.<i>Peregr</i>.34.<br /><b class="num">IV</b> c. mov. ‘[[de arriba abajo]]’, real o fig.<br /><b class="num">1</b> [[dejar caer]], [[echar]], [[verter]] ἐκ ... γερασμίων ὄσσων ἐλαύνουσ' οἰκτρὸν ἐς γαῖαν [[δάκρυ]] de sus viejos ojos dejan caer a tierra lágrimas dignas de piedad</i> E.<i>Supp</i>.96<br /><b class="num">•</b>fig. [[dejar caer]], [[malmeter]], [[promover]] ἐν δὲ θεοῖσι κολῳὸν ἐλαύνειν promover discordia entre los dioses</i>, <i>Il</i>.1.575.<br /><b class="num">2</b> [[clavar]], [[hincar]] gener. en tierra σταυροὺς δ' ἐκτὸς ἔλασσε ... [[ἔνθα]] καὶ [[ἔνθα]] <i>Od</i>.14.11, πρὸς γῆν ... κάρη <i>Od</i>.17.237, [[ἄροτρον]] ἐπὶ γαῖαν <i>AP</i> 8.176 (Gr.Naz.), en v. pas. δύο ... στρόφιγγες ἐλαυνόμενοι κατὰ δύο βάσεων dos pivotes encajados en dos huecos</i> I.<i>AI</i> 3.117<br /><b class="num">•</b>fig. [[imponer]], [[fijar]], [[determinar]] Ἰλίῳ ... κῆδος ... Μῆνις ἤλασεν la Ira impuso a Ilión una dolorosa boda</i> A.<i>A</i>.701, μανίας ... ἐπ' ἀνδρὶ τῷδε ... ἔλαυνε fija tus ataques de locura contra ese hombre</i> E.<i>HF</i> 837, οὐρανοῦ ... ὑπὸ μέσσαν ἐλαύνει χέρας ἕδραν fija sus brazos bajo el punto medio de la bóveda celeste</i> E.<i>HF</i> 404, en perf. pas. (χρόνος) ὅς σφιν [[ἀμοιβαῖος]] πλατέος παρ' ἐλήλαται ὅρκου (el tiempo) que por turno les está fijado por un amplio contrato (al odio y al amor)</i>, Emp.B 30.3<br /><b class="num">•</b>en el juego de dados [[sacar]] τέσσαρα κῦβος ἐλαύνει el dado saca un cuatro</i>, <i>AP</i> 14.8.<br /><b class="num">3</b> [[golpear]] al caer, [[batir]] c. dat. instrum. χθόνα δ' ἤλασε παντὶ μετώπῳ golpeó la tierra con toda su frente</i> un guerrero que cae <i>Od</i>.22.94, ἐλάτῃσιν πόντον ἐλαύνοντες <i>Il</i>.7.6, cf. D.S.13.99, τὸν σκήπτρῳ ἐλάσασκεν <i>Il</i>.2.199, ἔλαυν' ἐκεῖνον ¡pégale!</i> Men.<i>DE</i>.fr.16<br /><b class="num">•</b>c. dat. de armas [[golpear atravesando]], [[herir]] ξίφει ἤλασεν κόρσην <i>Il</i>.5.584, c. doble ac. τὸν μὲν ... ἔλασ' ὦμον φασγάνῳ a éste hirió el hombro con su espada</i>, <i>Il</i>.5.81, c. ac. de resultado δι' ὀστέων ἐλαύνουσα τὰς πληγάς Plu.2.341d, en v. pas. νέκυς ... ὄπισθ' αἰχμῇ δουρὸς ἐληλαμένος Tyrt.7.20, cf. Nonn.<i>D</i>.43.160, ἐλαύνεται εἰς τὸν μηρόν es herido en el muslo</i> Luc.<i>Tox</i>.61, fig. c. dat. de abstr. τίν' αὐχεῖς ... κακοῖς ἐλαύνειν; E.<i>Alc</i>.676, en v. pas. ἐλαύνεται συμφοραῖς οἶκος E.<i>Io</i> 1619<br /><b class="num">•</b>c. ac. del arma u objeto [[clavar]] χαλκόν <i>Od</i>.22.295, (δόρυ) διὰ στήθεσφιν <i>Il</i>.5.57, cf. 20.269, Λυγκέος ἐν πλευραῖσι χαλκόν Pi.<i>N</i>.10.70, διὰ τῶν στέρνων παρὰ τὸν μαζὸν ... τὸ ξίφος Hld.1.30.7, ἔμελλε δὲ μαινομένη χεὶρ ... κατὰ χροὸς ἆορ ἐλάσσαι la mano enloquecida iba a clavar la espada en la carne</i>, <i>AP</i> 2.11 (Christod.).<br /><b class="num">4</b> esp. en la tierra [[echar]], [[lanzar]], [[abrir]], [[trazar]] ref. a obras y construcciones que se extienden a lo largo τάφρον <i>Il</i>.7.450, cf. 11.68, τεῖχος <i>Od</i>.6.9, cf. Hdt.1.185, ἰθείην αὔλακα Hes.<i>Op</i>.443, fig., del sol μέγαν ὄγμον ἐλαύνων Arat.749, οἶμον ἐλαύνων abriendo un camino</i> Orph.<i>H</i>.8.7, ὁ ἐλάσας ὁδὸν ἐν τοῖς πτεροῖς τῶν ἀνέμων <i>PMag.Christ</i>.13.8, en v. pas. τὸν πέρι χάλκεον ἕρκος ἐλήλαται en torno a él (el Tártaro) está trazado un muro de bronce</i> Hes.<i>Th</i>.726, cf. <i>Od</i>.7.86, Hdt.9.7β, αἱμασιὰς ... τὰς παρὰ τὰ χείλεα τοῦ ποταμοῦ ἐληλαμένας Hdt.1.191, c. ac. de rel. τὸ ... τεῖχος ἑκάτερον τοὺς ἀγκῶνας ἐς τὸν ποταμὸν ἐλήλαται cada uno de los dos muros se extiende por sus ángulos hasta el río</i> Hdt.1.180, c. ref. cóm. al acto sexual ἀμπελίδος ὄρχον ἐλαύνειν μακρόν trazar a empellones un gran surco de renuevos de vid</i> Ar.<i>Ach</i>.995.<br /><b class="num">5</b> de metales y objetos de metal [[forjar]], [[batir]] ἀσπίδα ... ἣν [[ἄρα]] χαλκεὺς ἤλασεν <i>Il</i>.12.296, cf. 20.269, περὶ δ' ἕρκος ἔλασσε κασσιτέρου forjó alrededor una cerca de hierro</i>, <i>Il</i>.18.564, ἐλαύνειν τὸν σίδηρον Arist.<i>Aud</i>.803<sup>a</sup>1, c. dat. loc. ἐπ' ἄκμονι χαλκὸν ἐλαύνων Nonn.<i>D</i>.22.337, en v. pas. εὐνὴ Ἡφαίστου χερσὶν ἐληλαμένη χρυσοῦ un lecho de oro forjado por las manos de Hefesto</i> Mimn.10.6, σίδηρος ἐληλασμένος Plu.<i>Cam</i>.41<br /><b class="num">•</b>fig., del alma κατὰ τὰς τῶν ἐπιθυμιῶν μακρὰς ... ἐκτάσεις ἐλαυνομένη forjada en los fuertes impulsos de sus pasiones</i> Ph.1.247.<br /><b class="num">6</b> mús. [[pulsar]], [[tañer]] κιθάραν ἐλαύνων πλήκτρῳ χρυσέῳ E.<i>HF</i> 351.<br /><b class="num">B</b> intr.<br /><b class="num">I</b> c. un animal de tiro o monta que es dirigido por el suj.<br /><b class="num">1</b> [[guiar el carro]], [[marchar]], [[ir en carro]] frec. de dioses y reyes ἐς Ἴστρον de Apolo, Pi.<i>O</i>.8.47 de Ártemis ὅτ' ἐς Διὸς οἶκον ἐλαύνεις Call.<i>Dian</i>.141, βασιλεὺς δ' ἐπεὶ ... ἐλαύνων ἵκετ' ἐκ Πυθῶνος Pi.<i>O</i>.6.48<br /><b class="num">•</b>c. ac. de espacio [[recorrer en carro]] τὰ δ' ἕσπερα νῶτ' ἐλαύνει del sol, E.