3,274,216
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+) :" to "$1 $2 :") |
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") |
||
(13 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=katakleio | |Transliteration C=katakleio | ||
|Beta Code=kataklei/w | |Beta Code=kataklei/w | ||
|Definition=old Att. κατακλῄω Th. (v. infr.): a rare fut. | |Definition=old Att. [[κατακλῄω]] Th. (v. infr.): a rare fut. κατακλιῶ dub. in Eup.287, cf. Hero''Bel.''107.13:—Med., aor.<br><span class="bld">A</span> κατεκλεισάμην [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''7.2.5:—Pass., aor. <b class="b3">κατεκλῄσθην, κατεκλείσθην</b> (v. infr.); Ion. [[κατεκληΐσθην]] [[Herodotus|Hdt.]]2.128; Dor. [[κατεκλᾴσθην]] Theoc.7.84: pf. κατακέκλῃμαι Ar.''Pl.'' 206.<br><span class="bld">I</span> c. acc. pers., [[shut in]], [[enclose]], e.g. a mummy in its case, [[Herodotus|Hdt.]]2.86: freq. of blockading, <b class="b3">τοὺς Ἕλληνας ἐς τὴν νῆσον κ.</b> Th.1.109; κ. ἑαυτοὺς εἰς ἔρυμα [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''4.1.18; κατακλείειν τοὺς γυμνῆτας εἴσω τῶν ὅπλων Id.''An.''3.4.26; <b class="b3">κ. εἰς πολιορκίαν, εἰς δυσχωρίας</b>, D.H. 6.74, 11.26; κ. τινὰ ἐν φυλακῇ ''Ev.Luc.''3.20, cf. ''OGI''669.17 (Egypt, i A. D.): metaph., <b class="b3">κ. ἑαυτὸν εἰς πολιτείαν</b>, i.e. not to be a cosmopolite, [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''2.1.13:—Pass., ἐς τὸ τεῖχος κατακλῄεσθαι Th.4.57; ναυσὶ κατεκλῄσθησαν Id.1.117, cf. X.''An.''3.3.7; <b class="b3">ὅταν ἐς</b> ([[νεφέλας]]) ἄνεμος κατακλῃσθῇ Ar.''Nu.''404; εἰς μικρὸν τόπον κατακεκλῃμένοι Isoc.4.34; διὰ τοῦ ζῆν… κ. ἐν Ἀπόλλωνος ἢ Ἀθηνᾶς Phld.''D.''1.17:—Med., [[shut oneself up]], ἐν τοῖς βασιλείοις [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''7.2.5; also [[κατεκλᾴζετο]] [[shut up]] the [[bride]] with oneself [in the bridal-chamber], Theoc.18.5:—Pass., κατεκλᾴσθης Id.7.84.<br><span class="bld">2</span> metaph., <b class="b3">νόμῳ κ.</b> [[shut up]], i.e. [[compel]], [[oblige]], ἂν… πᾶσαν τὴν δύναμιν νόμῳ κατακλείσητε ἐπὶ τῷ πολέμῳ μένειν D.4.33, cf. And.3.7, Antiph.190.15.<br><span class="bld">3</span> metaph., <b class="b3">τῆς πόλεως εἰς κίνδυνον μέγιστον κατακεκλειμένης</b> [[with the city being reduced to the supreme danger]], D.26.11; εἰς σπάνιν κατακλεισθῆναι [[Diodorus Siculus|D.S.]]20.74: generally, [[confine]], ἐν τῷ κατὰ φύσιν πέρατι κατακέκλειται τἀγαθόν Metrod.''Herc.''831.8; πᾶσαι αἱ ἐπιχειρήσεις εἰς μίαν ἀπόδειξιν κατακλείονται Phld.''Rh.''2.283 S.; <b class="b3">κατακλείειν τὸ πᾶν τῆς τέχνης εἰς</b>… [[confine]] the whole business of art to... Hld.3.4.<br><span class="bld">II</span> c.acc.rei, [[shut up]], [[close]], τὰς πυλίδας [[Herodotus|Hdt.]]1.191; τά ἱρά Id.2.124, cf. 128 (Pass.); τὸ ἐργαστήριον Id.4.14; τὸν δίφρον [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''6.4.10; εὑρὼν ἅπαντα κατακεκλῃμένα Ar.''Pl.''206:—in Pass., of humours in the body, Hp.''Loc.Hom.'' 27.<br><span class="bld">2</span> [[clamp down]], [[make fast]], of stones in masonry, ''IG''7.3073.158(Lebad.); also κ. <b class="b3">[τὴν δεξιάν]</b> Luc.''Prom.''2.<br><span class="bld">3</span> [[close]] a speech, [[conclude]], D.L.10.138; <b class="b3">εἰς ἀπειλὴν κατέκλεισε τὸν λόγον</b> with a [[threat]], D.H. 7.14, cf. A.D.''Synt.''234.17; <b class="b3">οὐ κ. διάνοιαν</b> [[give]] no [[complete]] sense, Id.''Adv.''119.6 ([[δ]]. should be supplied, Id.''Synt.''179.13); [[conclude]] an argument or inference, Phld.''Sign.''15,33. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1353.png Seite 1353]] att. -[[κλῄω]] (s. simpl.), verschließen, einschließen, einsperren; κατέκλεισεν αὐτὰ καὶ κατεσημήνατο Xen. Hell. 3, 1, 27; ἑαυτοὺς εἰς [[ἔρυμα]] Cyr. 4, 1, 18; αὐτοὺς [[εἴσω]] τῶν ὅπλων An. 3, 4, 26; εἰς τὴν νῆσον κατέκλῃσεν Thuc. 1, 109; [[ὅταν]] εἰς ταύτας [[ἄνεμος]] ξηρὸς κατακλεισθῇ Ar. Nubb. 404; öfter bei Sp. – Med. κατακλεισάμενος, der sich einschloß, Xen. Cyr. 7, 2, 5. – Zuschließen, [[δίφρον]] Xen. Cyr. 6, 4, 20. Auch [[πάλιν]] ταῖς ναυσὶ κατεκλῄσθησαν, wurden durch die Schiffe blokirt, Thuc. 1, 117; Sp. mit ἐν, z. B. κατακλείσαντες ἑαυτοὺς ἐν τῷ στρατοπέδῳ Hdn. 5, 8, 12; N. T. – Ubtr., τῆς πόλεως εἰς κίνδυνον μέγιστον κατακεκλειμένης Dem. 26, 11; εἰς σπάνιν D. Sic. 20, 74. – Vom Schließen der Rede, Sp., τελευτῶν εἰς ἀπειλήν τινα τοιάνδε κατέκλεισε τὸν λόγον, er schloß mit folgender Drohung, D. Hal. 7, 14; – νόμῳ κατακλείειν, eigtl. durch ein Gesetz in gewissen Schranken halten, nöthigen, mit folgdm acc. c. inf., Andoc. 3, 7; Dem. 4, 33; Antiphan. bei Ath. VIII, 343 a. – Perf. pass. κατακεκλειμένοι εἰς τόπον Isocr. 4, 34, vor Bekker κατακεκλεισμένοι. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1353.png Seite 1353]] att. -[[κλῄω]] (s. simpl.), [[verschließen]], [[einschließen]], [[einsperren]]; κατέκλεισεν αὐτὰ καὶ κατεσημήνατο Xen. Hell. 3, 1, 27; ἑαυτοὺς εἰς [[ἔρυμα]] Cyr. 4, 1, 18; αὐτοὺς [[εἴσω]] τῶν ὅπλων An. 3, 4, 26; εἰς τὴν νῆσον κατέκλῃσεν Thuc. 1, 109; [[ὅταν]] εἰς ταύτας [[ἄνεμος]] ξηρὸς κατακλεισθῇ Ar. Nubb. 404; öfter bei Sp. – Med. [[κατακλεισάμενος]], der sich einschloß, Xen. Cyr. 7, 2, 5. – [[Zuschließen]], [[δίφρον]] Xen. Cyr. 6, 4, 20. Auch [[πάλιν]] ταῖς ναυσὶ κατεκλῄσθησαν, wurden durch die Schiffe blokirt, Thuc. 1, 117; Sp. mit ἐν, z. B. κατακλείσαντες ἑαυτοὺς ἐν τῷ στρατοπέδῳ Hdn. 5, 8, 12; [[NT|N.T.]] – Ubtr., τῆς πόλεως εἰς κίνδυνον μέγιστον κατακεκλειμένης Dem. 26, 11; εἰς σπάνιν D. Sic. 20, 74. – Vom Schließen der Rede, Sp., τελευτῶν εἰς ἀπειλήν τινα τοιάνδε κατέκλεισε τὸν λόγον, er schloß mit folgender Drohung, D. Hal. 7, 14; – νόμῳ κατακλείειν, eigtl. durch ein Gesetz in gewissen Schranken halten, nöthigen, mit folgdm acc. c. inf., Andoc. 3, 7; Dem. 4, 33; Antiphan. bei Ath. VIII, 343 a. – Perf. pass. κατακεκλειμένοι εἰς τόπον Isocr. 4, 34, vor Bekker κατακεκλεισμένοι. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>f.</i> κατακλείσω, <i>ao.</i> κατέκλεισα;<br /><i>Pass. ao.</i> κατεκλείσθην, <i>pf.</i> κατακέκλεισμαι <i>ou</i> κατακέκλειμαι;<br /><b>1</b> [[enfermer]], [[emprisonner]], [[lier]], [[enchaîner]];<br /><b>2</b> <i>fig.</i> contraindre, | |btext=<i>f.</i> κατακλείσω, <i>ao.</i> κατέκλεισα;<br /><i>Pass. ao.</i> κατεκλείσθην, <i>pf.</i> κατακέκλεισμαι <i>ou</i> κατακέκλειμαι;<br /><b>1</b> [[enfermer]], [[emprisonner]], [[lier]], [[enchaîner]];<br /><b>2</b> <i>fig.</i> [[contraindre]], [[obliger]] : τινα νόμῳ avec l'inf. [[obliger]] qqn par la loi à…;<br /><b>3</b> [[fermer]] : πυλίδας HDT des portes;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[κατακλείομαι]] = [[s'enfermer]].<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[κλείω]]¹. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext= | |elnltext=κατακλείω, Oud- Att. [[κατακλῄω]], Dor. [[κατακλᾴζω]]; Dor. aor. pass. κατεκλᾴσθην [[opsluiten]], [[insluiten]], [[opbergen in]]:; τοὺς Ἕλληνας ἐς τὴν νῆσον κ. de Grieken insluiten op het eiland Thuc. 1.109.4; κατέκλεισεν τὸν Ἰωάννην ἐν φυλακῇ hij sloot Johannes op in de gevangenis NT Luc. 3.20; ook dir. refl. med.:; Κροῖσος κατακλεισμένος ἐν τοῖς βασιλείοις Croesus, die zich opgesloten had in het paleis Xen. Cyr. 7.2.5; pass.:; εἰς μικρὸν τόπον κατακεκλειμένοι ingesloten binnen een klein gebied Isocr. 4.34; overdr.: ἄν... νόμῳ κατακλείσητ’ ἐπὶ τῷ πολεμῷ μένειν als jullie (het leger) wettelijk verplichten zich op de oorlog te concentreren Dem. 4.33; εἰς τὰς ἐσχάτας ἀπορίας κατακεκλεικὼς τοὺς πολεμίους nu hij zijn vijanden in de grootste problemen had gebracht Plut. Sert. 21.1. sluiten, dichtdoen:. κατακλείειν πάντα τὰ ἱρα alle tempels sluiten Hdt. 2.124.1; εὑρὼν ἁπαξάπαντα κατακεκλῃμένα toen hij ontdekte dat alles achter slot en grendel zat Aristoph. Pl. 206. vastzetten, fixeren:. κατάκλειε (τὴν δεξιάν) houd zijn rechterarm op zijn plaats Luc. 23.2. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
|strgr=from [[κατά]] and [[κλείω]]; to [[shut]] | |strgr=from [[κατά]] and [[κλείω]]; to [[shut down]] (in a [[dungeon]]), i.e. [[incarcerate]]: [[shut up]]. | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
Line 35: | Line 35: | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''κατακλείω:''' Ιων. - | |lsmtext='''κατακλείω:''' Ιων. -κληΐω, αρχ. Αττ. -[[κλῄω]]· Ιων. μέλ. <i>-κληΐσω</i>, Δωρ. <i>κατακλᾴξω</i> — Μέσ., αόρ. αʹ <i>κατεκλεισάμην</i>, Δωρ. <i>κατεκλᾳξάμην</i> — Παθ., αόρ. αʹ <i>κατεκλείσθην</i>, Ιων. <i>κατεκληΐσθην</i>, παρακ. κατα-[[κέκλειμαι]] ή -[[κέκλεισμαι]]·<br /><b class="num">I. 1.</b> με αιτ. προσ., [[κλείνω]] [[εντός]], [[εγκλείω]] ταριχευμένο [[σώμα]] στη [[θήκη]] του, σε Ηρόδ.· <i>τοὺς Ἕλληνας ἐς τὴν νῆσον κ</i>., τους ανάγκασε να καταφύγουν στο [[νησί]] και [[εκεί]] τους απέκλεισε, σε Θουκ. — Μέσ., κλείνομαι μέσα, εγκλείομαι, σε Ξεν.· [[κατακλᾴξασθαι]], [[κλείνω]] την [[νύφη]] μαζί μου (στο νυφικό [[δωμάτιο]]), σε Θεόκρ.<br /><b class="num">2.</b> μεταφ., <i>νόμῳ κ</i>., [[αναγκάζω]], δηλ. [[υποχρεώνω]], [[εξαναγκάζω]], σε Δημ.· επίσης, <i>εἰς κίνδυνον μέγιστον κατακεκλεῖσθαι</i>, [[αφού]] κατάντησε, στον ίδ.<br /><b class="num">II.</b> με αιτ. πράγμ., [[σφαλίζω]], [[κλείνω]], τὰς πυλίδας, σε Ηρόδ.· <i>τὰ ἱρά</i>, στον ίδ. κ.λπ. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 41: | Line 41: | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=ionic -[[κληΐω]] old | |mdlsjtxt=ionic -[[κληΐω]] old Attic -[[κλῄω]] fut.Ion. -κληΐσω doric κατακλᾴξω Mid., aor1 κατεκλείσθην ionic doric κατεκλᾳξάμην Pass., aor1 κατεκλείσθην ionic κατεκληΐσθην perf. κατα-[[κέκλειμαι]] or -[[κέκλεισμαι]]<br /><b class="num">I.</b> c. acc. pers. to [[shut]] in, [[inclose]] a [[mummy]] in its [[case]], Hdt.; τοὺς Ἕλληνας ἐς τὴν νῆσον κ. to [[drive]] them [[into]] the [[island]] and [[shut]] them up [[there]], Thuc.:—Mid. to [[shut]] [[oneself]] up, Xen.; [[κατακλᾴξασθαι]] to [[shut]] up the [[bride]] with [[oneself]], Theocr.<br /><b class="num">2.</b> metaph., νόμῳ κ. to [[shut]] up, i. e. to [[compel]], [[oblige]], Dem.; also, εἰς κίνδυνον μέγιστον κατακεκλεῖσθαι to be reduced, Dem.<br /><b class="num">II.</b> c. acc. rei, to [[shut]] up, [[close]], τὰς πυλίδας Hdt.; τὰ ἱρά Hdt., etc. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
Line 48: | Line 48: | ||
{{elmes | {{elmes | ||
|esmgtx=[[encerrar]] una piedra ἐπ' ἰασπαχάτου λίθου γλύψον Σάραπιν, ... ὄπισθε τοῦ λίθου τὸ ὄνομα, καὶ κατακλείσας ἔχε <b class="b3">en una piedra de jaspe ágata graba un Sarapis, por detrás de la piedra el nombre, y manténla encerrada</b> P V 450 | |esmgtx=[[encerrar]] una piedra ἐπ' ἰασπαχάτου λίθου γλύψον Σάραπιν, ... ὄπισθε τοῦ λίθου τὸ ὄνομα, καὶ κατακλείσας ἔχε <b class="b3">en una piedra de jaspe ágata graba un Sarapis, por detrás de la piedra el nombre, y manténla encerrada</b> P V 450 | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[includere]]'', to [[shut in]], [[enclose]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.109.4/ 1.109.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.83.4/ 5.83.4], [<i>vulgo</i> <i>commonly</i> κατέκλεισαν] (<i>ubi nonnulli</i> <i>where some</i> ''[[intercluserunt]]'', [[they shut in]] <i>interpretantur; cf. Popp. adn.</i> <i>they explain; compare Poppo's note</i>).<br>PASS. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.117.2/ 1.117.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.57.2/ 4.57.2], [<i>vulgo</i> <i>commonly</i> κατακλείεσθαι]. | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[confine]]=== | |||
Albanian: ngujoj; Bulgarian: ограничавам; Catalan: confinar; Chinese Mandarin: 局限; Czech: poutat, omezovat, tísnit, omezit; Dutch: [[begrenzen]], [[inperken]], [[beperken]]; Finnish: rajoittaa, rajata; French: [[confiner]]; German: [[beschränken]]; Greek: [[περιορίζω]]; Ancient Greek: [[κατακλείω]], [[κατακλῄω]], [[κατακλᾴζω]]; Hungarian: korlátoz; Japanese: 限る; Latin: [[compesco]], [[includo]]; Maori: whakatiki, whakatina, hamaruru; Norwegian: begrense; Occitan: confinar; Persian: محصور کردن, حبس کردن; Portuguese: [[confinar]]; Russian: [[ограничивать]], [[ограничить]]; Spanish: [[confinar]], [[encorsetar]]; Swedish: begränsa, inskränka; Telugu: పరిమితము, పరిమితము చేయు, నిర్బంధించు; Vietnamese: nhốt | |||
}} | }} |