3,273,779
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+), acc\." to "$1 $2, acc.") |
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.") |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=katastello | |Transliteration C=katastello | ||
|Beta Code=kataste/llw | |Beta Code=kataste/llw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> fut. -στελῶ E.''Ba.''933 (for Aeol. forms v. [[κασπολέω]]): —[[put in order]], [[arrange]], ([[πλόκαμον]]) E. l. c.; [[equip]], [[clothe]], [[dress]], κ. τινὰ τὰ περὶ τὼ σκέλει Ar.''Th.''256, cf. Plu.2.69c.<br><span class="bld">II</span> [[let down]], [[lower]], τὰς ῥάβδους D.H.8.44; <b class="b3">κ. τὰ βράγχια</b> [[shut]] them, Plu.2.979c; [[press down]], τὴν γλῶσσαν Gal.15.792.<br><span class="bld">2</span> [[repress]], [[restrain]], οἶκτον E.''IA''934; τὸν ὄχλον ''Act.Ap.''19.35, cf. Wilcken ''Chr.''10 (ii B.C., prob.); κ. τὰς ἐπιθυμίας Phld.''Rh.''2.284 S., cf. Arr.''Epict.''3.19.5; τοὺς νέους Plu.2.207e, cf. 547b, etc.:—Pass., ἅπαντα λήξει καὶ κατασταλήσεται Apollod.Com.18; of persons, to [[be placed under restraint]], [[reduced to order]], PTeb.41.21 (ii B.C.), ''BGU''1192.5 (i B.C.); also <b class="b3">κατεσταλμένοι τοῖς ἤθεσι</b> [[of calm]], [[sedate character]], opp. [[τολμηρός]], [[Diodorus Siculus|D.S.]]1.76, cf. Arr.''Epict.''4.4.10; κατεσταλμένον ἦθος [[Diodorus Siculus|D.S.]]10.3; κατέσταλται πρὸς τὸ κόσμιον Plu.''Comp.Lyc.Num.''3, cf. Ael.''NA''4.29, Arr. ''Epict.''3.23.16.<br><span class="bld">3</span> Medic., [[reduce]], τὰ ὑπερσαρκοῦντα Dsc.2.1. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1381.png Seite 1381]] 1) anordnen, ordnen, [[πλόκαμον]] Eur. Bacch. 931; bekleiden, κατάστειλόν με τὰ περὶ τὼ σκέλη Ar. Thesm. 256. – 2) herab-, herunterlassen, senken, τὰς ῥάβδους D. Hal. 8, 44; – zurückhalten, hemmen, unterdrücken, auch stillen, besänftigen, Eur. I. A. 934; [[κιθάρα]] καταστέλλειν τὸ πυρῶδες (die Leidenschaftlichkeit) δυναμένη Ath. XIV, 624 a; Plut. de adul. et am. discr. 42; häufig bei Sp.; τὴν ταραχήν S. Emp. adv. eth. 131; D. Sic. 1, 76 stellt den τολμηροί entgegen οἱ κατεσταλμένοι τοῖς ἤθεσι, von ruhigem, gelassenem Charakter; τὸ [[φρόνημα]] αὐτῷ κατέσταλται καὶ μεμείωται, ist | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1381.png Seite 1381]] 1) anordnen, ordnen, [[πλόκαμον]] Eur. Bacch. 931; bekleiden, κατάστειλόν με τὰ περὶ τὼ σκέλη Ar. Thesm. 256. – 2) herab-, herunterlassen, senken, τὰς ῥάβδους D. Hal. 8, 44; – zurückhalten, hemmen, unterdrücken, auch stillen, besänftigen, Eur. I. A. 934; [[κιθάρα]] καταστέλλειν τὸ πυρῶδες (die Leidenschaftlichkeit) δυναμένη Ath. XIV, 624 a; Plut. de adul. et am. discr. 42; häufig bei Sp.; τὴν ταραχήν S. Emp. adv. eth. 131; D. Sic. 1, 76 stellt den τολμηροί entgegen οἱ κατεσταλμένοι τοῖς ἤθεσι, von ruhigem, gelassenem Charakter; τὸ [[φρόνημα]] αὐτῷ κατέσταλται καὶ μεμείωται, ist gedemütigt, Ael. A. H. 4, 29. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=κατα- | |elnltext=κατα-στέλλω in orde brengen, schikken. kalmeren, tot bedaren brengen:; κ. τὸν ὄχλον de menigte kalmeren NT Act. Ap. 19.35; ptc. perf. pass.: δέον ἐστὶν ὑμᾶς κατεσταλμένους ὑπάρχειν u dient zich rustig te houden NT Act. Ap. 19.36. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |