3,277,020
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+) :" to "$1 $2 :") |
m (Text replacement - "εἰς" to "εἰς") |
||
Line 35: | Line 35: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=τέλους, τό (cf. [[Curtius]], § 238), from Homer down, the Sept. [[mostly]] for קֵץ;<br /><b class="num">1.</b> [[end]], i. e.<br /><b class="num">a.</b> [[termination]], the [[limit]] at [[which]] a [[thing]] ceases to be, (in the Greek writings [[always]] of the [[end]] of [[some]] [[act]] or [[state]], [[but]] [[not]] of the [[end]] of a [[period]] of [[time]], [[which]] [[they]] [[call]] [[τελευτή]]; in the Scriptures [[also]] of a [[temporal]] [[end]]; an [[end]] in [[space]] is [[everywhere]] called [[πέρας]]): τῆς βασιλείας, ζωῆς, τοῦ καταργουμένου, τά τέλη τῶν αἰώνων, [[τέλος]] τῶν ἡμερῶν, τῶν [[ἑπτά]] ἐτῶν, [[ἀρχή]] καί [[τέλος]] καί [[μεσότης]] χρόνων [[τέλος]] νόμου [[Χριστός]], Christ has brought the [[law]] to [[all]] [[end]] (πᾶσιν [[Χριστός]] ἀνθρώποις [[τέλος]] τοῦ βίου [[θάνατος]]. [[Demosthenes]], 1306,25), πάντων τό [[τέλος]], the [[end]] of [[all]] things (i. e. of the [[present]] [[order]] of things), [[ἕως]] τέλους, [[μέχρι]] τέλους, Tr marginal [[reading]] WH brackets the [[clause]]), 14; [[ἄχρι]] τέλους, τό [[τέλος]] denotes the [[end]] of the Messianic pangs (dolores Messiae; [[see]] [[ὠδίν]]) in [[ἀρχή]] ὠδίνων); τό [[τέλος]] in οἱ τοῦ Χριστοῦ ἐν τῇ [[παρουσία]] [[αὐτοῦ]]), | |txtha=τέλους, τό (cf. [[Curtius]], § 238), from Homer down, the Sept. [[mostly]] for קֵץ;<br /><b class="num">1.</b> [[end]], i. e.<br /><b class="num">a.</b> [[termination]], the [[limit]] at [[which]] a [[thing]] ceases to be, (in the Greek writings [[always]] of the [[end]] of [[some]] [[act]] or [[state]], [[but]] [[not]] of the [[end]] of a [[period]] of [[time]], [[which]] [[they]] [[call]] [[τελευτή]]; in the Scriptures [[also]] of a [[temporal]] [[end]]; an [[end]] in [[space]] is [[everywhere]] called [[πέρας]]): τῆς βασιλείας, ζωῆς, τοῦ καταργουμένου, τά τέλη τῶν αἰώνων, [[τέλος]] τῶν ἡμερῶν, τῶν [[ἑπτά]] ἐτῶν, [[ἀρχή]] καί [[τέλος]] καί [[μεσότης]] χρόνων [[τέλος]] νόμου [[Χριστός]], Christ has brought the [[law]] to [[all]] [[end]] (πᾶσιν [[Χριστός]] ἀνθρώποις [[τέλος]] τοῦ βίου [[θάνατος]]. [[Demosthenes]], 1306,25), πάντων τό [[τέλος]], the [[end]] of [[all]] things (i. e. of the [[present]] [[order]] of things), [[ἕως]] τέλους, [[μέχρι]] τέλους, Tr marginal [[reading]] WH brackets the [[clause]]), 14; [[ἄχρι]] τέλους, τό [[τέλος]] denotes the [[end]] of the Messianic pangs (dolores Messiae; [[see]] [[ὠδίν]]) in [[ἀρχή]] ὠδίνων); τό [[τέλος]] in οἱ τοῦ Χριστοῦ ἐν τῇ [[παρουσία]] [[αὐτοῦ]]), εἰς [[τέλος]] — to the [[very]] [[end]] apointed for these evils, at the [[end]], at [[last]], [[finally]], Vulg. in novissimo) (i. e. [[lest]] at [[last]] by her [[coming]] she [[wear]] me [[out]]; [[but]] others [[take]] it equivalent to [[Hebrew]] לָנֶצַח (cf. [[lest]] by her [[coming]] to the [[last]] i. e. [[continually]]; [[see]] [[ὑπωπιάζω]], [[under]] the [[end]]); to the [[uttermost]], [[completely]] (cf. [[our]] to the [[very]] [[last]]); [[see]] Westcott, and Weiss (in Meyer 6te Aufl.) at the [[passage]]; Grimm on ἀναπάω, [[under]] the [[end]] ([[Xenophon]], oec. 17,10; [[Hesiod]], Works, 292; [[Herodotus]] 3,40; 9,37; [[Sophocles]] Philippians 409; [[Euripides]], [[Ion]] 1615; Aelian v. h. 10,16); to the ([[procurement]] of [[their]]) [[end]], i. e. to [[destruction]] (A. V. to the [[uttermost]] (cf. references as [[above]])), לְכָלָה, [[τέλος]] ἔχειν, to [[have]] an [[end]], be [[finished]] ([[often]] in Greek writings), [[τέλος]] [[here]] the [[sense]] of [[fulfilment]] (cf. [[τελέω]], 2)); equivalent to to [[perish]], τό δέ [[τέλος]], adverbially, [[finally]] (denique vero): [[Plato]], legg. 6, p. 768b.; καί τό γέ [[τέλος]], ibid. 5, p. 740e.; [[but]] [[generally]] in [[secular]] authors [[τέλος]] in [[this]] [[sense]] wants the [[article]]; cf. Passow, ii, p. 1857a; (Liddell and Scott, [[under]] the [[word]], I:4a.)).<br /><b class="num">b.</b> the [[end]] i. e. the [[last]] in [[any]] [[succession]] or [[series]]: (ἡ) [[ἀρχή]] καί (τό) [[τέλος]], of God, [[who]] by his [[perpetuity]] survives [[all]] things, i. e. [[eternal]], [[that]] by [[which]] a [[thing]] is [[finished]], its [[close]], [[issue]]: [[final]] [[lot]], [[fate]], as if a [[recompense]]: [[with]] a genitive of the [[thing]], τοῦ κυρίου (genitive of [[author]]), the [[closing]] [[experience]] [[which]] befell Job by God's [[command]], Job 42 ([[especially]] [[verse]] 12)).<br /><b class="num">d.</b> the [[end]] to [[which]] [[all]] things [[relate]], the [[aim]], [[purpose]]: [[Plato]], de rep. 6, p. 494a. down; cf. Fritzsche on Romans, ii., p. 378).<br /><b class="num">2.</b> [[toll]], [[custom]] (i. e. an [[indirect]] [[tax]] on [[goods]]; [[see]] [[φόρος]] and [[κῆνσος]]): [[Xenophon]], [[Plato]], [[Polybius]], [[Aeschines]], [[Demosthenes]], others; 1 Maccabees 11:35). | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |