Anonymous

ἀρετή: Difference between revisions

From LSJ
m
no edit summary
m (Text replacement - "αἱ" to "αἱ")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=areti
|Transliteration C=areti
|Beta Code=a)reth/
|Beta Code=a)reth/
|Definition=[ᾰ], ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[goodness]], [[excellence]], of any kind, in Hom. especially of [[manly]] qualities, ποδῶν ἀρετὴν ἀναφαίνων <span class="bibl">Il.20.411</span>; ἀμείνων παντοίας ἀρετὰς ἠμὲν πόδας ἠδὲ μάχεσθαι καὶ νόον <span class="bibl">15.642</span>; so of the gods, τῶν περ καὶ μείζων ἀ. τιμή τε βίη τε <span class="bibl">9.498</span>; also of women, <span class="bibl">Od.2.206</span>; <b class="b3">ἀ. εἵνεκα</b> for [[valour]], <span class="bibl">Hdt.8.92</span>: pl., <b class="b3">ἀ. ἀπεδείκνυντο</b> displayed [[brave deeds]], <span class="bibl">Id.1.176</span>, <span class="bibl">9.40</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> later, of the gods, chiefly in plural, [[glorious deeds]], [[wonders]], [[miracles]], <span class="title">SIG</span>1172, <span class="bibl">Str.17.1.17</span>; ζῶσαι ἀ. <span class="title">IG</span>14.966, cf. <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Pet.</span>2.9</span>: also in sg., ὄψιν ἰδοῦσα ἀρετὴν τῆς θεοῦ <span class="title">IG</span>2.1426b, cf. <span class="bibl">Isyll. 62</span>, <span class="title">BSA</span>21.169,180. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> generally, [[excellence]], ἡ ἀ. τελείωσίς τις <span class="bibl">Arist. <span class="title">Metaph.</span>1021b20</span>, cf.<span class="bibl"><span class="title">EN</span>1106a15</span>, etc.; of persons, ἄνδρα πὺξ ἀρετὰν εὑρόντα <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>7.89</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">P.</span>4.187</span>, <span class="bibl">B.9.13</span>, etc.; τὸ φρονεῖν ἀ. μεγίστη <span class="bibl">Heraclit. 112</span>: in plural, [[forms of excellence]], μυρίαι ἀνδρῶν ἀ. <span class="bibl">B.13.8</span>, cf. Gorg. <span class="title">Fr.</span>8, etc.; δικαστοῦ αὕτη ἀ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>18a</span>; esp. [[moral virtue]], <span class="bibl">Democr. 179</span>, <span class="bibl">263</span>, al., Gorg.<span class="title">Fr.</span>6; opp. [[κακία]], <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.1.21</span>, cf.<span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>500d</span>, <span class="bibl"><span class="title">Lg.</span> 963a</span>, <span class="bibl">963c</span> sq., <span class="bibl">D.60.17</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1102a6</span>, <span class="bibl"><span class="title">Pol.</span>1295a37</span>, etc.; [[good nature]], [[kindness]], etc., <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>163</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> of animals, things, as land, <span class="bibl">Hdt.4.198</span>, <span class="bibl">7.5</span>, <span class="bibl">Th.1.2</span>; <b class="b3">ἡ ἐν ἀρετῇ κειμένη γῆ</b> [[productive]] land, <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>5.165</span> (ii B. C.); ἵππου <span class="bibl">Hdt.3.88</span>; [[κυνῶν]], [[ἵππων]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>335b</span>; [[σκεύος|σκεύους]] ib.<span class="bibl">601d</span>; (ἀστακοῦ) <span class="bibl">Archestr.<span class="title">Fr.</span>24</span>; ἀ. βίου <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>618c</span>; πολιτείας <span class="bibl"><span class="title">Lg.</span>886b</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[prosperity]], <span class="bibl">Od.13.45</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> <b class="b3">ἀ. εἴς τινα</b> [[active merit]], [[good service]] done him, ἐς τοὺς Ἕλληνας <span class="bibl">Th.3.58</span>, cf. <span class="bibl">2.40</span>; ἀ. περί τινα <span class="bibl">X. <span class="title">An.</span>1.4.8</span>; ἀνταποδοῦναι ἀ. <span class="bibl">Th.4.19</span>; ἀρετὰς παρασχέσθαι ὑπέρ τινος <span class="bibl">D.19.312</span>; <b class="b3">ἀρετῆς ἕνεκα</b>, freq. in honorary Inscrr., <span class="title">IG</span>22.107.14, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[reward]] of [[excellence]], [[distinction]], [[fame]], πλούτῳ δ' ἀρετὴ καὶ κῦδος ὀπηδεῖ <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>313</span>, cf. Sapph.80, <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>5.53</span>, al.; ἀθάνατος ἀ. <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1420</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>208d</span>; ἃ ἆθλα τοῦ πολέμου τοῖς ἀνδράσιν ἐστίν, ἐλευθερία καὶ ἀ. <span class="bibl">Lycurg.49</span>; of God, δόξα καὶ ἀ. <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Pet.</span>1.3</span>: in plural, [[glory|glories]], <span class="bibl">Thgn.30</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>10.2</span>, al.; [[πλοῦτος]] ἀρεταῖς δεδαιδαλμένος <span class="bibl">Id.<span class="title">O.</span> 2.53</span>; γενναίων ἀ. πόνων <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>357</span> (lyr.), cf. <span class="bibl">Lys.2.26</span>; προγόνων ἀ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>618b</span>; in [[LXX]] freq. of the [[praise]]s of God, <span class="bibl">Is.42.8</span>, al. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> [[Ἀρετή]] personified, <span class="bibl">Prodic.1</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Fr.</span>675</span>, <span class="bibl">Callix.2</span>, <span class="title">CIG</span>2786, <span class="title">SIG</span> 985.10, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">V</span> <b class="b3">ἡ ἀρετή σου</b> as a title, [[Your worship]], PLips.13 ii 20, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">VI</span> an [[engine of war]], <span class="bibl">Ath.Mech.38.11</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">VII</span> a [[plaster]], Androm. ap. Gal.13.531.</span>
|Definition=[ᾰ], ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[goodness]], [[excellence]], of any kind, in Hom. especially of [[manly]] qualities, ποδῶν ἀρετὴν ἀναφαίνων Il.20.411; ἀμείνων παντοίας ἀρετὰς ἠμὲν πόδας ἠδὲ μάχεσθαι καὶ νόον 15.642; so of the gods, τῶν περ καὶ μείζων ἀ. τιμή τε βίη τε 9.498; also of women, Od.2.206; <b class="b3">ἀ. εἵνεκα</b> for [[valour]], Hdt.8.92: pl., <b class="b3">ἀ. ἀπεδείκνυντο</b> displayed [[brave deeds]], Id.1.176, 9.40.<br><span class="bld">b</span> later, of the gods, chiefly in plural, [[glorious deeds]], [[wonders]], [[miracles]], ''SIG''1172, Str.17.1.17; ζῶσαι ἀ. ''IG''14.966, cf. ''1 Ep.Pet.''2.9: also in sg., ὄψιν ἰδοῦσα ἀρετὴν τῆς θεοῦ ''IG''2.1426b, cf. Isyll. 62, ''BSA''21.169,180.<br><span class="bld">2</span> generally, [[excellence]], ἡ ἀ. τελείωσίς τις Arist. ''Metaph.''1021b20, cf.''EN''1106a15, etc.; of persons, ἄνδρα πὺξ ἀρετὰν εὑρόντα Pi.''O.''7.89, cf. ''P.''4.187, B.9.13, etc.; τὸ φρονεῖν ἀ. μεγίστη Heraclit. 112: in plural, [[forms of excellence]], μυρίαι ἀνδρῶν ἀ. B.13.8, cf. Gorg. ''Fr.''8, etc.; δικαστοῦ αὕτη ἀ. Pl.''Ap.''18a; esp. [[moral virtue]], Democr. 179, 263, al., Gorg.''Fr.''6; opp. [[κακία]], X.''Mem.''2.1.21, cf.Pl.''R.''500d, ''Lg.'' 963a, 963c sq., D.60.17, Arist.''EN''1102a6, ''Pol.''1295a37, etc.; [[good nature]], [[kindness]], etc., E.''Fr.''163.<br><span class="bld">b</span> of animals, things, as land, Hdt.4.198, 7.5, Th.1.2; <b class="b3">ἡ ἐν ἀρετῇ κειμένη γῆ</b> [[productive]] land, ''PTeb.''5.165 (ii B. C.); ἵππου Hdt.3.88; [[κυνῶν]], [[ἵππων]], Pl.''R.''335b; [[σκεύος|σκεύους]] ib.601d; (ἀστακοῦ) Archestr.''Fr.''24; ἀ. βίου Pl.''R.''618c; πολιτείας ''Lg.''886b, etc.<br><span class="bld">3</span> [[prosperity]], Od.13.45.<br><span class="bld">II</span> <b class="b3">ἀ. εἴς τινα</b> [[active merit]], [[good service]] done him, ἐς τοὺς Ἕλληνας Th.3.58, cf. 2.40; ἀ. περί τινα X. ''An.''1.4.8; ἀνταποδοῦναι ἀ. Th.4.19; ἀρετὰς παρασχέσθαι ὑπέρ τινος D.19.312; <b class="b3">ἀρετῆς ἕνεκα</b>, freq. in honorary Inscrr., ''IG''22.107.14, etc.<br><span class="bld">III</span> [[reward]] of [[excellence]], [[distinction]], [[fame]], πλούτῳ δ' ἀρετὴ καὶ κῦδος ὀπηδεῖ Hes.''Op.''313, cf. Sapph.80, Pi.''N.''5.53, al.; ἀθάνατος ἀ. S.''Ph.''1420, Pl.''Smp.''208d; ἃ ἆθλα τοῦ πολέμου τοῖς ἀνδράσιν ἐστίν, ἐλευθερία καὶ ἀ. Lycurg.49; of God, δόξα καὶ ἀ. ''2 Ep.Pet.''1.3: in plural, [[glory|glories]], Thgn.30, Pi.''N.''10.2, al.; [[πλοῦτος]] ἀρεταῖς δεδαιδαλμένος Id.''O.'' 2.53; γενναίων ἀ. πόνων E.''HF''357 (lyr.), cf. Lys.2.26; προγόνων ἀ. Pl.''R.''618b; in [[LXX]] freq. of the [[praise]]s of God, Is.42.8, al.<br><span class="bld">IV</span> [[Ἀρετή]] personified, Prodic.1, Arist.''Fr.''675, Callix.2, ''CIG''2786, ''SIG'' 985.10, etc.<br><span class="bld">V</span> <b class="b3">ἡ ἀρετή σου</b> as a title, [[Your worship]], PLips.13 ii 20, etc.<br><span class="bld">VI</span> an [[engine of war]], Ath.Mech.38.11.<br><span class="bld">VII</span> a [[plaster]], Androm. ap. Gal.13.531.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 60: Line 60:
{{elmes
{{elmes
|esmgtx=ἡ [[hecho maravilloso]], [[milagro]] μορφὴν θ' ἱλαρὰν ἐπίτειλον ἐμοί, τῷ δεῖνα, ὄφρα σε μαντοσύναις, ταῖς σαῖς ἀρεταῖσι, λάβοιμι <b class="b3">deja que se me muestre tu forma benigna, para que pueda comprenderte por medio de tus adivinaciones, tus hechos maravillosos (en una invocación a Hermes) </b> P V 419  
|esmgtx=ἡ [[hecho maravilloso]], [[milagro]] μορφὴν θ' ἱλαρὰν ἐπίτειλον ἐμοί, τῷ δεῖνα, ὄφρα σε μαντοσύναις, ταῖς σαῖς ἀρεταῖσι, λάβοιμι <b class="b3">deja que se me muestre tu forma benigna, para que pueda comprenderte por medio de tus adivinaciones, tus hechos maravillosos (en una invocación a Hermes) </b> P V 419  
}}
{{trml
|trtx====[[goodness]]===
Albanian: mirësi; Aromanian: bunãtati; Asturian: bondá; Bulgarian: добрина, доброта; Catalan: bondat, bonesa; Choctaw: achukma; Czech: dobrota; Dutch: [[goedheid]]; Esperanto: boneco; Finnish: hyvyys; French: [[bonté]]; Old French: bonté; Friulian: bontât; Galician: bondade; German: [[Güte]], [[Gütigkeit]], [[Herzensgüte]], [[Tugend]], [[Integrität]]; Gothic: 𐍃𐌴𐌻𐌴𐌹, 𐌲𐍉𐌳𐌴𐌹; Greek: [[καλοσύνη]]; Ancient Greek: [[ἀγαθότης]], [[ἀγαθοσύνη]]; Hebrew: טוֹב‎; Ido: boneso; Ingrian: hüvüsse; Irish: maitheas, maith; Italian: [[bontà]]; Judeo-Italian: טובזה‎; Latin: [[bonitas]]; Lithuanian: gerumas; Middle English: goodnesse; Occitan: bontat, bonesa; Old High German: guotī; Old Occitan: bontat; Polish: dobro, dobroć; Portuguese: [[bondade]]; Romanian: bunătate; Russian: [[доброта]]; Scots: guidness; Spanish: [[bondad]]; Swahili: uzuri; Swedish: godhet; Tagalog: buti; Tamil: நல்லது; Telugu: మంచితనము; Tocharian B: kärtsauñe; Turkish: iyilik; Ugaritic: 𐎉𐎁; Votic: üvüz
===[[excellence]]===
Armenian: գերազանցություն; Bikol Central: bansay; Bulgarian: превъзходство; Catalan: excel·lència; Chinese Mandarin: 卓越; Choctaw: achukma; Czech: výtečnost; Esperanto: brileco, bonegeco; French: [[excellence]]; Galician: excelencia, prominencia; German: [[Vortrefflichkeit]]; Greek: [[υπεροχή]]; Ancient Greek: [[ὑπεροχή]]; Hindi: कमाल; Irish: feabhas; Japanese: 優秀さ; Latin: [[excellentia]]; Latvian: izcilība; Macedonian: извонредност, превосходство; Malayalam: മികവ്, മേന്മ; Maori: panekiretanga, hiranga, huhuatanga; Occitan: excelléncia; Polish: świetność; Portuguese: [[excelência]]; Russian: [[превосходство]]; Spanish: [[excelencia]], [[prestancia]]; Tamil: சிறப்பு, மேன்மை; Tocharian B: śpālmäññe
===[[virtue]]===
afrikaans: deug; Albanian: virtyt; Arabic: فَضِيلَة‎; Armenian: առաքինություն; Belarusian: цнота, дабрачыннасць, дабрачыннасьць; Bulgarian: добродетел, целомъ́дрие; Catalan: virtut; Cebuano: birtud; Chinese Mandarin: 美德, 德; Czech: ctnost; Danish: dyd; Dutch: [[deugdzaamheid]]; Finnish: hyvellisyys, siveys; French: [[vertu]]; Friulian: virtût; Galician: virtude; Georgian: ღირსება; German: [[Tugend]]; Greek: [[αρετή]]; Ancient Greek: [[ἀρετή]]; Hebrew: סְגֻלָּה‎; Hindi: सदाचार; Hungarian: erény; Icelandic: dyggð; Ido: vertuo; Interlingua: virtute; Italian: [[virtù]]; Japanese: 美徳, 徳; Korean: 미덕(美德), 덕(德); Latin: [[virtus]]; Latvian: tikums; Macedonian: доблест; Middle English: honeste; Norwegian: dyd; Old Norse: dygð; Old English: cræft; Persian: خوبی‎, ستودگی‎, هژیری‎; Polish: cnota; Portuguese: [[virtude]]; Romanian: virtute; Russian: [[добродетель]], [[целомудрие]]; Serbo-Croatian Cyrillic: врлина; Roman: vrlina; Sicilian: virtuti; Slovak: cnosť; Slovene: vrlina; Solon: buyaa; Spanish: [[virtud]]; Swedish: dygd; Tamil: விருடம்; Telugu: సుగుణం; Turkish: erdem, fazilet, itminan; Ukrainian: цнотливість, доброчесність; Venetian: vertù; Vietnamese: đức
}}
}}