<i>El</i>.731, c. constr. prep. κατὰ τὴν τοῦ πατρὸς ὁδὸν ἐλαύνειν Pl.<i>Ti</i>.22c, de dignatarios διὰ τῆς γῆς ἁπάσης ἐλαύνων ἐφ' ἅρματος I.<i>AI</i> 2.90, cf. D.Chr.1.67<br /><b class="num">•</b>tb. en v. med. ἅρματα ἐναντία ἐλαύνεσθαι cruzarse carros en dirección contraria</i> Paus.1.44.6.<br /><b class="num">2</b> [[montar]] gener. a caballo, [[cabalgar]], [[ir a caballo]] Hdt.7.88, X.<i>Cyr</i>.1.4.19, c. constr. prep. ἐπ' αὐτούς X.<i>Cyr</i>.1.4.19, cf. I.<i>AI</i> 4.160, Paus.2.22.3, πρὸς ἄναντες δὲ καὶ κατὰ πρανοῦς καὶ πλάγια ἐλαύνοντα X.<i>Eq</i>.3.7, εἰς χώραν X.<i>Eq.Mag</i>.1.18, cf. Plu.<i>Mar</i>.37, διὰ στενῶν ὁδῶν X.<i>Eq.Mag</i>.4.3, ἐκ τοῦ ἐπὶ θάτερα X.<i>Eq.Mag</i>.4.15, ἀνὰ κράτος X.<i>Eq</i>.8.10, οἷον ἱππεὺς παρὰ πεζοὺς ἐλαύνων Luc.<i>Dem.Enc</i>.5, c. adv. ταπεινῶς καὶ ἀναξίως X.<i>Cyr</i>.5.5.8, θᾶττον ἐλαύνειν cabalgar más deprisa</i> Arist.<i>Pr</i>.882<sup>a</sup>12, de una montura de camellos ζεύξι τοσαύτῃ χρεώμενοι ἐλαύνουσι ἐπὶ τὸν χρυσόν Hdt.3.104, cf. 105<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent., c. ac. int. τὰ κατάντη ταχὺ ἐλαύνεσθαι galopar por pendientes</i> X.<i>Eq.Mag</i>.8.3, cf. <i>Eq</i>.8.6, 9.7<br /><b class="num">•</b>en cont. bélico [[cargar]], [[hacer una carga]] de caballería ἡ δὲ ἵππος ἅπασα τῶν βαρβάρων ἐπὶ τὸ δεξιὸν ἡμῶν ἐλαύνουσιν Luc.<i>Nau</i>.36.<br /><b class="num">II</b> náut. [[remar]] μή τιν' ἑταίρων βλάπτοι ἐλαυνόντων no fuera que hiriese a alguno de los compañeros mientras remaban</i>, <i>Od</i>.13.22, πῶς δυνήσομαι ... ἐλαύνειν; Ar.<i>Ra</i>.205, cf. Plb.34.3.3, ἤσθιον ... [[ἅμα]] ἐλαύνοντες Th.3.49, cf. Isoc.8.48, D.50.16, τὸ ... τῶν ἐλαυνόντων πλῆθος la masa de los remeros</i> Hyp.<i>Fr</i>.157, cf. Plu.<i>Lys</i>.11, <i>Eu.Marc</i>.6.48<br /><b class="num">•</b>[[navegar]], [[bogar]] c. ac. de espacio γαλήνην ἐλαύνειν navegar por el mar en calma</i>, <i>Od</i>.7.319, νοτίην ὁδόν D.P.586, δρόμον ὑγρόν ἔλαυνε Nonn.<i>D</i>.43.203, c. constr. prep. διὰ τάχους ἐλαύνει πρὸς τὴν Τιβεριάδα I.<i>BI</i> 2.635, cf. Philostr.<i>Her</i>.12.5, Ach.Tat.3.20.3<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. οἱ ἐλαυνόμενοι πρὸς ᾠδὴν καὶ αὐλόν los que reman al son del canto y de la flauta</i> Plu.2.162f.<br /><b class="num">III</b> [[gener]].<br /><b class="num">1</b> c. suj. de un arma [[pasar a través]], [[penetrar]] ([[ἔγχος]]) [[δύω]] ... ἔλασσε διὰ πτύχας <i>Il</i>.20.270<br /><b class="num">•</b>en v. med. (ὀϊστός) διὰ ... ζωστῆρος ἐλήλατο (el dardo) pasó a través del cinturón</i>, <i>Il</i>.4.135.<br /><b class="num">2</b> c. suj. de pers. y giro prep. indic. direcc. o adv. de lugar [[dirigirse hacia]] ἐλαύνοντα ἐς ἀγρόν Hdt.1.59, cf. 4.118, 121, ἐπὶ τοὺς Ρωμαίους D.H.2.55, ἐπ' Ἀθήνας Hdt.9.116, cf. Paus.10.19.8, διὰ τοῦ πεδίου por la llanura</i> X.<i>An</i>.2.5.32, cf. D.H.10.27, Luc.<i>VH</i> 2.26, ὅκῃ ἂν ἐλαύνῃ adondequiera que vaya</i> Hdt.1.188, c. pred. ἐλαύνει [[ἀντίος]] marcha de frente</i> X.<i>An</i>.1.8.24, ἐν τάξει ἁθρόοι ἐλαύνετε X.<i>Cyr</i>.4.2.24, c. adv. de modo ἐντόνως καὶ ῥύδην Plu.<i>Sull</i>.21, ἐλαύνει ᾗ τάχιστα X.<i>An</i>.6.5.13<br /><b class="num">•</b>fig. c. suj. de cosa τὰ ἡμέτερα πρὸς κίνδυνον ἐλαύνει mi situación se encamina al mayor peligro</i> Hld.6.9.6<br /><b class="num">•</b>en v. med. ὅκκ' [[ἀργύριον]] ᾖ, πάντα θεῖ κἠλαύνεται cuando hay dinero, todo corre y avanza</i>, <i>Com.Adesp.Dor</i>.17, cf. Cerc.5.5<br /><b class="num">•</b>c. ac. de espacio [[recorrer]] τὴν ταχίστην ἐλαύνειν ὀπίσω volver por el camino más rápido</i> Hdt.3.105, πέντ' ... ἑκατοντάδας ... ἐλαύνων <i>AP</i> 14.121 (Metrod.).<br /><b class="num">3</b> en v. med. [[lanzarse]] ἐλαυνόμενοι προτροπάδην de soldados, Plu.<i>Caes</i>.39.6<br /><b class="num">•</b>[[correr]] ἐν σταδίῳ <i>AP</i> 9.342 (Parmen.)<br /><b class="num">•</b>de ríos [[correr]], [[fluir]] εἰς ἓν ἐλαυνόμενοι corriendo en un único curso</i> A.R.4.135, cf. Arat.365, ἐλαυνόμενα ῥέεθρα εἰς βυθίους κευθμῶνας Nonn.<i>D</i>.6.378.<br /><b class="num">5</b> fig. [[llegar a o hasta]] c. constr. prep. de direcc. y abstr. ἐς κόρον ἠλάσατε Tyrt.7.10, ἔλασε δ' εἰς τὸ πᾶν llegó hasta el final</i> A.<i>Ch</i>.939, ἐς πᾶσαν κακότητα Hdt.2.124, cf. 5.50, Plu.2.538a, c. adv. ἐγγὺς μανιᾶν ἐλαύνει E.<i>Heracl</i>.904, cf. <i>Ba</i>.853, ἐγγὺς ... ἐλάσαι τῆς ἀκοῆς llegar cerca de la audición</i>, e.d., llegar a oír lo que para los demás es inaudible</i> Aristid.Quint.120.15, (τοῦ) πόρρω ... σοφίας ἐλαύνοντος del que adelanta en sabiduría</i> Pl.<i>Euthphr</i>.4b, cf. <i>Grg</i>.486a, πρόσω πάνυ ἐλάσαι τῆς πρὸς τοὺς πολεμίους πλεονεξίας adelantar mucho en la ventaja sobre los enemigos</i> X.<i>Cyr</i>.1.6.39. • Diccionario Micénico: <i>e-ra-se</i>.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Denom. a partir de un tema ἐλα-υν-. Quizá de una r. *<i>(H)elH<sup>u̯</sup></i>- tb. presente en ἦλθον, lat. <i>[[ambulare]]</i>, arm. <i>eli</i>.
}}
}}
{{pape
{{pape