3,270,339
edits
m (Text replacement - "Étymologie:''' ἐκ," to "Étymologie:''' ἐκ,") |
(CSV import) |
||
(10 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ektrepo | |Transliteration C=ektrepo | ||
|Beta Code=e)ktre/pw | |Beta Code=e)ktre/pw | ||
|Definition=Ion. [[ἐκτράπω]] [ᾰ], < | |Definition=Ion. [[ἐκτράπω]] [ᾰ],<br><span class="bld">A</span> [[turn out of the course]], [[turn aside]], τοῦ ποταμοῦ τὸ ῥέεθρον [[Herodotus|Hdt.]]1.186, cf. 2.11, Th.5.65; μηδ' εἰς Ἑλένην κότον ἐκτρέψῃς A.''Ag.''1464 (lyr.), cf. ''Th.''628 (lyr.); τὸ δυστυχὲς δὲ τοῦτ' ἐς ἄλλον ἐκτρέπει [[Euripides|E.]]''[[Supplices|Supp.]]''483; <b class="b3">ἑαυτοῦ μιαρίαν εἴς τινα ἐ.</b> Antipho 2.3.9; ἐ. [τινὰ] πρὸς ποίμνας [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''53:—Pass. and Med., [[turn off]], [[turn aside]], ἐκτραπέσθαι ὁδὸν μακροτέρην [[Herodotus|Hdt.]]1.104: abs., Id.2.80, X.''HG''7.4.22, etc.: c. gen., [[turn aside from]], τοῦ πρόσθεν λόγου [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''851; also ἐ. ἐκ.. [[Herodotus|Hdt.]]1.75; ἀπὸ.. ἐπί.. Pl.''Sph.''222a; πόθεν δεῦρο ἐξετραπόμεθα Id.''R.''543c.<br><span class="bld">2</span> [[turn]] a person [[off]] the [[road]], [[order]] him [[out of the way]], [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''806:—Pass. (fut. -τραπήσομαι Luc.''Herm.''86) and Med., <b class="b3">ἐκτρέπεσθαί τινα</b> [[get out of one's way]], D.19.225, cf. Ar.''Pl.''837, Luc.''Tim.'' 5; [[avoid]], τὸν ἔλεγχον Plb.35.4.14; τὴν φιλοσοφίαν Jul.''Or.''7.223d: c. inf., ὀφθῆναι ''AP''10.56.10 (Pall.): abs., cj. in [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''1541.<br><span class="bld">3</span> <b class="b3">τὴν δρῶσαν ἐκτρέπω</b> [[prevent]] her [[from]] [[act]]ing, Id.''El.''350.<br><span class="bld">4</span> <b class="b3">ἀσπίδας θύρσοις ἐκτρέπω</b> [[turn]] [[shield]]s and [[flee]] [[before]] the [[thyrsus]], E.''Ba.''799.<br><span class="bld">II</span> Med., [[turn away]], φίλους Democr.101; also <b class="b3">ἐκτρέπεσθαι τὰ ἐντὸς ἐκτός</b> [[turn]]s [[itself]] [[inside]] [[out]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''621a7.<br><span class="bld">III</span> Medic. in Pass., to [[be diverted]] or [[be everted]], Hp.''Steril.''213, ''Off.''14, Dsc.2.15 (perhaps to [[be put out of joint]], Ep.Hebr.12.13, ''Hippiatr.''26).<br><span class="bld">IV</span> [[turn]] or [[change]], εἴς ἄσπορον ''PRyl.''133.22 (i A.D.), cf. Ael.''NA''14.28:—Pass., εἰς ὀλιγαρχίαν ἐκτραπῆναι Plb.6.4.9; ὑπ' ἀγεννείας εἰς μέμψεις Arr. ''Epict.''1.6.42.<br><span class="bld">V</span> Pass., to [[be brought to birth]], Astrol. t.t., Vett. Val.50.27, al. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> jón. [[ἐκτράπω]] Hdt.2.80<br /><b class="num">• Morfología:</b> [fut. med. 1<sup>a</sup> sg. ἐκτραπήσομαι Luc.<i>Herm</i>.86]<br /><b class="num">A</b> tr.<br /><b class="num">I</b> [[desviar]]<br /><b class="num">a)</b> cursos de agua, elementos ἐκτρέψασα τοῦ ποταμοῦ τὸ ῥέεθρον Hdt.1.186, cf. 2.11, Paus.9.32.3, Hsch., c. ac. y giro prep. τὸ ὕδωρ ἐξέτρεπεν ἐς τὴν Μαντινικήν Th.5.65, en v. pas. ὑπὸ τῶν βιαιοτάτων ἀνέμων ἐκτρέπεσθαι ... τῆς ἐπ' εὐθείας τάξεως Alex.Aphr.<i>in Sens</i>.28.27;<br /><b class="num">b)</b> personas [[ἐγώ]] σφ' [[ἀπείργω]] ... καὶ πρός τε ποίμνας [[ἐκτρέπω]] yo lo aparto a Áyax y lo desvío contra los rebaños</i> S.<i>Ai</i>.53<br /><b class="num">•</b>[[pretender apartar]], [[entorpecer]] κἀγὼ τὸν ἐκτρέποντα ... παίω y yo golpeo al que me aparta</i> e.e. Edipo a Layo, S.<i>OT</i> 806, οὔτε ξυνέρδεις τήν τε δρῶσαν ἐκτρέπεις no colaboras y entorpeces a la que actúa</i> S.<i>El</i>.350, ὁ [[δαίμων]] ... ἐς τὰ ἔρημα τῶν χωρίων ἐκτρέπει (τὸν παῖδα) Philostr.<i>VA</i> 3.38.<br /><b class="num">II</b> fig.<br /><b class="num">1</b> c. ac. de abstr. [[desviar]], [[alejar]] δορίπονα κάκ' ἐκτρέποντες A.<i>Th</i>.628, c. ac. y gen. separat. τὰ πράγματα ... ἐκτρέπει τῆς συνηθείας Plu.<i>Vit.Hom</i>.2.6.<br /><b class="num">2</b> c. ac. de abstr. y giro prep. de direcc. o dat. [[desviar]], [[volver]], [[dirigir]] μηδ' εἰς Ἑλένην κότον ἐκτρέψῃς y no dirijas tu odio contra Helena</i> A.<i>A</i>.1464, τὸ δυστυχὲς δὲ τοῦτ' ἐς ἄλλον ἐκτρέπει E.<i>Supp</i>.483, τὴν ... μιαρίαν εἰς ὑμᾶς αὐτοὺς ἐκτρέψαι Antipho 2.3.9, (τὸυς νέους) ἐς παιδείαν ἐκτρέποντες Aristid.Quint.59.26.<br /><b class="num">3</b> c. ac. y c. εἰς y ac. [[convertir]], [[cambiar en]] ἐκτρέπων εἰς τὸ πρωὶ σκιὰν [[LXX]] <i>Am</i>.5.8, ἐκείνῳ μὲν ἐς τὸν κόχλον τόνδε ἐκτρέπει τὴν μορφήν Ael.<i>NA</i> 14.28.<br /><b class="num">III</b> sólo en v. med.<br /><b class="num">1</b> [[volver la espalda a]], [[evitar]] c. ac. de pers., colect. o abstr. ἐκτρέπονται πολλοὶ τοὺς φίλους muchos vuelven la espalda a los amigos</i> Democr.B 101, οὗτος ἐκτρέπεταί με νῦν ἀπαντῶν ése ahora cuando se encuentra conmigo me da la espalda</i> D.19.225, ἐκτρεπόμενοι τὸν ... ἔλεγχον Plb.35.4.14, ἐκτραπήσομαι καὶ περιστήσομαι ὥσπερ τοὺς λυττῶντας τῶν κυνῶν le daré la espalda y me apartaré como de los perros rabiosos</i> Luc.<i>Herm</i>.86, ἐκτρέπεσθαι [[δεῖ]] τοὺς σοφιστικοὺς λόγους ... ὡς ἐπιβούλους Diog.Oen.34.2.7, οἱ δι' ὑμᾶς τὴν φιλοσοφίαν ἐκτρέπονται Iul.<i>Or</i>.7.223d, τὸν ... μισοῦντα προειδότες ἐκτρεπόμεσθα <i>AP</i> 10.121 (Rarus), τὰς αἱρέσεις Clem.Al.<i>Paed</i>.3.2.9, tb. c. inf. εἴ τις συνάγει τὰς ὀφρύας οὐδὲ γελῶσα φαίνεται ὀφθῆναί τ' ἀνδράσιν ἐκτρέπεται <i>AP</i> 10.56 (Pall.).<br /><b class="num">2</b> [[dar la vuelta completamente]] (σκολόπενδρα) ἐκτρέπεται τὰ ἐντὸς [[ἐκτός]] la escolopendra de mar da la vuelta completamente hacia el exterior el interior de su cuerpo</i> Arist.<i>HA</i> 621<sup>a</sup>7.<br /><b class="num">B</b> intr. en v. med.-pas.<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[salirse]], [[desviarse]]<br /><b class="num">a)</b> c. indic. del camino recorrido, en ac. τὴν κατύπερθε ὁδὸν ... ἐκτραπόμενοι desviándose por la ruta del norte</i> Hdt.1.104, cf. Luc.<i>Tim</i>.5, οἱ ἐκτρεπόμενοι τὰς βασιλικὰς καὶ λεωφόρους ὁδοὺς στρατιῶται <i>SEG</i> 13.492.7 (Caria III d.C.);<br /><b class="num">b)</b> c. compl. de separación: c. gen. ὡς ... μὴ ἐκτρέποιντο (οἱ ποταμοὶ) τοῦ πόρου <i>SEG</i> 32.460 (Coronea II d.C.), ὁ δὲ ἵππος ... ἐκτρέπεται τῆς λεωφόρου Ach.Tat.1.12.5, ὁδὸς εὐθεῖα ... τῆς κατ' εὐθείας τάσεως Gal.3.815, c. giro prep. ἐκτραπόμενος ἐκ τῶν ἀρχαίων ῥεέθρων Hdt.1.75, τὸ στόμα τῶν μητρέων ἐκτέτραπται ἀπὸ τοῦ αἰδοίου Hp.<i>Steril</i>.213;<br /><b class="num">c)</b> c. otros compl. prep. ὁ [[Ἀρχίδαμος]] ἐκτραπόμενος κατὰ τὴν ἐπὶ Κρῶμνον φέρουσαν ἁμαξιτόν X.<i>HG</i> 7.4.22, διὰ τῆς ὁδοῦ ... ἐξετράποντο D.C.58.5.6, ὅθεν ἐς τὴν Καππαδοκίαν ἐκτραπέσθαι ἦν desde donde era posible desviarse hacia Capadocia</i> D.C.36.15.3.<br /><b class="num">2</b> fig. [[desviarse]], [[apartarse]] c. gen. separat. de abstr. εἰ δ' οὖν τι κἀκτρέποιτο τοῦ πρόσθεν λόγου incluso si por ventura se desvía de su antigua declaración</i> S.<i>OT</i> 851, οἱ πρότερον ἐξετράπησαν τῆς ὁδοῦ τῆς ἐπὶ τὴν γένεσιν καὶ φθορὰν καὶ ... μεταβολήν los antiguos filósofos se apartaron del camino de la generación, la destrucción y el cambio</i> Arist.<i>Ph</i>.191<sup>b</sup>32, ὁ υἱός σου ἐξετράπη τοῦ νόμου ἡμῶν tu hijo se ha apartado de nuestra ley</i> Manes 89.11, c. giro prep. ταύτης (ἀριστοκρατίας) εἰς ὀλιγαρχίαν ἐκτραπείσης κατὰ φύσιν Plb.6.4.9, οὕτω βλέπων Ῥοβόαμος εἰς ἀδίκους ... ἐξετράπη πράξεις I.<i>AI</i> 8.251, ἐπὶ δὲ τοὺς μύθους ἐκτραπήσονται 2<i>Ep.Ti</i>.4.4, τῶν ἐκτραπέντων ἀπὸ τῆς ἀληθείας Ath.Al.M.26.605C, c. adv. ἀναμνησθῶμεν πόθεν [[δεῦρο]] ἐξετραπόμεθα recordemos el punto en que nos desviamos hacia aquí</i> Pl.<i>R</i>.543c, ὅθεν δὴ κατ' ἀρχὰς ἐξετραπόμεθα de donde ya al principio nos habíamos desviado</i> Pl.<i>Lg</i>.682e.<br /><b class="num">II</b> | |dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> jón. [[ἐκτράπω]] Hdt.2.80<br /><b class="num">• Morfología:</b> [fut. med. 1<sup>a</sup> sg. ἐκτραπήσομαι Luc.<i>Herm</i>.86]<br /><b class="num">A</b> tr.<br /><b class="num">I</b> [[desviar]]<br /><b class="num">a)</b> cursos de agua, elementos ἐκτρέψασα τοῦ ποταμοῦ τὸ ῥέεθρον Hdt.1.186, cf. 2.11, Paus.9.32.3, Hsch., c. ac. y giro prep. τὸ ὕδωρ ἐξέτρεπεν ἐς τὴν Μαντινικήν Th.5.65, en v. pas. ὑπὸ τῶν βιαιοτάτων ἀνέμων ἐκτρέπεσθαι ... τῆς ἐπ' εὐθείας τάξεως Alex.Aphr.