Anonymous

ἀμφιβάλλω: Difference between revisions

From LSJ
m
no edit summary
m (Text replacement - "(?s)({{bailly\n\|btext.*}}\n)({{.*}}\n)({{ntsuppl.*}})" to "$1$3 $2")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=amfivallo
|Transliteration C=amfivallo
|Beta Code=a)mfiba/llw
|Beta Code=a)mfiba/llw
|Definition=fut. <b class="b3">-βαλῶ</b>, etc.:—Med., Ep. fut. <span class="sense"><span class="bld">A</span> ἀμφιβαλεῦμαι <span class="bibl">Od. 22.103</span>:—[[throw]] or [[put round]], used by Hom. mostly in tmesi: </span><span class="sense"><span class="bld">I</span> of clothes, etc., [[put them on]] a person, c. dupl. acc. pers. et rei, ἀμφὶ δέ με χλαῖναν . . βάλεν ἠδὲ χιτῶνα <span class="bibl">Od.10.365</span>, cf. <span class="bibl">451</span>; ἀμφὶ δέ μιν ῥάκος . . βάλεν <span class="bibl">13.434</span>: c. dat. pers., <b class="b3">ἀμφὶ δέ μοι ῥάκος . . βάλον</b> [[varia lectio|v.l.]] in <span class="bibl">14.342</span>; ἀμφὶ δ' Ἀθήνη ὤμοις . . βάλ' αἰγίδα <span class="bibl">Il.18.204</span>; στολὴν . . ἀμφέβαλλε σῷ κάρᾳ <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>465</span>; γέρας κόμαις <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>5.32</span>:—Med., [[put round oneself]], δὸς δὲ ῥάκος ἀμφιβαλέσθαι <span class="bibl">Od.6.178</span>, cf. <span class="bibl">22.103</span>, etc.; ἄγραν . . ἀ. πλοκάμοις <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>104</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> metaph. and half metaph., <b class="b3">τῷ δ' ἐγὼ ἀμφιβαλὼν θάλαμον δέμον</b> I built chamber [[over]] him, <span class="bibl">Od.23.192</span>; ζυγὸν Ἑλλάδι ἀ. <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>50</span>, cf. <span class="bibl">72</span>; ἀνδράσι κρατὴρ ὕπνον ἀμφιβάλλῃ <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span> 385</span>; <b class="b3">ἐξ ὅτου λευκὴν ἐκ μελαίνης ἀμφιβάλλομαι τρίχα</b> since [[I have put on]] white hair, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1093</span>; ἀ. νέφος θανάτου <span class="bibl">Simon.99</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">c</span> Act. in med. sense, <b class="b3">κρατερὸν μένος ἀμφιβαλόντες [ἑαυτοῖς</b>] 'girding themselves with strength', <span class="bibl">Il.17.742</span>; <b class="b3">δουλοσύναν ἀμφιβαλοῦσα κάρᾳ [ἐμαυτῆς</b>] <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>110</span>: reversely, Med. for Act., ἀμφιβάλλεσθαι Ἀΐδαν ἐπί τινι <span class="bibl">1191</span>:—Pass., <b class="b3">ὕμνος ἀμφιβάλλεται σοφῶν μητίες σι</b> song <b class="b2">is cast (like a net) over</b> the minds of poets, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>1.8</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[throw]] the arms [[round]], so as to embrace, c. dat. pers., ἀμφ' Ὀδυσῆι . . χεῖρε βαλόντε <span class="bibl">Od.21.223</span>; ἀμφὶ δὲ χεῖρας δειρῇ βάλλ' Ὀδυσῆι <span class="bibl">23.208</span>; ἀμφὶ δὲ παιδὶ . . βάλε πήχεε <span class="bibl">24.347</span>; but <b class="b3">ἀμφὶ δὲ χεῖρας βάλλομεν</b>, of [[seizing]] or [[taking prisoner]], <span class="bibl">4.454</span>; also <b class="b3">ἀμφὶ δὲ χεῖρα . . βάλεν ἔγχεϊ</b> [[grasped]] it, <span class="bibl">21.433</span>; <b class="b3">ἀμφὶ δὲ . . βάλε γούνασι χεῖρας</b>, as a suppliant, <span class="bibl">7.142</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> c. acc. pers., [[encompass]], [[embrace]], ἀμφιβαλόντε ἀλλήλους <span class="bibl">Il. 23.97</span>; ἀ. τινὰ χερσί <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>1363</span>; ἀ. μαστὸν ὠλέναισι <span class="bibl"><span class="title">Ph.</span>306</span>; ἀ. μέλη <span class="bibl"><span class="title">Supp.</span>70</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[encompass]], [[beset]], δυσμενὴς ὅρι' ἀμφιβάλλει <span class="bibl">B.17.6</span>; πόλιν φόνῳ <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>799</span>, cf. <span class="title">Trag.Adesp.</span>127.6(lyr.); <b class="b3">ἀ. φῦλον ὀρνίθων</b>[[surround]] them [[with nets]], <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>344</span>; [[strike]] or [[hit on all sides]], τινὰ βέλεσι <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>422</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> abs., [[fish]] (cf. [[ἀμφίβληστρον]]), <span class="bibl"><span class="title">Ev.Marc.</span>1.16</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PFlor.</span>2.119.3</span> (ii A. D.). </span><span class="sense"><span class="bld">c</span> metaph., ἀμφὶ κτύπος οὔατα βάλλει <span class="bibl">Il.10.535</span> (unless [[]]. be Adv.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[force]], [[move round]], <b class="b3">τὸ ἄρθρον</b> [[varia lectio|v.l.]] for [[ἀμφισφάλλω]] ([[quod vide|q.v.]]), <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>2</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[doubt]], περί τινος <span class="bibl">Plb. 39.5.2</span>: also followed by inf., <span class="bibl">Hld.5.17</span>; by [[ὡς]] . . <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>9.33</span>; by [[ὅτι]] . . <span class="bibl">Hermog.<span class="title">Id.</span>2.10</span>; περί τινος <span class="bibl">Id.<span class="title">Meth.</span>23</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> intr., <b class="b3">ἀ. εἰς τόπον</b> [[go]] into [[another]] place, <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>60</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> to [[be doubtful]] or [[in dispute]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">EE</span>1243a12</span>,<span class="bibl">25</span>; <b class="b3">ἀμφιβάλλειν εἴωθε τὰ φίλτρα</b> [[are uncertain]] in their action, <span class="bibl">Alciphr.1.37</span>:—Pass., to [[be in dispute]], <span class="bibl">Simp.<span class="title">in Ph.</span>21.11</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">V</span> Med., [[change]], μορφήν <span class="bibl">Opp.<span class="title">C.</span>3.16</span>.</span>
|Definition=fut. <b class="b3">ἀμφιβαλῶ</b>, etc.:—Med., Ep. fut. <span class="sense"><span class="bld">A</span> ἀμφιβαλεῦμαι <span class="bibl">Od. 22.103</span>:—[[throw round]] or [[put round]], used by Hom. mostly in tmesi: </span><span class="sense"><span class="bld">I</span> of clothes, etc., [[put on|put them on]] a person, c. dupl. acc. pers. et rei, ἀμφὶ δέ με χλαῖναν . . βάλεν ἠδὲ χιτῶνα <span class="bibl">Od.10.365</span>, cf. <span class="bibl">451</span>; ἀμφὶ δέ μιν ῥάκος . . βάλεν <span class="bibl">13.434</span>: c. dat. pers., <b class="b3">ἀμφὶ δέ μοι ῥάκος . . βάλον</b> [[varia lectio|v.l.]] in <span class="bibl">14.342</span>; ἀμφὶ δ' Ἀθήνη ὤμοις . . βάλ' αἰγίδα <span class="bibl">Il.18.204</span>; στολὴν . . ἀμφέβαλλε σῷ κάρᾳ <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>465</span>; γέρας κόμαις <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>5.32</span>:—Med., [[put round oneself]], δὸς δὲ ῥάκος ἀμφιβαλέσθαι <span class="bibl">Od.6.178</span>, cf. <span class="bibl">22.103</span>, etc.; ἄγραν . . ἀ. πλοκάμοις <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>104</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> metaph. and half metaph., <b class="b3">τῷ δ' ἐγὼ ἀμφιβαλὼν θάλαμον δέμον</b> I built [[chamber]] [[over]] him, <span class="bibl">Od.23.192</span>; ζυγὸν Ἑλλάδι ἀ. <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>50</span>, cf. <span class="bibl">72</span>; ἀνδράσι κρατὴρ ὕπνον ἀμφιβάλλῃ <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span> 385</span>; <b class="b3">ἐξ ὅτου λευκὴν ἐκ μελαίνης ἀμφιβάλλομαι τρίχα</b> since I have [[put on]] [[white]] [[hair]], <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1093</span>; ἀ. νέφος θανάτου <span class="bibl">Simon.99</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">c</span> Act. in med. sense, <b class="b3">κρατερὸν μένος ἀμφιβαλόντες [ἑαυτοῖς</b>] '[[girding themselves with strength]]', <span class="bibl">Il.17.742</span>; <b class="b3">δουλοσύναν ἀμφιβαλοῦσα κάρᾳ [ἐμαυτῆς</b>] <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>110</span>: reversely, Med. for Act., ἀμφιβάλλεσθαι Ἀΐδαν ἐπί τινι <span class="bibl">1191</span>:—Pass., <b class="b3">ὕμνος ἀμφιβάλλεται σοφῶν μητίες σι</b> [[song]] is [[cast]] (like a [[net]]) over the [[mind]]s of [[poet]]s, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>1.8</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[throw the arms round]], so as to [[embrace]], c. dat. pers., ἀμφ' Ὀδυσῆι . . χεῖρε βαλόντε <span class="bibl">Od.21.223</span>; ἀμφὶ δὲ χεῖρας δειρῇ βάλλ' Ὀδυσῆι <span class="bibl">23.208</span>; ἀμφὶ δὲ παιδὶ . . βάλε πήχεε <span class="bibl">24.347</span>; but <b class="b3">ἀμφὶ δὲ χεῖρας βάλλομεν</b>, of [[seizing]] or [[taking prisoner]], <span class="bibl">4.454</span>; also <b class="b3">ἀμφὶ δὲ χεῖρα . . βάλεν ἔγχεϊ</b> [[grasped]] it, <span class="bibl">21.433</span>; <b class="b3">ἀμφὶ δὲ . . βάλε γούνασι χεῖρας</b>, as a suppliant, <span class="bibl">7.142</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> c. acc. pers., [[encompass]], [[embrace]], ἀμφιβαλόντε ἀλλήλους <span class="bibl">Il. 23.97</span>; ἀ. τινὰ χερσί <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>1363</span>; ἀ. μαστὸν ὠλέναισι <span class="bibl"><span class="title">Ph.</span>306</span>; ἀ. μέλη <span class="bibl"><span class="title">Supp.</span>70</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[encompass]], [[beset]], δυσμενὴς ὅρι' ἀμφιβάλλει <span class="bibl">B.17.6</span>; πόλιν φόνῳ <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>799</span>, cf. <span class="title">Trag.Adesp.</span>127.6(lyr.); <b class="b3">ἀ. φῦλον ὀρνίθων</b>[[surround]] them [[with nets]], <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>344</span>; [[strike]] or [[hit on all sides]], τινὰ βέλεσι <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>422</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> abs., [[fish]] (cf. [[ἀμφίβληστρον]]), <span class="bibl"><span class="title">Ev.Marc.</span>1.16</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PFlor.</span>2.119.3</span> (ii A. D.). </span><span class="sense"><span class="bld">c</span> metaph., ἀμφὶ κτύπος οὔατα βάλλει <span class="bibl">Il.10.535</span> (unless ἀ. be Adv.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[force]], [[move round]], <b class="b3">τὸ ἄρθρον</b> [[varia lectio|v.l.]] for [[ἀμφισφάλλω]] ([[quod vide|q.v.]]), <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>2</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[doubt]], περί τινος <span class="bibl">Plb. 39.5.2</span>: also followed by inf., <span class="bibl">Hld.5.17</span>; by [[ὡς]] . . <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>9.33</span>; by [[ὅτι]] . . <span class="bibl">Hermog.<span class="title">Id.</span>2.10</span>; περί τινος <span class="bibl">Id.<span class="title">Meth.</span>23</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> intr., <b class="b3">ἀ. εἰς τόπον</b> [[go]] into [[another]] place, <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>60</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> to [[be doubtful]] or [[be in dispute]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">EE</span>1243a12</span>,<span class="bibl">25</span>; <b class="b3">ἀμφιβάλλειν εἴωθε τὰ φίλτρα</b> are [[uncertain]] in their [[action]], <span class="bibl">Alciphr.1.37</span>:—Pass., to [[be in dispute]], <span class="bibl">Simp.<span class="title">in Ph.</span>21.11</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">V</span> Med., [[change]], μορφήν <span class="bibl">Opp.<span class="title">C.</span>3.16</span>.</span>
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [frec. c. tm. en Hom.; fut. ép. ἀμφιβαλεῦμαι <i>Od</i>.22.103]<br /><b class="num">I</b> en cont. personales [[echar a ambos lados]], [[echar]] c. ac. de parte del cuerpo y dat. de pers., en el abrazo ἀμφ' Ὀδυσῆϊ ... χεῖρε βαλόντε <i>Od</i>.21.223, cf. 23.207-208, ἀμφὶ δὲ παιδὶ ... [[βάλε]] πήχεε <i>Od</i>.24.347, como suplicante ἀμφὶ ... [[βάλε]] γούνασι χεῖρας <i>Od</i>.7.142<br /><b class="num">•</b>c. dat. de cosa y χεῖρα, -ας [[echar mano a]] ἀμφὶ δὲ χεῖρα ... βάλεν ἔγχεϊ <i>Od</i>.21.433<br /><b class="num">•</b>agresivamente ἀμφὶ δὲ χεῖρας βάλλομεν <i>Od</i>.4.454<br /><b class="num">•</b>c. ac. de pers. o parte del cuerpo e instrurn. [[abrazar]] ἀμφιβαλόντε [[ἀλλήλους]] <i>Il</i>.23.97, μ' ἀμφιβάλλεις χερσίν E.<i>Ba</i>.1364, ἀμφίβαλλε μαστὸν ὠλέναισι ματέρος E.<i>Ph</i>.306, sólo c. ac. μέλη E.<i>Supp</i>.70.<br /><b class="num">II</b> c. ac. compl. dir. de cosa y dat.<br /><b class="num">1</b> [[colocar en torno]], [[construir en torno]] τῷ δ' ἐγὼ ἀμφιβαλὼν θάλαμον construyendo la alcoba nupcial en torno suyo</i>, <i>Od</i>.23.192, cf. Hes.<i>Op</i>.787<br /><b class="num">•</b>[[echar en torno]] βέλεσι ... <ἰόν> E.<i>HF</i> 422<br /><b class="num">•</b>[[colocar]] ἀμφιβαλὼν ... σάκος ἀμφοτέροισι colocando el escudo ante ambos bandos</i> Sol.5.5.<br /><b class="num">2</b> [[cercar]], [[rodear]], [[sitiar]] χθονὸς ... ὅρι' ἀμφιβάλλει B.18.6, πόλιν ... ἀμφέβαλε φόνῳ E.<i>Andr</i>.799, cf. <i>Trag.Adesp</i>.127.6.<br /><b class="num">III</b> en cont. de ‘[[vestir]]’ y similares<br /><b class="num">1</b> [[echar por encima o alrededor]], [[poner]], [[cubrir]], [[envolver]] c. ac. de la prenda de vestir y dat. de pers. o parte del cuerpo ἀμφὶ δ' [[Ἀθήνη]] ὤμοις ... βάλ' αἰγίδα <i>Il</i>.18.204, στολὴν ... ἀμφέβαλλε σῷ κάρᾳ E.<i>HF</i> 465, ἐπὶ νώτῳ ὑετοῦ ἀμφιβάλῃ ἀλέην Hes.<i>Op</i>.545<br /><b class="num">•</b>fig. c. ac. de un abstr. [[echar]], [[cubrir]], [[recubrir de]] [[γέρας]] ἀμφέβαλε ... κόμαις Pi.<i>P</i>.5.31, ζυγὸν ἀμφιβαλεῖν ... Ἑλλάδι A.<i>Pers</i>.50, ἀνδράσι ... ὕπνον ἀ. E.<i>Ba</i>.385, δουλοσύναν ... ἀμφιβαλοῦσα κάρᾳ E.<i>Andr</i>.110<br /><b class="num">•</b>sin el dat. [[desplegar]] μένος <i>Il</i>.17.742.<br /><b class="num">2</b> en v. med. [[ponerse]], [[cubrirse]], [[echarse por encima]], [[revestirse de]] c. ac. de la prenda de vestir δὸς δὲ ῥάκος ἀμφιβαλέσθαι <i>Od</i>.6.178, cf. E.<i>Alc</i>.217<br /><b class="num">•</b>fig. λευκὴν ... ἐκ μελαίνης ἀμφιβάλλομαι τρίχα de negro el cabello se me pone blanco</i> S.<i>Ant</i>.1093<br /><b class="num">•</b>[[ocupar]], [[penetrar]] ὕμνος ἀμφιβάλλεται σοφῶν μητίεσσι Pi.<i>O</i>.1.8<br /><b class="num">•</b>[[tomar]] μορφὴν ἀμφεβάλλοντο Κρόνοιο Opp.<i>C</i>.3.16.<br /><b class="num">3</b> abs. [[echar]], [[lanzar la red]] ἀμφιβάλλοντας ἐν τῇ θαλάσσῃ <i>Eu.Marc</i>.1.16, cf. <i>PFlor</i>.119.3 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>c. ac. int. ἀ. τὸ [[ἀμφίβληστρον]] [[LXX]] <i>Hb</i>.1.17<br /><b class="num">•</b>c. ac. [[poner redes a]] φῦλον ὀρνίθων S.<i>Ant</i>.343.<br /><b class="num">IV</b> koiné y gr. tard.<br /><b class="num">1</b> c. prep. u or. complet. [[dudar]] ἀ. περὶ τῆς προτάσεως Hermog.<i>Meth</i>.23, c. ὡς Ael.<i>NA</i> 9.33, c. ὅτι Hermog.<i>Id</i>.2.10 (p.380), c. inf., Hld.5.17.4, c. [[εἴτε]] ... [[εἴτε]] Sch.Pall.4.<br /><b class="num">2</b> intr. [[ser dudoso]], [[ser discutible]] τὰ ἐγκλήματα Arist.<i>EE</i> 1243<sup>a</sup>12, cf. 25, Simp.<i>in Ph</i>.21.11<br /><b class="num">•</b>[[ser de éxito dudoso]] ἀμφιβάλλειν εἴωθε τὰ φίλτρα Alciphr.4.10.5.<br /><b class="num">3</b> en v. med. [[disputarse]], [[querellarse]] ἀμφιβαλλομένων ... περὶ ... κληρονομίας <i>PLond</i>.1708.18 (VI a.C.).<br /><b class="num">V</b> gram. en v. pas. [[ser dudoso, ambiguo]] ταῦτα ὑπὸ τῆς ὁμωνυμίας ... ἀμφιβάλλεται A.D.<i>Pron</i>.10.12, cf. 26.22, del número ἀμφιβάλλεται ὁ ἀριθμὸς ἐν προσηγοριχοῖς A.D.<i>Pron</i>.105.9<br /><b class="num">•</b>part. subst. τὸ ἀμφιβαλλόμενον [[lo dudoso]], [[lo ambiguo]] A.D.<i>Synt</i>.155.24.<br /><b class="num">VI</b> [[regresar]] εἰς αὐλάν E.<i>Cyc</i>.60.
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [frec. c. tm. en Hom.; fut. ép. ἀμφιβαλεῦμαι <i>Od</i>.22.103]<br /><b class="num">I</b> en cont. personales [[echar a ambos lados]], [[echar]] c. ac. de parte del cuerpo y dat. de pers., en el abrazo ἀμφ' Ὀδυσῆϊ ... χεῖρε βαλόντε <i>Od</i>.21.223, cf. 23.207-208, ἀμφὶ δὲ παιδὶ ... [[βάλε]] πήχεε <i>Od</i>.24.347, como suplicante ἀμφὶ ... [[βάλε]] γούνασι χεῖρας <i>Od</i>.7.142<br /><b class="num">•</b>c. dat. de cosa y χεῖρα, -ας [[echar mano a]] ἀμφὶ δὲ χεῖρα ... βάλεν ἔγχεϊ <i>Od</i>.21.433<br /><b class="num">•</b>agresivamente ἀμφὶ δὲ χεῖρας βάλλομεν <i>Od</i>.4.454<br /><b class="num">•</b>c. ac. de pers. o parte del cuerpo e instrurn. [[abrazar]] ἀμφιβαλόντε [[ἀλλήλους]] <i>Il</i>.23.97, μ' ἀμφιβάλλεις χερσίν E.<i>Ba</i>.1364, ἀμφίβαλλε μαστὸν ὠλέναισι ματέρος E.<i>Ph</i>.306, sólo c. ac. μέλη E.<i>Supp</i>.70.<br /><b class="num">II</b> c. ac. compl. dir. de cosa y dat.<br /><b class="num">1</b> [[colocar en torno]], [[construir en torno]] τῷ δ' ἐγὼ ἀμφιβαλὼν θάλαμον construyendo la alcoba nupcial en torno suyo</i>, <i>Od</i>.23.192, cf. Hes.<i>Op</i>.787<br /><b class="num">•</b>[[echar en torno]] βέλεσι ... <ἰόν> E.<i>HF</i> 422<br /><b class="num">•</b>[[colocar]] ἀμφιβαλὼν ... σάκος ἀμφοτέροισι colocando el escudo ante ambos bandos</i> Sol.5.5.<br /><b class="num">2</b> [[cercar]], [[rodear]], [[sitiar]] χθονὸς ... ὅρι' ἀμφιβάλλει B.18.6, πόλιν ... ἀμφέβαλε φόνῳ E.<i>Andr</i>.799, cf. <i>Trag.Adesp</i>.127.6.<br /><b class="num">III</b> en cont. de ‘[[vestir]]’ y similares<br /><b class="num">1</b> [[echar por encima o alrededor]], [[poner]], [[cubrir]], [[envolver]] c. ac. de la prenda de vestir y dat. de pers. o parte del cuerpo ἀμφὶ δ' [[Ἀθήνη]] ὤμοις ... βάλ' αἰγίδα <i>Il</i>.18.204, στολὴν ... ἀμφέβαλλε σῷ κάρᾳ E.<i>HF</i> 465, ἐπὶ νώτῳ ὑετοῦ ἀμφιβάλῃ ἀλέην Hes.<i>Op</i>.545<br /><b class="num">•</b>fig. c. ac. de un abstr. [[echar]], [[cubrir]], [[recubrir de]] [[γέρας]] ἀμφέβαλε ... κόμαις Pi.<i>P</i>.5.31, ζυγὸν ἀμφιβαλεῖν ... Ἑλλάδι A.<i>Pers</i>.50, ἀνδράσι ... ὕπνον ἀ. E.<i>Ba</i>.385, δουλοσύναν ... ἀμφιβαλοῦσα κάρᾳ E.<i>Andr</i>.110<br /><b class="num">•</b>sin el dat. [[desplegar]] μένος <i>Il</i>.17.742.<br /><b class="num">2</b> en v. med. [[ponerse]], [[cubrirse]], [[echarse por encima]], [[revestirse de]] c. ac. de la prenda de vestir δὸς δὲ ῥάκος ἀμφιβαλέσθαι <i>Od</i>.6.178, cf. E.<i>Alc</i>.217<br /><b class="num">•</b>fig. λευκὴν ... ἐκ μελαίνης ἀμφιβάλλομαι τρίχα de negro el cabello se me pone blanco</i> S.<i>Ant</i>.1093<br /><b class="num">•</b>[[ocupar]], [[penetrar]] ὕμνος ἀμφιβάλλεται σοφῶν μητίεσσι Pi.<i>O</i>.1.8<br /><b class="num">•</b>[[tomar]] μορφὴν ἀμφεβάλλοντο Κρόνοιο Opp.<i>C</i>.3.16.<br /><b class="num">3</b> abs. [[echar]], [[lanzar la red]] ἀμφιβάλλοντας ἐν τῇ θαλάσσῃ <i>Eu.Marc</i>.1.16, cf. <i>PFlor</i>.119.3 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>c. ac. int. ἀ. τὸ [[ἀμφίβληστρον]] [[LXX]] <i>Hb</i>.1.17<br /><b class="num">•</b>c. ac. [[poner redes a]] φῦλον ὀρνίθων S.<i>Ant</i>.343.<br /><b class="num">IV</b> koiné y gr. tard.<br /><b class="num">1</b> c. prep. u or. complet. [[dudar]] ἀ. περὶ τῆς προτάσεως Hermog.<i>Meth</i>.23, c. ὡς Ael.<i>NA</i> 9.33, c. ὅτι Hermog.<i>Id</i>.2.10 (p.380), c. inf., Hld.5.17.4, c. [[εἴτε]] ... [[εἴτε]] Sch.Pall.4.<br /><b class="num">2</b> intr. [[ser dudoso]], [[ser discutible]] τὰ ἐγκλήματα Arist.<i>EE</i> 1243<sup>a</sup>12, cf. 25, Simp.<i>in Ph</i>.21.11<br /><b class="num">•</b>[[ser de éxito dudoso]] ἀμφιβάλλειν εἴωθε τὰ φίλτρα Alciphr.4.10.5.<br /><b class="num">3</b> en v. med. [[disputarse]], [[querellarse]] ἀμφιβαλλομένων ... περὶ ... κληρονομίας <i>PLond</i>.1708.18 (VI a.C.).<br /><b class="num">V</b> gram. en v. pas. [[ser dudoso, ambiguo]] ταῦτα ὑπὸ τῆς ὁμωνυμίας ... ἀμφιβάλλεται A.D.<i>Pron</i>.10.12, cf. 26.22, del número ἀμφιβάλλεται ὁ ἀριθμὸς ἐν προσηγοριχοῖς A.D.<i>Pron</i>.105.9<br /><b class="num">•</b>part. subst. [[τὸ ἀμφιβαλλόμενον]] = [[lo dudoso]], [[lo ambiguo]] A.D.<i>Synt</i>.155.24.<br /><b class="num">VI</b> [[regresar]] εἰς αὐλάν E.<i>Cyc</i>.60.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=aor. 2 [[part]]. ἀμφιβα- λών, [[mid]]. fut. [[ἀμφιβαλεῦμαι]], aor. inf. ἀμφιβαλέσθαι: I. [[act]]., [[throw]] [[about]], [[embrace]]; τῷ δ' ἐγὼ ἀμφιβαλὼν [[θάλαμον]] δέμον (i. e. the [[chamber]] [[was]] built [[around]] the [[tree]]), Od. 23.192 ; ἀμφιβαλόντε ἀλλήλους, Il. 23.97; [[κρέας]], ὥς οἱ χεῖρες ἐχάνδανον ἀμφιβαλόντι (as [[much]] as his hands could [[hold]] ‘in [[their]] elasp’), Od. 17.344; met., κράτερον [[μένος]] ἀμφιβαλόντες (cf. [[ἐπιέννῦμι]]), Il. 17.742.—Il. [[mid]]., [[throw]] [[about]] [[oneself]], δὸς δὲ [[ῥάκος]] ἀμφιβαλέσθαι, ζ 1, Od. 22.103.
|auten=aor. 2 [[part]]. ἀμφιβα- λών, [[mid]]. fut. [[ἀμφιβαλεῦμαι]], aor. inf. ἀμφιβαλέσθαι: I. [[act]]., [[throw]] [[about]], [[embrace]]; τῷ δ' ἐγὼ ἀμφιβαλὼν [[θάλαμον]] δέμον (i. e. the [[chamber]] [[was]] built [[around]] the [[tree]]), Od. 23.192 ; ἀμφιβαλόντε ἀλλήλους, Il. 23.97; [[κρέας]], ὥς οἱ χεῖρες ἐχάνδανον ἀμφιβαλόντι (as [[much]] as his hands could [[hold]] ‘in [[their]] elasp’), Od. 17.344; met., κράτερον [[μένος]] ἀμφιβαλόντες (cf. [[ἐπιέννῦμι]]), Il. 17.742.—Il. [[mid]]., [[throw]] [[about]] [[oneself]], δὸς δὲ [[ῥάκος]] ἀμφιβαλέσθαι, ζ 1, Od. 22.103.
}}
}}
{{Slater
{{Slater
Line 44: Line 44:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':b£llw 巴羅<br />'''詞類次數''':動詞(125)<br />'''原文字根''':投 相當於: ([[נָפַל]]&#x200E;)  ([[שָׁלַח]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':拋*,投,丟,拈,探,放,擲,撒,扔,裝,摔,躺,跳,打,存,撲,澆,收,吐,帶,倒,落,垂,餵,種,除<br />'''同源字''':1) ([[ἀμφιβάλλω]])四圍投拋 2) ([[ἀμφίβληστρον]])網 3) ([[ἀναβάλλω]])推諉 4) ([[ἀναβολή]])延期 5) ([[ἀντιβάλλω]])寒喧 6) ([[ἀποβάλλω]])丟棄 7) ([[ἀπόβλητος]])捨棄 8) ([[ἀποβολή]])丟棄 9) ([[βάλλω]] / [[ἀμφιβάλλω]])拋 10) ([[βελόνη]])標槍 11) ([[βέλος]])火箭 12) ([[βελτίων]])較佳的 13) ([[βλητέος]])被安排 14) ([[βολή]])拋 15) ([[βολίζω]])拋投鉛錘 16) ([[βολίς]])箭 17) ([[διαβάλλω]])詆毀 18) ([[διάβολος]])詆毀者 19) ([[ἐκβάλλω]])逐出 20) ([[ἐκβολή]])放逐 21) ([[ἐμβάλλω]])拋出 22) ([[ἐπιβάλλω]])拋上 23) ([[ἐπίβλημα]])補并 24) ([[καταβάλλω]])摔下去 25) ([[καταβολή]])堆積 26) ([[λιθοβολέω]])拋石頭 27) ([[μεταβάλλω]])放棄 28) ([[πάλη]])角力 29) ([[παραβάλλω]])停靠 30) ([[παραβολή]])比喻 31) ([[παρεμβάλλω]])從旁拋進 32) ([[παρεμβολή]])從旁投入 33) ([[παρεμβάλλω]] / [[περιβάλλω]])披裹 34) ([[περιβόλαιον]])圍裹 35) ([[προβάλλω]])向前拋 36) ([[σκύβαλον]])丟給狗的 37) ([[συμβάλλω]])聯結 38) ([[τρίβολος]])鐵蒺藜 39) ([[ὑπερβαλλόντως]])過度地 40) ([[ὑπερβάλλω]])超越 41) ([[ὑπερβολή]])極其優越 42) ([[ὑποβάλλω]])偷偷地投出來參讀 ([[ἀποτίθημι]])同義字<br />'''出現次數''':總共(124);太(35);可(19);路(18);約(17);徒(5);雅(1);約壹(1);啓(28)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 丟(12) 太3:10; 太5:13; 太7:19; 太13:42; 太13:48; 太13:50; 太15:26; 路3:9; 路12:28; 約15:6; 啓8:7; 啓14:19;<br />2) 下(8) 太18:30; 路12:58; 路23:25; 約3:24; 徒16:23; 徒16:24; 徒16:37; 啓2:10;<br />3) 投(7) 太21:21; 可11:23; 可12:41; 路21:1; 路21:2; 路21:4; 約21:7;<br />4) 扔(7) 可9:22; 可9:42; 約15:6; 啓14:16; 啓14:19; 啓18:21; 啓20:3;<br />5) 撒(5) 太4:18; 太13:47; 可1:16; 可4:26; 約21:6;<br />6) 放(4) 太27:6; 約5:7; 約13:2; 啓4:10;<br />7) 探(4) 可7:33; 約20:25; 約20:25; 約20:27;<br />8) 被丟(4) 太5:29; 太18:8; 太18:9; 可9:47;<br />9) 把⋯裝(4) 太9:17; 太9:17; 可2:22; 路5:37;<br />10) 拈(4) 太27:35; 太27:35; 可15:24; 約19:24;<br />11) 被扔(4) 啓8:8; 啓19:20; 啓20:10; 啓20:14;<br />12) 丟掉(4) 太5:29; 太5:30; 太18:8; 太18:9;<br />13) 所投的(2) 可12:43; 路21:3;<br />14) 被摔下去(2) 啓12:9; 啓12:9;<br />15) 都投上了(2) 可12:44; 路21:4;<br />16) 投入(2) 可12:41; 可12:42;<br />17) 躺(2) 太8:6; 可7:30;<br />18) 牠⋯被摔(1) 啓12:13;<br />19) 必⋯被扔下去(1) 啓18:21;<br />20) 她⋯澆(1) 太26:12;<br />21) 投⋯的(1) 可12:43;<br />22) 將⋯亂丟(1) 太7:6;<br />23) 他就被扔(1) 啓20:15;<br />24) 吐出(1) 啓12:15;<br />25) 他們⋯撒(1) 啓18:19;<br />26) 吐出來(1) 啓12:16;<br />27) 可以⋯跳(1) 路4:9;<br />28) 你⋯下(1) 太5:25;<br />29) 把⋯丟(1) 路12:49;<br />30) 就可⋯打(1) 約8:7;<br />31) 已被摔下去了(1) 啓12:10;<br />32) 我們⋯放(1) 雅3:3;<br />33) 收⋯罷(1) 約18:11;<br />34) 將⋯放(1) 啓2:14;<br />35) 我⋯丟(1) 啓2:22;<br />36) 他們⋯丟棄(1) 路14:35;<br />37) 下⋯的(1) 路23:19;<br />38) 我⋯放(1) 啓2:24;<br />39) 他們⋯拈(1) 路23:34;<br />40) 他們⋯撒下去(1) 約21:6;<br />41) 拋揚(1) 徒22:23;<br />42) 垂(1) 太17:27;<br />43) 放給(1) 太25:27;<br />44) 餵(1) 可7:27;<br />45) 落(1) 可9:45;<br />46) 帶(1) 太10:34;<br />47) 是帶(1) 太10:34;<br />48) 可以跳(1) 太4:6;<br />49) 就丟(1) 太6:30;<br />50) 躺著(1) 太8:14;<br />51) 躺著的(1) 太9:2;<br />52) 投上(1) 可12:44;<br />53) 加上(1) 路13:8;<br />54) 除(1) 約壹4:18;<br />55) 落下(1) 啓6:13;<br />56) 倒(1) 啓8:5;<br />57) 摔(1) 啓12:4;<br />58) 撲衝下來(1) 徒27:14;<br />59) 他倒(1) 約13:5;<br />60) 種(1) 路13:19;<br />61) 被放(1) 路16:20;<br />62) 打(1) 約8:59;<br />63) 存入的錢(1) 約12:6;<br />64) 牠被摔(1) 啓12:9
|sngr='''原文音譯''':b£llw 巴羅<br />'''詞類次數''':動詞(125)<br />'''原文字根''':投 相當於: ([[נָפַל]]&#x200E;)  ([[שָׁלַח]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':拋*,投,丟,拈,探,放,擲,撒,扔,裝,摔,躺,跳,打,存,撲,澆,收,吐,帶,倒,落,垂,餵,種,除<br />'''同源字''':1) ([[ἀμφιβάλλω]])四圍投拋 2) ([[ἀμφίβληστρον]])網 3) ([[ἀναβάλλω]])推諉 4) ([[ἀναβολή]])延期 5) ([[ἀντιβάλλω]])寒喧 6) ([[ἀποβάλλω]])丟棄 7) ([[ἀπόβλητος]])捨棄 8) ([[ἀποβολή]])丟棄 9) ([[βάλλω]] / [[ἀμφιβάλλω]])拋 10) ([[βελόνη]])標槍 11) ([[βέλος]])火箭 12) ([[βελτίων]])較佳的 13) ([[βλητέος]])被安排 14) ([[βολή]])拋 15) ([[βολίζω]])拋投鉛錘 16) ([[βολίς]])箭 17) ([[διαβάλλω]])詆毀 18) ([[διάβολος]])詆毀者 19) ([[ἐκβάλλω]])逐出 20) ([[ἐκβολή]])放逐 21) ([[ἐμβάλλω]])拋出 22) ([[ἐπιβάλλω]])拋上 23) ([[ἐπίβλημα]])補并 24) ([[καταβάλλω]])摔下去 25) ([[καταβολή]])堆積 26) ([[λιθοβολέω]])拋石頭 27) ([[μεταβάλλω]])放棄 28) ([[πάλη]])角力 29) ([[παραβάλλω]])停靠 30) ([[παραβολή]])比喻 31) ([[παρεμβάλλω]])從旁拋進 32) ([[παρεμβολή]])從旁投入 33) ([[παρεμβάλλω]] / [[περιβάλλω]])披裹 34) ([[περιβόλαιον]])圍裹 35) ([[προβάλλω]])向前拋 36) ([[σκύβαλον]])丟給狗的 37) ([[συμβάλλω]])聯結 38) ([[τρίβολος]])鐵蒺藜 39) ([[ὑπερβαλλόντως]])過度地 40) ([[ὑπερβάλλω]])超越 41) ([[ὑπερβολή]])極其優越 42) ([[ὑποβάλλω]])偷偷地投出來參讀 ([[ἀποτίθημι]])同義字<br />'''出現次數''':總共(124);太(35);可(19);路(18);約(17);徒(5);雅(1);約壹(1);啓(28)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 丟(12) 太3:10; 太5:13; 太7:19; 太13:42; 太13:48; 太13:50; 太15:26; 路3:9; 路12:28; 約15:6; 啓8:7; 啓14:19;<br />2) 下(8) 太18:30; 路12:58; 路23:25; 約3:24; 徒16:23; 徒16:24; 徒16:37; 啓2:10;<br />3) 投(7) 太21:21; 可11:23; 可12:41; 路21:1; 路21:2; 路21:4; 約21:7;<br />4) 扔(7) 可9:22; 可9:42; 約15:6; 啓14:16; 啓14:19; 啓18:21; 啓20:3;<br />5) 撒(5) 太4:18; 太13:47; 可1:16; 可4:26; 約21:6;<br />6) 放(4) 太27:6; 約5:7; 約13:2; 啓4:10;<br />7) 探(4) 可7:33; 約20:25; 約20:25; 約20:27;<br />8) 被丟(4) 太5:29; 太18:8; 太18:9; 可9:47;<br />9) 把⋯裝(4) 太9:17; 太9:17; 可2:22; 路5:37;<br />10) 拈(4) 太27:35; 太27:35; 可15:24; 約19:24;<br />11) 被扔(4) 啓8:8; 啓19:20; 啓20:10; 啓20:14;<br />12) 丟掉(4) 太5:29; 太5:30; 太18:8; 太18:9;<br />13) 所投的(2) 可12:43; 路21:3;<br />14) 被摔下去(2) 啓12:9; 啓12:9;<br />15) 都投上了(2) 可12:44; 路21:4;<br />16) 投入(2) 可12:41; 可12:42;<br />17) 躺(2) 太8:6; 可7:30;<br />18) 牠⋯被摔(1) 啓12:13;<br />19) 必⋯被扔下去(1) 啓18:21;<br />20) 她⋯澆(1) 太26:12;<br />21) 投⋯的(1) 可12:43;<br />22) 將⋯亂丟(1) 太7:6;<br />23) 他就被扔(1) 啓20:15;<br />24) 吐出(1) 啓12:15;<br />25) 他們⋯撒(1) 啓18:19;<br />26) 吐出來(1) 啓12:16;<br />27) 可以⋯跳(1) 路4:9;<br />28) 你⋯下(1) 太5:25;<br />29) 把⋯丟(1) 路12:49;<br />30) 就可⋯打(1) 約8:7;<br />31) 已被摔下去了(1) 啓12:10;<br />32) 我們⋯放(1) 雅3:3;<br />33) 收⋯罷(1) 約18:11;<br />34) 將⋯放(1) 啓2:14;<br />35) 我⋯丟(1) 啓2:22;<br />36) 他們⋯丟棄(1) 路14:35;<br />37) 下⋯的(1) 路23:19;<br />38) 我⋯放(1) 啓2:24;<br />39) 他們⋯拈(1) 路23:34;<br />40) 他們⋯撒下去(1) 約21:6;<br />41) 拋揚(1) 徒22:23;<br />42) 垂(1) 太17:27;<br />43) 放給(1) 太25:27;<br />44) 餵(1) 可7:27;<br />45) 落(1) 可9:45;<br />46) 帶(1) 太10:34;<br />47) 是帶(1) 太10:34;<br />48) 可以跳(1) 太4:6;<br />49) 就丟(1) 太6:30;<br />50) 躺著(1) 太8:14;<br />51) 躺著的(1) 太9:2;<br />52) 投上(1) 可12:44;<br />53) 加上(1) 路13:8;<br />54) 除(1) 約壹4:18;<br />55) 落下(1) 啓6:13;<br />56) 倒(1) 啓8:5;<br />57) 摔(1) 啓12:4;<br />58) 撲衝下來(1) 徒27:14;<br />59) 他倒(1) 約13:5;<br />60) 種(1) 路13:19;<br />61) 被放(1) 路16:20;<br />62) 打(1) 約8:59;<br />63) 存入的錢(1) 約12:6;<br />64) 牠被摔(1) 啓12:9
}}
}}