3,271,364
edits
(CSV import) Tags: Mobile edit Mobile web edit |
|||
(17 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=skopeo | |Transliteration C=skopeo | ||
|Beta Code=skope/w | |Beta Code=skope/w | ||
|Definition=used by early writers only in pres. and impf. Act. and Med. (v. infr. 11), the other tenses being supplied by [[σκέπτομαι]] ([[quod vide|q.v.]]):—but in later writers we find fut. | |Definition=used by early writers only in pres. and impf. Act. and Med. (v. infr. 11), the other tenses being supplied by [[σκέπτομαι]] ([[quod vide|q.v.]]):—but in later writers we find fut. σκοπήσω, Anon.''Prog.'' in Rh.1.615 W., Gal.''UP''3.10 (f.l.), (ἐπι-) Babr. 103.8, ([[κατασκοπέω]]) Hld.5.4: aor.<br><span class="bld">A</span> ἐσκόπησα [[Theophrastus|Thphr.]] ''Sign.''1 ([[προσκοπέω]]), Plb. ''Fr.''54 ([[si vera lectio|s.v.l.]]) ([[περισκοπέω]]), Lib.''Or.''12.28, etc.: and of Med., aor. ἐσκοπησάμην ([[περισκοπέω]]) Luc.''VH''1.32: pf. [[ἐσκόπημαι]] ([[προανασκοπέω]]) J.''AJ''17.5.6: (cf. [[σκέπτομαι]]):—[[behold]], [[contemplate]] (rather of particulars than of universals, of which [[θεωρέω]] is more commonly used, but οἱ τὸν ἥλιον ἐκλείποντα θεωροῦντες καὶ σκοπούμενοι [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]'' 99d), ἄστρον Pi.''O.''1.5; πλοῦν μὴ 'ξ ἀπόπτου μᾶλλον ἢ 'γγύθεν σκοπεῖν S.''Ph.''467, cf. E.''IA''490; τὰ πόρρω Id.''Rh.''482; τὰ ἔμπροσθεν X.''An.''6.3.14(17); [[examine]], [[inspect]], καταθεῖναί τι.. [[σκοπεῖν]] τῷ βουλομένῳ ''IG'' 12(5).480 (Athenian law, v B.C.); σ. παραγραφάς ''PLips.''38 ii 2 (iv A.D.): abs., <b class="b3">ἄλλοσε σ.</b> S.''El.''1474; [[σκοπεῖτε]] [[look out]], [[watch]], A.''Supp.''232, etc.: followed by a clause, σ. ὅπου.. S.''Ph.''16; σ. ποῦ.. [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''3.2.1, etc.: followed by a Prep., σ. εἰς.. E.''Fr.''812.6, [[Plato|Pl.]]''[[Politicus|Plt.]]'' 305b.<br><span class="bld">2</span> metaph., [[look to]] or [[look into]], [[consider]], [[examine]], <b class="b3">τὰ ἑωυτοῦ σ.</b> [[look to]] one's own [[affair]]s, [[Herodotus|Hdt.]]1.8; τὸ σεαυτοῦ [[Plato|Pl.]]''[[Phaedrus|Phdr.]]''232d; τὸ ὑμέτερον Antipho 4.2.8; καιρόν Th.4.23; τὸ συμφέρον [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 342bsq.; τὸ πρὸς ποσί [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''130; <b class="b3">τοὺς νόμους πρὸς τοὺς τῇδε</b> with reference to the laws here, Pl.''Ti.''24a; τι πρὸς ἐμαυτόν Id.''[[Euthyphro]] ''9c: abs., σκοπῶν εὕρισκον ἴασιν [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''68, cf. ''Ph.''282: followed by an acc. and interrog. clause, or μή... σ. τὴν τελευτὴν κῇ ἀποβήσεται [[Herodotus|Hdt.]]1.32, cf. S.''Ph.''506, ''OT''407: followed by an interrog. clause alone, σ. πόθεν χρὴ ἄρξασθαι And.1.8; σ. εἰ.. [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''41, [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''862a (Med.); ὅπως.. [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''2.2.26: sometimes c. gen. pers. as well as acc. or clause, σκόπει δὴ τόδε αὐτῶν [[Plato|Pl.]]''[[Theaetetus|Tht.]]''182a; πρῶτον αὐτῶν ἐσκόπει πότερα.. [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''1.1.12: followed by a Prep., ἐξ ὧν ἀγγέλλουσι σκοποῦντες λογιεῖσθε τὰ εἰκότα Th.6.36, cf. 1.1, X.''An.''3.1.13; πρὸς τὸ ἄρχειν σκοπῶν λογίζομαι Id.''Cyr.''1.6.8; σ. τὰ λοιπὰ πρὸς ὑμᾶς αὐτούς Antipho 1.31; ἀνομολογούμενοι πρὸς ἀλλήλους [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 348b; <b class="b3">τόδε περὶ αὐτοῦ</b> ib.351b, etc.; τὴν ὀρθολογίαν περί τι Id.''Sph.''239b: with Adv., abs., <b class="b3">ὀρθῶς σ.</b> E.''Ph.''155; καιρίως Id.''Rh.''339; ἄμεινον [[Plato|Pl.]]''[[Symposium|Smp.]]'' 219a.<br><span class="bld">3</span> [[look out for]], παῦλαν X.''An.''5.7.32; τι ἀγαθόν Id.''Hier.''9.10; νεώσοικον [[Aristophanes|Ar.]]''[[Acharnians|Ach.]]''96; ἐσκόπει γυναῖκά μοι Is.2.18, cf. D.''Ep.''2.11; σ. ὄνομα κάλλιον αὐτῇ Plu.2.991f.<br><span class="bld">II</span> Med., used like Act. 1.1 (perhaps implying a more deliberate consideration), c. acc., E.''IT'' 68, ''Hel.''1537; τένοντ' ἐς ὀρθὸν ὄμμασι σκοπουμένη Id.''Med.''1166.<br><span class="bld">2</span> = 1.2, [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''964; σ. τύχας βροτῶν E.''Fr.''262: followed by relat., σ. τίνι τρόπῳ.. [[Plato|Pl.]]''[[Symposium|Smp.]]'' 176b, cf. Th.8.48: περί τινος [[Plato|Pl.]]''[[Protagoras|Prt.]]'' 353a, X.''Hier.'' 1.10: abs., ἔνεστι τοῖσιν εὖ σκοπουμένοις [[ταρβεῖν]].. S.''Tr.''296.<br><span class="bld">3</span> = 1.3, ὅτανπερ ἀδικεῖν ἐπιχειρῶσιν, ἅμα καὶ τὴν [[ἀπολογία]]ν σκοποῦνται Isoc.21.17.<br><span class="bld">III</span> rarely in Pass., <b class="b3">σκοπῶν καὶ σκοπούμενος ὑπ' ἄλλων</b> [[considering and being considered]], [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''772d; <b class="b3">ὁ λόγος.. αἰσχρὸς τοῖς σκοπουμένοις</b> is [[disgraceful]] in the very [[matter]] [[consider]]ed, D.20.54 (s.v.l., <b class="b3">τοῖς σ.</b> secl. Dobree). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0903.png Seite 903]] nur im praes. u. imperf. gebr., u. so [[σκέπτομαι]] ergänzend, aus der Ferne auf ein bestimmtes Ziel hinsehen, [[betrachten]], beschauen; [[ἄστρον]], Pind. Ol. 1, 5; σκοπεῖτε, Aesch. Suppl. 229; μηκέτ' [[ἄλλοσε]] σκόπει, Soph. El. 1466; πλοῦν μὴ 'ξ ἀπόπτου [[μᾶλλον]] ἢ 'γγύθεν σκοπεῖν, 465, u. öfter; μὴ νῦν τὰ [[πόῤῥω]] σκόπει, Eur. Rhes. 482; τὰ πράγματ' [[ἐγγύθεν]] σκοπῶν, I. A. 490; Ar. Ran. 1153; u. in Prosa: παντὸς χρήματος τελευτήν, Her. 1, 32, τά τινος, für Einen sorgen, 1, 8, wie τὰ σεαυτοῦ, Plat. Phaedr. 232 d; Thuc. 1, 1. 3, 12 u. öfter; σκοπῶ, [[ὅπως]] ἀποφανοῦμαι, Plat. Gorg. 526 d; πρὸς ἐμαυτὸν σκοπῶ, ich überlege bei mir selbst, Euthyphr. 9 c, wie πρὸς ἀλλήλους Rep. I, 348 b, ποῖ σκοπεῖς; Legg. XII, 963 b; καὶ ὁρᾶν, τί δράσομεν, Phil. 22 c; τὴν ἀλήθειαν, Gorg. 526 d, öfter; Xen. Cyr. 2, 4, 11 u. sonst; φθόνον σκοπῶν ὅ τι εἴη, Mem. 3, 9, 8; λόγους πρὸς τοὺς ἀγῶνας, Isocr. 4, 11; σκοπῶν καὶ θεωρῶν τὸ [[πρᾶγμα]] αὐτό, Dem. 38, 11, u. öfter; ἐσκόπει γυναῖκά μοι, er sah sich nach einer Frau für mich um, Is. 2, 17; σκόπει, μή –, sieh zu, daß nicht, nimm dich in Acht, Plat. Gorg. 458 c; σκοπεῖν [[ὅπως]], Xen. Cyr. 2, 2, 26. – Das med. in derselben Bdtg, eigtl. bei sich überlegen, ἔνεστι τοῖσιν εὖ σκοπουμένοις ταρβεῖν, Soph. Trach. 295; O. R. 964; σκοποῦμαι [[ὄμμα]] πανταχοῦ στρέφων, Eur. I. T. 68, vgl. Hel. 1553 Med. 1166; Ar. Eccl. 207; oft in Prosa: σκοπούμεθα πρὸς τὸν τῶν πολλῶν λόγον, Plat. Legg. I, 627 d; τί δεῖ ἡμᾶς σκοπεῖσθαι τὴν τῶν πολλῶν δόξαν, Prot. 353 a; οἱ τὸν ἥλιον ἐκλείποντα θεωροῦντες καὶ σκοπούμενοι, Phaed. 99, d, u. öfter; er vrbdt sogar σκοπῶν καὶ σκοπούμενος ὑπ' ἄλλων, prüfen lassend, Legg. I, 645 d; Xen. An. 5, 2, 8 u. sonst, wie Folgde, μὴ πικρῶς, ἀλλ' ἀνθρωπίνως σκοπεῖσθαι τὰ πράγματα Pol. 4, 14, 7. – So wie [[θεάομαι]] u. [[θεωρέω]] auf das Allgemeine, geht [[σκοπέω]] u. σκοπέομαι auf das Besondere, vgl. Her. 1, 30 Plat. Phaed. 99 d. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0903.png Seite 903]] nur im praes. u. imperf. gebr., u. so [[σκέπτομαι]] ergänzend, aus der Ferne auf ein bestimmtes Ziel hinsehen, [[betrachten]], beschauen; [[ἄστρον]], Pind. Ol. 1, 5; σκοπεῖτε, Aesch. Suppl. 229; μηκέτ' [[ἄλλοσε]] σκόπει, Soph. El. 1466; πλοῦν μὴ 'ξ ἀπόπτου [[μᾶλλον]] ἢ 'γγύθεν σκοπεῖν, 465, u. öfter; μὴ νῦν τὰ [[πόῤῥω]] σκόπει, Eur. Rhes. 482; τὰ πράγματ' [[ἐγγύθεν]] σκοπῶν, I. A. 490; Ar. Ran. 1153; u. in Prosa: παντὸς χρήματος τελευτήν, Her. 1, 32, τά τινος, für Einen sorgen, 1, 8, wie τὰ σεαυτοῦ, Plat. Phaedr. 232 d; Thuc. 1, 1. 3, 12 u. öfter; σκοπῶ, [[ὅπως]] ἀποφανοῦμαι, Plat. Gorg. 526 d; πρὸς ἐμαυτὸν σκοπῶ, ich überlege bei mir selbst, ''Euthyphr.'' 9 c, wie πρὸς ἀλλήλους Rep. I, 348 b, ποῖ σκοπεῖς; Legg. XII, 963 b; καὶ ὁρᾶν, τί δράσομεν, Phil. 22 c; τὴν ἀλήθειαν, Gorg. 526 d, öfter; Xen. Cyr. 2, 4, 11 u. sonst; φθόνον σκοπῶν ὅ τι εἴη, Mem. 3, 9, 8; λόγους πρὸς τοὺς ἀγῶνας, Isocr. 4, 11; σκοπῶν καὶ θεωρῶν τὸ [[πρᾶγμα]] αὐτό, Dem. 38, 11, u. öfter; ἐσκόπει γυναῖκά μοι, er sah sich nach einer Frau für mich um, Is. 2, 17; σκόπει, μή –, sieh zu, daß nicht, nimm dich in Acht, Plat. Gorg. 458 c; σκοπεῖν [[ὅπως]], Xen. Cyr. 2, 2, 26. – Das med. in derselben Bdtg, eigtl. bei sich überlegen, ἔνεστι τοῖσιν εὖ σκοπουμένοις ταρβεῖν, Soph. Trach. 295; O. R. 964; σκοποῦμαι [[ὄμμα]] πανταχοῦ στρέφων, Eur. I. T. 68, vgl. Hel. 1553 Med. 1166; Ar. Eccl. 207; oft in Prosa: σκοπούμεθα πρὸς τὸν τῶν πολλῶν λόγον, Plat. Legg. I, 627 d; τί δεῖ ἡμᾶς σκοπεῖσθαι τὴν τῶν πολλῶν δόξαν, Prot. 353 a; οἱ τὸν ἥλιον ἐκλείποντα θεωροῦντες καὶ σκοπούμενοι, Phaed. 99, d, u. öfter; er vrbdt sogar σκοπῶν καὶ σκοπούμενος ὑπ' ἄλλων, prüfen lassend, Legg. I, 645 d; Xen. An. 5, 2, 8 u. sonst, wie Folgde, μὴ πικρῶς, ἀλλ' ἀνθρωπίνως σκοπεῖσθαι τὰ πράγματα Pol. 4, 14, 7. – So wie [[θεάομαι]] u. [[θεωρέω]] auf das Allgemeine, geht [[σκοπέω]] u. σκοπέομαι auf das Besondere, vgl. Her. 1, 30 Plat. Phaed. 99 d. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext= | |btext=[[σκοπῶ]] :<br /><i>seul. prés. et impf. ; pour le fut., l'ao. et le pf., on emploie les temps correspondants de</i> [[σκέπτομαι]];<br /><b>1</b> [[observer de haut]] <i>ou</i> de loin, acc.;<br /><b>2</b> [[viser à]], [[avoir en vue]], [[avoir pour but]], acc. ; avoir égard à, veiller à, prendre soin de : τὰ [[ἑωυτοῦ]] HDT à ses propres intérêts;<br /><b>3</b> [[regarder]], [[examiner]], [[considérer]], [[observer]], acc.;<br /><b>4</b> [[réfléchir à]], [[peser]], [[examiner]], [[juger]], acc. : σκοπέειν χρὴ παντὸς χρήματος τὴν τελευτήν, κῇ ἀποβήσεται HDT en toute chose, il faut considérer la fin, voir ce qu'il en adviendra ; σκ. οὐδὲν ἄλλο ἢ [[εἰ]] XÉN ne rien considérer autre chose sinon si ; τινὸς σκ. πότερα XÉN observer au sujet de qqn laquelle de deux choses… ; <i>avec une prép.</i> : σκ. ἔκ τινος THC examiner d'après qch (d'après ce que l'on rapporte) ; σκ. [[περί]] τινος considérer au sujet de qch ; σκ. πρός τι avoir en vue qch ; [[οὐκ]] [[ὀρθῶς]] σκ. THC ne pas considérer avec rectitude;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[σκοπέομαι]], [[σκοποῦμαι]];<br /><b>1</b> regarder, considérer : σκ. ἀπὸ τῶν ἱστῶν XÉN observer du haut des mâts ; σκ. τὸν ἥλιον ἐκλείποντα PLAT observer l'éclipse de soleil;<br /><b>2</b> [[avoir en vue]], [[chercher]] : ἀπολογίαν ISOCR une excuse;<br /><b>3</b> [[examiner]], [[réfléchir]], acc.;<br />[[NT]]: faire [[attention]] à ; prendre garde, veiller à ; épier.<br />'''Étymologie:''' [[σκοπός]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 38: | Line 38: | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[σκοπός]] [used by Att. writers only in pres. and impf., the [[other]] tenses [[being]] supplied by [[σκέπτομαι]].]<br /><b class="num">I.</b> to [[look]] at or [[after]] a [[thing]]: to [[behold]], [[contemplate]], Pind., Soph., etc.:—absol. to [[look]] out, [[watch]], Soph., etc.<br /><b class="num">2.</b> metaph. to [[look]] to, [[consider]], [[examine]], Hdt., | |mdlsjtxt=[[σκοπός]] [used by Att. writers only in pres. and impf., the [[other]] tenses [[being]] supplied by [[σκέπτομαι]].]<br /><b class="num">I.</b> to [[look]] at or [[after]] a [[thing]]: to [[behold]], [[contemplate]], Pind., Soph., etc.:—absol. to [[look]] out, [[watch]], Soph., etc.<br /><b class="num">2.</b> metaph. to [[look]] to, [[consider]], [[examine]], Hdt., Attic; σκ. τι Thuc., etc.; σκ. [[περί]] τινος or τι Plat.: absol., [[ὀρθῶς]] σκοπεῖν Eur., etc.<br /><b class="num">3.</b> to [[look]] out for, c. acc., Xen., etc.<br /><b class="num">II.</b> Mid., used [[just]] like Act., Soph., Eur.<br /><b class="num">III.</b> Pass., σκοπῶν καὶ σκοπούμενος considering and [[being]] considered, Plat. | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
Line 48: | Line 48: | ||
{{mantoulidis | {{mantoulidis | ||
|mantxt=-ῶ (=[[παρατηρῶ]], [[ἐξετάζω]]). Ρίζα σκοϝκαί σκαϝ-. Θέματα:<br><b class="num">1</b> σκεπ + [[πρόσφυμα]] τ + ομαι → [[σκέπτομαι]],<br><b class="num">2</b> μέ ἑτεροίωση σκοπ + [[πρόσφυμα]] ε + ω → [[σκοπέω]] -ῶ. Τό [[σκοπεύω]] εἶναι μεταγενέστερος [[τύπος]] τοῦ σκοπῶ. Οἱ ἄλλοι χρόνοι τοῦ σκοπῶ συμπληρώνονται ἀπό τό [[σκέπτομαι]].<br><b>Παράγωγα:</b> [[σκοπή]], [[σκοπιά]], [[σκοπιάζω]] (=[[παρατηρῶ]]), [[σκόπιμος]], [[σκόπησις]], ἀνασκόπησις, [[ἐπισκόπησις]], [[σκοπητέον]], [[σκοπός]], [[ἐπίσκοπος]], [[ἡμεροσκόπος]], [[θυοσκόπος]], [[οἰωνοσκόπος]], [[πρόσκοπος]], [[σκόπελος]], [[σκώψ]] σκωπός (=[[κουκουβάγια]], [[μικρός]] μποῦφος), [[σκοπεύω]], [[σκόπευσις]], [[κατασκόπευσις]], [[σκοπευτής]], [[σκοπευτήριον]], [[σκοπευτικός]], [[σκέμμα]], [[σκεπτέον]], σκεπτιχός, [[σκέψις]], (ἐπι, δια, συ)[[σκεπτέον]], [[σκεπτέος]], [[ἄσκεπτος]], [[ἀσκέπτως]], [[ἀνεπίσκεπτος]], [[ἀξιόσκεπτος]], [[ἀπρόσκεπτος]], [[εὔσκεπτος]] καί τό σύνθ. [[σκοπιωρός]]. | |mantxt=-ῶ (=[[παρατηρῶ]], [[ἐξετάζω]]). Ρίζα σκοϝκαί σκαϝ-. Θέματα:<br><b class="num">1</b> σκεπ + [[πρόσφυμα]] τ + ομαι → [[σκέπτομαι]],<br><b class="num">2</b> μέ ἑτεροίωση σκοπ + [[πρόσφυμα]] ε + ω → [[σκοπέω]] -ῶ. Τό [[σκοπεύω]] εἶναι μεταγενέστερος [[τύπος]] τοῦ σκοπῶ. Οἱ ἄλλοι χρόνοι τοῦ σκοπῶ συμπληρώνονται ἀπό τό [[σκέπτομαι]].<br><b>Παράγωγα:</b> [[σκοπή]], [[σκοπιά]], [[σκοπιάζω]] (=[[παρατηρῶ]]), [[σκόπιμος]], [[σκόπησις]], ἀνασκόπησις, [[ἐπισκόπησις]], [[σκοπητέον]], [[σκοπός]], [[ἐπίσκοπος]], [[ἡμεροσκόπος]], [[θυοσκόπος]], [[οἰωνοσκόπος]], [[πρόσκοπος]], [[σκόπελος]], [[σκώψ]] σκωπός (=[[κουκουβάγια]], [[μικρός]] μποῦφος), [[σκοπεύω]], [[σκόπευσις]], [[κατασκόπευσις]], [[σκοπευτής]], [[σκοπευτήριον]], [[σκοπευτικός]], [[σκέμμα]], [[σκεπτέον]], σκεπτιχός, [[σκέψις]], (ἐπι, δια, συ)[[σκεπτέον]], [[σκεπτέος]], [[ἄσκεπτος]], [[ἀσκέπτως]], [[ἀνεπίσκεπτος]], [[ἀξιόσκεπτος]], [[ἀπρόσκεπτος]], [[εὔσκεπτος]] καί τό σύνθ. [[σκοπιωρός]]. | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[spectare]]'', to [[look at]], [[behold]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.71.3/ 7.71.3],<br>''[[circumspicere]], [[observare]]'', to [[look around]], [[keep watch]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.23.2/ 4.23.2],<br>''[[exquirere]], [[scrutari]]'', to [[search into]], [[examine]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.42.2/ 5.42.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.43.3/ 8.43.3],<br>''[[considerare]], [[perpendere]], [[reputare]]'', to [[consider]], [[weigh]], [[ponder]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.1.2/ 1.1.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.10.3/ 1.10.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.10.5/ 1.10.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.21.2/ 1.21.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.22.4/ 1.22.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.69.2/ 1.69.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.77.2/ 1.77.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.141.7/ 1.141.7], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.43.1/ 2.43.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.48.3/ 2.48.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.12.2/ 3.12.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.37.2/ 3.37.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.38.4/ 3.38.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.43.4/ 3.43.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.20.4/ 4.20.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.20.2/ 5.20.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.68.2/ 5.68.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.96.1/ 5.96.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.109.1/ 5.109.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.111.5/ 5.111.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.10.5/ 6.10.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.11.6/ 6.11.6]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.12.2/ 6.12.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.16.6/ 6.16.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.36.3/ 6.36.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.40.2/ 6.40.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.44.4/ 6.44.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.45.1/ 6.45.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.80.5/ 6.80.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.89.3/ 6.89.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.24.6/ 8.24.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.48.3/ 8.48.3],<br>MED. ''[[considerare]]'', to [[examine]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.48.4/ 8.48.4], [<i>vid.</i> <i>see</i> σκέψασθαι.] | |||
}} | }} |