3,276,901
edits
m (Text replacement - "τῶν" to "τῶν") |
m (Text replacement - "τοῦ" to "τοῦ") |
||
Line 35: | Line 35: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=ἔργου, τό, [[anciently]] Φεργον (German Werk, (English [[work]]; cf. Vanicek, p. 922)); the Sept. for פֹּעַל, עֲבֹדָה and [[countless]] times for מְלָאכָה and מַעֲשֶׂה; [[work]], i. e.<br /><b class="num">1.</b> [[business]], [[employment]], [[that]] [[with]] [[which]] anyone is [[occupied]]: διδόναι τίνι τό [[ἔργον]] [[αὐτοῦ]]); πληροῦν); διδόναι and τελειουν, τό [[ἔργον]] τίνος, genitive of the subjunctive, the [[work]] [[which]] [[one]] does, [[service]] [[which]] [[one]] [[either]] performs or [[ought]] to [[perform]], [[ἔργον]] ποιεῖν τίνος to do the [[work]] of [[one]] (i. e. [[incumbent]] [[upon]] him), εὐαγγελιστοῦ, τό [[ἔργον]] τίνος i. e. assigned by [[one]] and to be done for his [[sake]]: τό [[ἔργον]] | |txtha=ἔργου, τό, [[anciently]] Φεργον (German Werk, (English [[work]]; cf. Vanicek, p. 922)); the Sept. for פֹּעַל, עֲבֹדָה and [[countless]] times for מְלָאכָה and מַעֲשֶׂה; [[work]], i. e.<br /><b class="num">1.</b> [[business]], [[employment]], [[that]] [[with]] [[which]] anyone is [[occupied]]: διδόναι τίνι τό [[ἔργον]] [[αὐτοῦ]]); πληροῦν); διδόναι and τελειουν, τό [[ἔργον]] τίνος, genitive of the subjunctive, the [[work]] [[which]] [[one]] does, [[service]] [[which]] [[one]] [[either]] performs or [[ought]] to [[perform]], [[ἔργον]] ποιεῖν τίνος to do the [[work]] of [[one]] (i. e. [[incumbent]] [[upon]] him), εὐαγγελιστοῦ, τό [[ἔργον]] τίνος i. e. assigned by [[one]] and to be done for his [[sake]]: τό [[ἔργον]] τοῦ Θεοῦ τελειουν, used of Christ, τοῦ) Χριστοῦ (WH [[text]] Tr marginal [[reading]] κυρίου), τοῦ κυρίου, [[εἰς]] [[ἔργον]] διακονίας, [[enterprise]], [[undertaking]]: [[any]] [[product]] [[whatever]], [[anything]] [[accomplished]] by [[hand]], [[art]], [[industry]], [[mind]] (equivalent to [[ποίημα]], [[κτίσμα]]): τῶν [[χειρῶν]], things formed by the [[hand]] of Prayer of Manasseh, Sept.; τά ἐν τῇ γῆ ἔργα, the works of [[nature]] and of [[art]] (Bengel), τό [[ἔργον]] τοῦ Θεοῦ, [[what]] God works in Prayer of Manasseh, i. e. a [[life]] dedicated to God and Christ, [[ἔργον]] ἀγαθόν, [[ἀγαθός]], 2); τά ἔργα τοῦ διαβόλου, sins and [[all]] the [[misery]] [[that]] springs from [[them]], an Acts, [[deed]], [[thing]] done: the [[idea]] of [[working]] is emphasized in opposed to [[that]] [[which]] is [[less]] [[than]] [[work]], τό [[ἔργον]] is [[distinguished]] from ὁ [[λόγος]]: ἐν λόγοις [[καί]] ἐν ἔργοις, Romans, iii., p. 268f; Bergler on Alciphron, p. 54; Bornemann and Kühner, on [[Xenophon]], mem. 2,3, 6; Passow, [[under]] the [[word]], p. 1159; (Liddell and Scott, [[under]] the [[word]], I:4; Lob. Paralip., pp. 64f, 525f)). ἔργα is used of the acts of God — [[both]] as [[creator]], ἔργα τῆς σοφίας T WH Tr [[text]]), and [[especially]] in the Gospel of John, as τά ἔργα τοῦ πατρός, i. e. done at the [[bidding]] and by the [[aid]] of the Father, [[καλά]], as [[beneficent]], δεικνύναι, ποιεῖν, ἐργάζεσθαι, τελειουν. ἔργα is applied to the [[conduct]] of men, [[measured]] by the [[standard]] of [[religion]] and [[righteousness]] — [[whether]] [[bad]], ), [[νόμος]] ἔργων, the [[law]] [[which]] demands [[good]] works, καταπαύειν [[ἀπό]] τῶν ἔργων [[αὐτοῦ]], [[κατά]] τά ἔργα [[αὐτοῦ]], τό [[ἔργον]] is used [[collectively]] of an aggregate of actions (German das Handeln), τίνος, the genitive of [[person]] and subjunctive, his [[whole]] [[way]] of [[feeling]] and acting, his aims and endeavors: τό [[ἔργον]] τοῦ νόμου, the [[course]] of [[action]] demanded by the [[law]], ἀγαθόν [[ἔργον]], i. e. [[either]] a [[benefaction]], T WH [[omit]] [[ἔργον]]); plural [[what]] harmonizes [[with]] the [[order]] of [[society]], [[ἔργον]] [[καλόν]], a [[good]] [[deed]], [[noble]] [[action]] ([[see]] [[καλός]], b. and c.): τά ἔργα τά ἐν [[δικαιοσύνη]] equivalent to τά δίκαια, τά ἔργα τοῦ Θεοῦ, the works required and approved by God, ἔργα μου i. e. of Christ, [[ἔργον]] πίστεως, [[wrought]] by [[faith]], the [[course]] of [[conduct]] [[which]] springs from [[faith]], ἔργα ἄξια τῆς μετανοίας, ἔργα πεπληρωμένα [[ἐνώπιον]] τοῦ Θεοῦ, ἔργα πονηρά, ἔργα νεκρά, works devoid of [[that]] [[life]] [[which]] has its [[source]] in God, works so to [[speak]] [[unwrought]], [[which]] at the [[last]] [[judgment]] [[will]] [[fail]] of the [[approval]] of God and of [[all]] [[reward]]: ἄκαρπα, ἄχρηστα, [[μετά]] τῶν ἔργων [[αὐτοῦ]] συναπολειται, the Epistle of Barnabas 21,1 [ET]); ἄνομα, ἔργα ἀσεβείας, τοῦ σκότους, done in [[darkness]], ἔργα τοῦ [[φωτός]], L marginal [[reading]]); in Paul's writings ἔργα νόμου, works demanded by and agreeing [[with]] the [[law]] (cf. Wieseler, [[commentary]] iib.<br /><b class="num">d.</b> Br. an d. Galatians, p. 194ff): ἔργα: G L T Tr WH; [[δικαιόω]], 3b.). τά ἔργα τίνος ποιεῖν, to do works the [[same]] as or [[like]] to those of [[another]], to [[follow]] in [[action]] [[another]]'s [[example]]: Abraham's, John 8:41. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |