Anonymous

συγγίγνομαι: Difference between revisions

From LSJ
m
no edit summary
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒœ ]+);" to "$1 $2;")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=syggignomai
|Transliteration C=syggignomai
|Beta Code=suggi/gnomai
|Beta Code=suggi/gnomai
|Definition=Ion. and later Gr. συγγίν- [ῑ]: fut. <b class="b3">-γενήσομαι</b>, aor. <b class="b3">-εγενόμην</b>, pf. <b class="b3">-γέγονα</b> (also <span class="sense"><span class="bld">A</span> συγγεγένημαι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>1293</span> (lyr.)):—to [[be born with]], ἅμα σ. γινομένοις <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>547b31</span>, cf. <span class="bibl">D.S.2.56</span>, <span class="bibl">Man.1.200</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[associate]], [[keep company with]], [[hold converse with]], τινι <span class="bibl">Hdt. 3.55</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>603</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ba.</span>237</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>1317</span>(lyr.), <span class="bibl"><span class="title">V.</span>1468</span>(lyr.), <span class="bibl">Th.2.12</span>, etc.; χαλεποὶ συγγενέσθαι <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>330c</span>; <b class="b3">πᾶσαν τὴν συνουσίαν σ</b>. <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>672a</span>; also ξ. ταῖς Νεφέλαισιν ἐς λόγους <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>252</span>: abs., [[coexist]], [[cohere]], ἀήθεα <span class="bibl">Emp.22.8</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of disciples or pupils, [[hold converse with]] a master, [[consult]] him, <b class="b3">περί τινος, τίνος πέρι</b>; <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>61d</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>113</span>, cf. <span class="bibl">Pl. <span class="title">Men.</span>91e</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.2.27</span>; φροντίσι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>1293</span> (lyr.); of the master, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Per.</span>4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> <b class="b3">σ. γυναικί</b> [[have sexual intercourse with]] her, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.2.12</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>329c</span>; παιδὶ καλῷ <span class="title">IG</span>42(1).121.105 (Epid., iv B.C.); of the woman, <span class="bibl">Hdt.2.121</span>.έ, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>930d</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Sol.</span>23</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[come to assist]], τινι <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>245</span>,<span class="bibl">456</span> (lyr.): abs., <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>411</span>; <b class="b3">ξὺν δὲ γενοῦ πρὸς</b> ἐχθρούς <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>460</span> (lyr.). </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> abs., [[come together]], [[meet]], <span class="bibl">Th.4.83</span>, <span class="bibl">5.37</span>; σ. ἐς πόσιν <span class="bibl">Hdt.1.172</span>; <b class="b3">οἱ συγγιγνόμενοι</b> [[comrades]], <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span> 1.2.16</span>; <b class="b3">ἀριθμὸς συγγ</b>. [[coming to our aid]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Epin.</span>978a</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[become acquainted]] or [[conversant with]], σπλάγχνοισι <span class="bibl">Eup.108</span>, cf. <span class="bibl">38</span>; ἐνδείᾳ <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span>45b</span>; ὑδροποσίαις <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>674a</span>; λόγῳ <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.Al.</span> 1420b28</span>.</span>
|Definition=Ion. and later Gr. [[συγγίνομαι]] [ῑ]: fut. <b class="b3">-γενήσομαι</b>, aor. <b class="b3">-εγενόμην</b>, pf. <b class="b3">-γέγονα</b> (also <span class="sense"><span class="bld">A</span> συγγεγένημαι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>1293</span> (lyr.)):—to [[be born with]], ἅμα σ. γινομένοις <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>547b31</span>, cf. <span class="bibl">D.S.2.56</span>, <span class="bibl">Man.1.200</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[associate]], [[keep company with]], [[hold converse with]], τινι <span class="bibl">Hdt. 3.55</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>603</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ba.</span>237</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>1317</span>(lyr.), <span class="bibl"><span class="title">V.</span>1468</span>(lyr.), <span class="bibl">Th.2.12</span>, etc.; χαλεποὶ συγγενέσθαι <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>330c</span>; <b class="b3">πᾶσαν τὴν συνουσίαν σ</b>. <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>672a</span>; also ξ. ταῖς Νεφέλαισιν ἐς λόγους <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>252</span>: abs., [[coexist]], [[cohere]], ἀήθεα <span class="bibl">Emp.22.8</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of disciples or pupils, [[hold converse with]] a master, [[consult]] him, <b class="b3">περί τινος, τίνος πέρι</b>; <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>61d</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>113</span>, cf. <span class="bibl">Pl. <span class="title">Men.</span>91e</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.2.27</span>; φροντίσι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>1293</span> (lyr.); of the master, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Per.</span>4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> <b class="b3">σ. γυναικί</b> [[have sexual intercourse with]] her, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.2.12</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>329c</span>; παιδὶ καλῷ <span class="title">IG</span>42(1).121.105 (Epid., iv B.C.); of the woman, <span class="bibl">Hdt.2.121</span>.έ, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>930d</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Sol.</span>23</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[come to assist]], τινι <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>245</span>,<span class="bibl">456</span> (lyr.): abs., <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>411</span>; <b class="b3">ξὺν δὲ γενοῦ πρὸς</b> ἐχθρούς <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>460</span> (lyr.). </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> abs., [[come together]], [[meet]], <span class="bibl">Th.4.83</span>, <span class="bibl">5.37</span>; σ. ἐς πόσιν <span class="bibl">Hdt.1.172</span>; <b class="b3">οἱ συγγιγνόμενοι</b> [[comrades]], <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span> 1.2.16</span>; <b class="b3">ἀριθμὸς συγγ</b>. [[coming to our aid]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Epin.</span>978a</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[become acquainted]] or [[conversant with]], σπλάγχνοισι <span class="bibl">Eup.108</span>, cf. <span class="bibl">38</span>; ἐνδείᾳ <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span>45b</span>; ὑδροποσίαις <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>674a</span>; λόγῳ <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.Al.</span> 1420b28</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=συγ-γίγνομαι, Att. ook ξυγγίγνομαι, Ion. en later Grieks συγγῑ́νομαι samen (ge)raken, samenkomen, bij elkaar komen:; σ. ἐς πόσιν samenkomen om te drinken Hdt. 1.172; ook met acc. v. h. inw. obj.. κατὰ νόμους... πᾶσαν τὴν συνουσίαν συγγενόμενοι omdat ze elke bijeenkomst houden volgens de wetten Plat. Lg. 672a. samenkomen met, met dat. in contact komen met, leren kennen, omgaan met: met dat. van persoon:; Ἀρχίῃ... συνεγενόμην ik heb Archias leren kennen Hdt. 3.55; ὃς ἡμέρας τε κεὐφρόνας συγγίγνεται... νεάνισιν die dag en nacht verkeert onder de meisjes Eur. Ba. 237; σ. ταῖς Νεφέλαισιν εἰς λόγους in gesprek raken met de Wolken Aristoph. Nub. 252; abs..; χαλεποὶ... συγγενέσθαι εἰσίν ze zijn moeilijk om mee om te gaan Plat. Resp. 330c; met dat. van zaken te maken krijgen met, ondervinden:. ἐνδείᾳ gebrek Plat. Phlb. 45b; πολλάκις ἐννυχίαισι φροντίσι συγγεγένημαι ik heb dikwijls te kampen gehad met nachtelijke zorgen Aristoph. Eq. 1290. zich verenigen met; τῷ ξυγγένωμαι; met wie moet ik samenwerken? Soph. El. 603; van filosofen en hun leerlingen zich aansluiten bij. Φιλολάῳ συγγεγονότες als leerlingen van Philolaus Plat. Phaed. 61d; ὁ... πλεῖστα Περικλεῖ συγγενόμενος... Ἀναξαγόρας ἦν degene die het meeste met Pericles van doen had, was Anaxagoras Plut. Per. 4.6. bijstaan, te hulp komen. ξυγγενοῦ πάτερ φίλοις vader, kom je dierbaren te hulp Aeschl. Ch. 465. seks. naar bed gaan met. γυναικί met een vrouw Xen. An. 1.2.12; δούλῳ met een slaaf Plat. Lg. 930d.
|elnltext=συγ-γίγνομαι, Att. ook ξυγγίγνομαι, Ion. en later Grieks συγγῑ́νομαι samen (ge)raken, samenkomen, bij elkaar komen:; σ. ἐς πόσιν samenkomen om te drinken Hdt. 1.172; ook met acc. v. h. inw. obj.. κατὰ νόμους... πᾶσαν τὴν συνουσίαν συγγενόμενοι omdat ze elke bijeenkomst houden volgens de wetten Plat. Lg. 672a. samenkomen met, met dat. in contact komen met, leren kennen, omgaan met: met dat. van persoon:; Ἀρχίῃ... συνεγενόμην ik heb Archias leren kennen Hdt. 3.55; ὃς ἡμέρας τε κεὐφρόνας συγγίγνεται... νεάνισιν die dag en nacht verkeert onder de meisjes Eur. Ba. 237; σ. ταῖς Νεφέλαισιν εἰς λόγους in gesprek raken met de Wolken Aristoph. Nub. 252; abs..; χαλεποὶ... συγγενέσθαι εἰσίν ze zijn moeilijk om mee om te gaan Plat. Resp. 330c; met dat. van zaken te maken krijgen met, ondervinden:. ἐνδείᾳ gebrek Plat. Phlb. 45b; πολλάκις ἐννυχίαισι φροντίσι συγγεγένημαι ik heb dikwijls te kampen gehad met nachtelijke zorgen Aristoph. Eq. 1290. zich verenigen met; τῷ ξυγγένωμαι; met wie moet ik samenwerken? Soph. El. 603; van filosofen en hun leerlingen zich aansluiten bij. Φιλολάῳ συγγεγονότες als leerlingen van Philolaus Plat. Phaed. 61d; ὁ... πλεῖστα Περικλεῖ συγγενόμενος... Ἀναξαγόρας ἦν degene die het meeste met Pericles van doen had, was Anaxagoras Plut. Per. 4.6. bijstaan, te hulp komen. ξυγγενοῦ πάτερ φίλοις vader, kom je dierbaren te hulp Aeschl. Ch. 465. seks. naar bed gaan met. γυναικί met een vrouw Xen. An. 1.2.12; δούλῳ met een slaaf Plat. Lg. 930d.
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''συγγίγνομαι:''' Ιων. συγγίν-[ῑ]· μέλ. -[[γενήσομαι]], αόρ. βʹ <i>-εγενόμην</i>, παρακ. -[[γέγονα]]· αποθ.,<br /><b class="num">1.</b> βρίσκομαι, είμαι μαζί με κάποιον, [[συναναστρέφομαι]] ή συσχετίζομαι με, [[συνδέομαι]] ή κάνω [[συντροφιά]] με, <i>τινι</i>, σε Ηρόδ., Αττ.· ομοίως, επίσης, [[συγγίγνομαι]] ἐς λόγους τινί, σε Αριστοφ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για μαθητές ή οπαδούς, [[συναναστρέφομαι]] τον δάσκαλο, [[μαθητεύω]] κοντά του, τον συμβουλεύομαι, στον ίδ. κ.λπ.<br /><b class="num">3.</b> [[έρχομαι]] να βοηθήσω, <i>τινι</i> ή [[πρός]] τινα, σε Αισχύλ.· απόλ., σε Σοφ.<br /><b class="num">4.</b> [[συναπαντώ]], [[συναντώ]], σε Ηρόδ. κ.λπ.· <i>οἱ συγγιγνόμενοι</i>, σύντροφοι, σε Ξεν.
|lsmtext='''συγγίγνομαι:''' Ιων. συγγίν-[ῑ]· μέλ. -[[γενήσομαι]], αόρ. βʹ <i>-εγενόμην</i>, παρακ. -[[γέγονα]]· αποθ.,<br /><b class="num">1.</b> βρίσκομαι, είμαι μαζί με κάποιον, [[συναναστρέφομαι]] ή συσχετίζομαι με, [[συνδέομαι]] ή κάνω [[συντροφιά]] με, <i>τινι</i>, σε Ηρόδ., Αττ.· ομοίως, επίσης, [[συγγίγνομαι]] ἐς λόγους τινί, σε Αριστοφ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για μαθητές ή οπαδούς, [[συναναστρέφομαι]] τον δάσκαλο, [[μαθητεύω]] κοντά του, τον συμβουλεύομαι, στον ίδ. κ.λπ.<br /><b class="num">3.</b> [[έρχομαι]] να βοηθήσω, <i>τινι</i> ή [[πρός]] τινα, σε Αισχύλ.· απόλ., σε Σοφ.<br /><b class="num">4.</b> [[συναπαντώ]], [[συναντώ]], σε Ηρόδ. κ.λπ.· <i>οἱ συγγιγνόμενοι</i>, σύντροφοι, σε Ξεν.
}}
}}
{{ls
{{ls