3,273,735
edits
m (Text replacement - "αἱ" to "αἱ") |
m (Text replacement - "εἰς" to "εἰς") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=eiso | |Transliteration C=eiso | ||
|Beta Code=ei)/sw | |Beta Code=ei)/sw | ||
|Definition=[[ἔσω]], used by Ep., Lyr., and Trag. Poets acc. as a spondee or iambus is required; [[ἔσω]] (as [[ἐς]] for | |Definition=[[ἔσω]], used by Ep., Lyr., and Trag. Poets acc. as a spondee or iambus is required; [[ἔσω]] (as [[ἐς]] for εἰς) prevailed in Ion. and old Att. Prose; but in other Prose and in Com. [[εἴσω]] was the only form admitted, whereas [[ἔσωθεν]] with the Comp. and Sup. [[ἐσώτερος]], [[ἐσώτατος]], [[ἐσωτέρω]], [[ἐσωτάτω]], seem to have been the only forms in use:— Adv. of εἰς, [[ἐς]], <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[to within]], [[into]]: abs., <b class="b3">μή πού τις ἐπαγγείιῃσι καὶ εἴσω</b> lest some one may carry the news [[into the house]], <span class="bibl">Od.4.775</span>, cf. <span class="bibl">Hdt.1</span>. III, al.; so εἴπατε δ' εἴσω <span class="bibl">Od.3.427</span>; also <b class="b3">εἴσω δ' ἀσπίδ' ἔαξε</b> he brake it through [[to the inside]], <span class="bibl">Il. 7.270</span>; so ὀστέα δ' εἴσω ἔθλασεν <span class="bibl">Od.18.96</span>; εἴσω ἐπιγράψαι τέρενα χρόα <span class="bibl">Il.13.553</span>; ἐσσύμενοι εἴσω <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>4.135</span>; εἴσω κομίζου <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1035</span>; <b class="b3">πέπληγμαι..ἔσω</b> ib.<span class="bibl">1343</span>; εἴσω.. δεῦρ' εἴσιθ' <span class="bibl">Ar. <span class="title">Pl.</span>231</span>; <b class="b3">ἡγεῖσθαι εἴσω, φεύγειν εἴσω</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.3.21</span>, <span class="bibl">7.5.26</span>; παρακαλέσαι εἴσω <span class="bibl">Id.<span class="title">An.</span>1.6.5</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> when a case follows, Hom. prefers the acc., δῦναι δόμον Ἄϊδος εἴσω <span class="bibl">Il.3.322</span>; πέρησε δ' ἄρ' ὀστέον εἴσω αἰχμή <span class="bibl">6.10</span>, etc.; ἡγήσατο.. Ἴλιον εἴσω <span class="bibl">1.71</span>, etc.; more rarely with [[genitive]], κατελθόντ' Ἄϊδος εἴσω <span class="bibl">6.284</span>, cf. <span class="bibl">22.425</span>; ἐβήσετο δώματος εἴσω <span class="bibl">Od.7.135</span>, cf. <span class="bibl">8.290</span>; so in Prose and Trag., Κύκλωπος ἔσω βλεφάρων ὤσας <span class="bibl">E. <span class="title">Cyc.</span>485</span>; it generally follows its case, but precedes in <span class="bibl">Il.21.125</span>, <span class="bibl">24.155</span>, <span class="bibl">Od.8.290</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> with Verbs of Rest, = [[ἔνδον]], [[inside]], [[within]], εἴσω δόρπον ἐκόσμει <span class="bibl">7.13</span>; ἄντρον ἔσω ναίουσα <span class="bibl"><span class="title">h.Merc.</span>6</span>; ἔσω καθῆσθαι <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>919</span>; θακεῖν <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>105</span>; οὔτε πύργος οὔτε ναῦς ἔρημος ἀνδρῶν μὴ ξυνοικούντων ἔσω <span class="bibl">Id.<span class="title">OT</span>57</span>; <b class="b3">τὸ ἔσω μέτωπον</b> the [[inner]] front, <span class="bibl">Th.3.21</span>; τὰ εἴσω νενοσηκότα σώματα <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>407d</span>; εἴσω τὴν χεῖρα ἔχειν ἀναβεβλημένον <span class="bibl">D.19.251</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> c. gen., μένειν εἴσω δόμων <span class="bibl">A. <span class="title">Th.</span>232</span>; <b class="b3">γλῶσσαν εἴσω πυλῶν ῥέουσαν</b> ib.<span class="bibl">557</span>; εἴσω στέγης <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>202</span>; <b class="b3">εἴσω ξίφους</b> [[within reach]] of [[sword]], <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>1531</span>; <b class="b3">εἴσω τῶν ὅπλων</b> [[within]] the heavy-armed [[troops]], i.e. [[encircled by]] them, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>3.3.7</span>, <span class="bibl">3.4.26</span>; <b class="b3">εἴσω τῶν ὀρέων</b> [[within]], i.e. [[on this side of]], the [[mountain]]s, ib. <span class="bibl">1.2.21</span>; <b class="b3">ἔσω τούτων</b> [[inside of]] these [[people]], i.e. [[farther inland]], <span class="bibl">Th.2.100</span>; <b class="b3">εἴσω βέλους</b> [[within]] bow-shot, <span class="bibl">Arr.