3,274,916
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+) <i>" to "$1 $2 <i>") |
m (Text replacement - "(?s)({{bailly\n\|btext=)(.*)(\n}}\n{{ntsuppl\n\|ntstxt=)(.*)}}" to "$1$2<br /><b>NT</b>: $4}}") |
||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> κοινωνήσω, <i>ao.</i> ἐκοινώνησα, <i>pf.</i> κεκοινώνηκα;<br /><b>I.</b> <i>intr.</i> <b>1</b> être en communauté avec, avoir en commun avec, prendre part à, participer à : τινος, avoir <i>ou</i> prendre une part de qch ; τινι, s'associer à qqn ; τινός τινι, τί τινι, prendre part à qch avec qqn, être l'associé <i>ou</i> l'allié de qqn pour qch;<br /><b>2</b> avoir des relations intimes avec, τινι;<br /><b>3</b> [[avoir un caractère commun]] <i>ou</i> du rapport avec : στολὴν [[ἥκιστα]] γυναικείᾳ κοινωνοῦσαν XÉN robe qui n'a rien de commun avec une robe de femme;<br /><b>II.</b> <i>tr.</i> communiquer, faire part : τινί τινος, de qch à qqn.<br />'''Étymologie:''' [[κοινωνός]]. | |btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> κοινωνήσω, <i>ao.</i> ἐκοινώνησα, <i>pf.</i> κεκοινώνηκα;<br /><b>I.</b> <i>intr.</i> <b>1</b> être en communauté avec, avoir en commun avec, prendre part à, participer à : τινος, avoir <i>ou</i> prendre une part de qch ; τινι, s'associer à qqn ; τινός τινι, τί τινι, prendre part à qch avec qqn, être l'associé <i>ou</i> l'allié de qqn pour qch;<br /><b>2</b> avoir des relations intimes avec, τινι;<br /><b>3</b> [[avoir un caractère commun]] <i>ou</i> du rapport avec : στολὴν [[ἥκιστα]] γυναικείᾳ κοινωνοῦσαν XÉN robe qui n'a rien de commun avec une robe de femme;<br /><b>II.</b> <i>tr.</i> communiquer, faire part : τινί τινος, de qch à qqn.<br />'''Étymologie:''' [[κοινωνός]].<br /><b>[[NT]]</b>: fournir sa [[part]] | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl |