Anonymous

ἄφαρ: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+) <i>" to "$1 $2 <i>"
m (Text replacement - " sc. " to " ''sc.'' ")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+) <i>" to "$1 <i>")
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=(ἄφᾰρ)<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰφ-]<br />adv. <br /><b class="num">I</b> c. valor temp.<br /><b class="num">1</b> [[en seguida]], [[pronto]], [[rápidamente]] ἄ. ... δοῦναι <i>Il</i>.23.593, ἄ. δ' ἤμυσε καρήατι <i>Il</i>.19.405, οἱ δὲ μένουσιν ἄ. δεινόν περ ἐόντα <i>Il</i>.11.418, ἄ. δέ σε Παλλὰς ... δαμάᾳ <i>Il</i>.22.270, ἄ. δ' ἡμῖν μετέειπε <i>Od</i>.2.95, ἄρνες ἄ. κεραοὶ τελέθουσι <i>Od</i>.4.85, ἄ. δέ οἱ ἄγγελος ἦλθεν Ἥλιος <i>Od</i>.8.270, γυνὴ δ' ἄ. α[ὖτις [[ἔγεντο]] πατρὸς ἐν] ὶ μεγάροισι Hes.<i>Fr</i>.43a32, πέμπε δράκοντας ἄ. Pi.<i>N</i>.1.40, ἄ. ἐξικέσθαν Pi.<i>N</i>.10.63, Ἰλίου ... θῆκεν ἄ. ὀψιτέραν ἅλωσιν Pi.<i>Fr</i>.52f.81, σ' ἄ. ἐκλείψουσι Emp.B 110.8, παραγγείλας ἄ. στρατεύματι A.<i>Pers</i>.469, ἄ. βέβακη S.<i>Tr</i>.134, cf. 529, E.<i>IT</i> 1274, ἴδ' οἷον ... προσέμειξεν ἄ. τοὔπος S.<i>Tr</i>.821, μὴ ... θάνοιμι ... εἰσιδοῦσ' ἄ. S.<i>Tr</i>.958, ἥ κε φέροι μιν ἄ. A.R.2.539, ἄ. δ' ὡπλίσσαο, δαῖμον al punto quedaste armada, diosa</i> Call.<i>Dian</i>.86, ἄ. σχήσει Alex.Aet.3.12.<br /><b class="num">2</b> [[súbitamente]], [[inesperadamente]] αἲ γὰρ δὴ Ὀδυσσεύς τε καὶ ὁ ... [[Διομήδης]] ὧδ' ἄ. ἐκ Τρώων ἐλασαίατο μώνυχας ἵππους ¡si Ulises y Diomedes de pronto trajeran del ejército troyano los caballos de sólidas pezuñas!</i>, <i>Il</i>.10.537.<br /><b class="num">3</b> usado como adj. ὠκύτερος ... παίδων Βωρέω, τῶν ἄ. εἰσὶ πόδες más veloz que los hijos de Bóreas cuyos pies son rápidos</i> Thgn.716; cf. [[ἀφάρτερος]].<br /><b class="num">II</b> c. valor intens. [[muy]], [[mucho]] τό κεν ἧμιν ἄ. πολὺ κέρδιον εἴη y eso sería mucho mejor para nosotros</i>, <i>Il</i>.17.417, καὶ [[γάρ]] σφιν ἄ. τόδε λωϊόν ἔστιν pues esto es lo que más les conviene</i>, <i>Od</i>.2.169.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Antiguo tema en <i>r/n</i>- rel. c. [[ἄφνω]] q.u.
|dgtxt=(ἄφᾰρ)<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰφ-]<br />adv. <br /><b class="num">I</b> c. valor temp.<br /><b class="num">1</b> [[en seguida]], [[pronto]], [[rápidamente]] ἄ. ... δοῦναι <i>Il</i>.23.593, ἄ. δ' ἤμυσε καρήατι <i>Il</i>.19.405, οἱ δὲ μένουσιν ἄ. δεινόν περ ἐόντα <i>Il</i>.11.418, ἄ. δέ σε Παλλὰς ... δαμάᾳ <i>Il</i>.22.270, ἄ. δ' ἡμῖν μετέειπε <i>Od</i>.2.95, ἄρνες ἄ. κεραοὶ τελέθουσι <i>Od</i>.4.85, ἄ. δέ οἱ ἄγγελος ἦλθεν Ἥλιος <i>Od</i>.8.270, γυνὴ δ' ἄ. α[ὖτις [[ἔγεντο]] πατρὸς ἐν] ὶ μεγάροισι Hes.<i>Fr</i>.43a32, πέμπε δράκοντας ἄ. Pi.<i>N</i>.1.40, ἄ. ἐξικέσθαν Pi.<i>N</i>.10.63, Ἰλίου ... θῆκεν ἄ. ὀψιτέραν ἅλωσιν Pi.<i>Fr</i>.52f.81, σ' ἄ. ἐκλείψουσι Emp.B 110.8, παραγγείλας ἄ. στρατεύματι A.<i>Pers</i>.469, ἄ. βέβακη S.<i>Tr</i>.134, cf. 529, E.<i>IT</i> 1274, ἴδ' οἷον ... προσέμειξεν ἄ. τοὔπος S.<i>Tr</i>.821, μὴ ... θάνοιμι ... εἰσιδοῦσ' ἄ. S.<i>Tr</i>.958, ἥ κε φέροι μιν ἄ. A.R.2.539, ἄ. δ' ὡπλίσσαο, δαῖμον al punto quedaste armada, diosa</i> Call.<i>Dian</i>.86, ἄ. σχήσει Alex.Aet.3.12.<br /><b class="num">2</b> [[súbitamente]], [[inesperadamente]] αἲ γὰρ δὴ Ὀδυσσεύς τε καὶ ὁ ... [[Διομήδης]] ὧδ' ἄ. ἐκ Τρώων ἐλασαίατο μώνυχας ἵππους ¡si Ulises y Diomedes de pronto trajeran del ejército troyano los caballos de sólidas pezuñas!</i>, <i>Il</i>.10.537.<br /><b class="num">3</b> usado como adj. ὠκύτερος ... παίδων Βωρέω, τῶν ἄ. εἰσὶ πόδες más veloz que los hijos de Bóreas cuyos pies son rápidos</i> Thgn.716; cf. [[ἀφάρτερος]].<br /><b class="num">II</b> c. valor intens. [[muy]], [[mucho]] τό κεν ἧμιν ἄ. πολὺ κέρδιον εἴη y eso sería mucho mejor para nosotros</i>, <i>Il</i>.17.417, καὶ [[γάρ]] σφιν ἄ. τόδε λωϊόν ἔστιν pues esto es lo que más les conviene</i>, <i>Od</i>.2.169.<br /><b class="num">• Etimología:</b> [[Antiguo tema en]] <i>r/n</i>- rel. c. [[ἄφνω]] q.u.
}}
}}
{{pape
{{pape