<span class="title">An.</span>1.6.8</span>; <b class="b3">τὰ δένδρα τῆς ὁδοῦ ποιεῖν εἴσω</b>, i.e. [[inside]], i.e. [[by the side of]], the road, <span class="bibl">D.55.22</span>; εἴσω τῆς εἰρωνείας ἀφικνεῖσθαι <span class="bibl">Id.<span class="title">Prooem.</span>14</span>; πάντα εἴσω τῆς συμφορᾶς <span class="bibl">Lib.<span class="title">Or.</span>61.18</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> later of [[time]], [[within]], εἴσω ἡμερῶν εἴκοσι <span class="bibl"><span class="title">PGiss.</span>34.6</span> (iii A.D.), <span class="bibl">Hermog.<span class="title">Stat.</span>8</span>,Arg.<span class="bibl">2</span> Ar.<span class="title">Eq.</span> </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> for Comp. and Sup., v. [[ἔσω]].</span> | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>adv. et prép.</i><br />à l'intérieur, au dedans :<br /><b>1</b> <i>avec mouv.</i> ὀτρῦναι πόλιν [[εἴσω]] OD envoie-le à la ville ; ἡγήσατο [[Ἴλιον]] [[εἴσω]] IL il conduisit (les vaisseaux) jusqu’à Ilion ; [[δῦναι]] δόμον [[Ἄϊδος]] [[εἴσω]] IL descendre au fond de la demeure d'Hadès ; avec le gén. : [[ἐβήσετο]] δώματος [[εἴσω]] OD il entra dans l'intérieur de la maison ; παρῆλθον [[εἴσω]] [[αὐτοῦ]] XÉN ils s'avancèrent dans l'intérieur, <i>càd</i> au delà (du retranchement) ; <i>abs.</i> φεύγειν [[εἴσω]] XÉN se réfugier à l'intérieur ; τὸ [[εἴσω]], τὰ [[εἴσω]] (ou [[ἔσω]]) ATT à l'intérieur;<br /><b>2</b> <i>sans mouv. avec le gén.</i> μένειν [[εἴσω]] δόμων ESCHL rester à l'intérieur de la maison ; αἱ [[εἴσω]] στέγης SOPH celles qui sont dans la maison ; <i>abs.</i> [[εἴσω]] [[δόρπον]] ἐκόσμει OD elle préparait le repas à l'intérieur (de la chambre) ; [[ἔσω]] καθῆσθαι ESCHL être à l'intérieur ; τὸ [[ἔσω]] [[μέτωπον]] THC le front (de l'armée) au centre;<br /><i>Cp.</i> ἐσώτερον.<br />'''Étymologie:''' | |btext=<i>adv. et prép.</i><br />à l'intérieur, au dedans :<br /><b>1</b> <i>avec mouv.</i> ὀτρῦναι πόλιν [[εἴσω]] OD envoie-le à la ville ; ἡγήσατο [[Ἴλιον]] [[εἴσω]] IL il conduisit (les vaisseaux) jusqu’à Ilion ; [[δῦναι]] δόμον [[Ἄϊδος]] [[εἴσω]] IL descendre au fond de la demeure d'Hadès ; avec le gén. : [[ἐβήσετο]] δώματος [[εἴσω]] OD il entra dans l'intérieur de la maison ; παρῆλθον [[εἴσω]] [[αὐτοῦ]] XÉN ils s'avancèrent dans l'intérieur, <i>càd</i> au delà (du retranchement) ; <i>abs.</i> φεύγειν [[εἴσω]] XÉN se réfugier à l'intérieur ; τὸ [[εἴσω]], τὰ [[εἴσω]] (ou [[ἔσω]]) ATT à l'intérieur;<br /><b>2</b> <i>sans mouv. avec le gén.</i> μένειν [[εἴσω]] δόμων ESCHL rester à l'intérieur de la maison ; αἱ [[εἴσω]] στέγης SOPH celles qui sont dans la maison ; <i>abs.</i> [[εἴσω]] [[δόρπον]] ἐκόσμει OD elle préparait le repas à l'intérieur (de la chambre) ; [[ἔσω]] καθῆσθαι ESCHL être à l'intérieur ; τὸ [[ἔσω]] [[μέτωπον]] THC le front (de l'armée) au centre;<br /><i>Cp.</i> ἐσώτερον.<br />'''Étymologie:''' εἰς. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=and [[ἔσω]] ( | |auten=and [[ἔσω]] (εἰς): [[towards]] [[within]], [[into]]; [[often]] [[following]] an acc. of [[end]] of [[motion]], -[[Ἴλιον]] [[εἴσω]], οὐρανὸν [[εἴσω]], etc.; w. gen., Od. 7.135, Od. 8.290. | ||
}} | }} | ||
{{Slater | {{Slater | ||
Line 38: | Line 38: | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=ἔσω See also: s. | |etymtx=ἔσω See also: s. εἰς. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 44: | Line 44: | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''εἴσω''': [[ἔσω]]<br />{eísō}<br />'''See also''': s. | |ftr='''εἴσω''': [[ἔσω]]<br />{eísō}<br />'''See also''': s. εἰς.<br />'''Page''' 1,472 | ||
}} | }} | ||
{{WoodhouseReversedUncategorized | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
|woodrun=[[indoors]], [[inside of]] | |woodrun=[[indoors]], [[inside of]] | ||
}} | }} |