<i>in Sens</i>.28.27;<br /><b class="num">b)</b> personas [[ἐγώ]] σφ' [[ἀπείργω]] ... καὶ πρός τε ποίμνας [[ἐκτρέπω]] yo lo aparto a Áyax y lo desvío contra los rebaños</i> S.<i>Ai</i>.53<br /><b class="num">•</b>[[pretender apartar]], [[entorpecer]] κἀγὼ τὸν ἐκτρέποντα ... παίω y yo golpeo al que me aparta</i> e.e. Edipo a Layo, S.<i>OT</i> 806, οὔτε ξυνέρδεις τήν τε δρῶσαν ἐκτρέπεις no colaboras y entorpeces a la que actúa</i> S.<i>El</i>.350, ὁ [[δαίμων]] ... ἐς τὰ ἔρημα τῶν χωρίων ἐκτρέπει (τὸν παῖδα) Philostr.<i>VA</i> 3.38.<br /><b class="num">II</b> fig.<br /><b class="num">1</b> c. ac. de abstr. [[desviar]], [[alejar]] δορίπονα κάκ' ἐκτρέποντες A.<i>Th</i>.628, c. ac. y gen. separat. τὰ πράγματα ... ἐκτρέπει τῆς συνηθείας Plu.<i>Vit.Hom</i>.2.6.<br /><b class="num">2</b> c. ac. de abstr. y giro prep. de direcc. o dat. [[desviar]], [[volver]], [[dirigir]] μηδ' εἰς Ἑλένην κότον ἐκτρέψῃς y no dirijas tu odio contra Helena</i> A.<i>A</i>.1464, τὸ δυστυχὲς δὲ τοῦτ' ἐς ἄλλον ἐκτρέπει E.<i>Supp</i>.483, τὴν ... μιαρίαν εἰς ὑμᾶς αὐτοὺς ἐκτρέψαι Antipho 2.3.9, (τὸυς νέους) ἐς παιδείαν ἐκτρέποντες Aristid.Quint.59.26.<br /><b class="num">3</b> c. ac. y c. εἰς y ac. [[convertir]], [[cambiar en]] ἐκτρέπων εἰς τὸ πρωὶ σκιὰν [[LXX]] <i>Am</i>.5.8, ἐκείνῳ μὲν ἐς τὸν κόχλον τόνδε ἐκτρέπει τὴν μορφήν Ael.<i>NA</i> 14.28.<br /><b class="num">III</b> sólo en v. med.<br /><b class="num">1</b> [[volver la espalda a]], [[evitar]] c. ac. de pers., colect. o abstr. ἐκτρέπονται πολλοὶ τοὺς φίλους muchos vuelven la espalda a los amigos</i> Democr.B 101, οὗτος ἐκτρέπεταί με νῦν ἀπαντῶν ése ahora cuando se encuentra conmigo me da la espalda</i> D.19.225, ἐκτρεπόμενοι τὸν ... ἔλεγχον Plb.35.4.14, ἐκτραπήσομαι καὶ περιστήσομαι ὥσπερ τοὺς λυττῶντας τῶν κυνῶν le daré la espalda y me apartaré como de los perros rabiosos</i> Luc.<i>Herm</i>.86, ἐκτρέπεσθαι [[δεῖ]] τοὺς σοφιστικοὺς λόγους ... ὡς ἐπιβούλους Diog.Oen.34.2.7, οἱ δι' ὑμᾶς τὴν φιλοσοφίαν ἐκτρέπονται Iul.<i>Or</i>.7.223d, τὸν ... μισοῦντα προειδότες ἐκτρεπόμεσθα <i>AP</i> 10.121 (Rarus), τὰς αἱρέσεις Clem.Al.<i>Paed</i>.3.2.9, tb. c. inf. εἴ τις συνάγει τὰς ὀφρύας οὐδὲ γελῶσα φαίνεται ὀφθῆναί τ' ἀνδράσιν ἐκτρέπεται <i>AP</i> 10.56 (Pall.).<br /><b class="num">2</b> [[dar la vuelta completamente]] (σκολόπενδρα) ἐκτρέπεται τὰ ἐντὸς [[ἐκτός]] la escolopendra de mar da la vuelta completamente hacia el exterior el interior de su cuerpo</i> Arist.<i>HA</i> 621<sup>a</sup>7.<br /><b class="num">B</b> intr. en v. med.-pas.<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[salirse]], [[desviarse]]<br /><b class="num">a)</b> c. indic. del camino recorrido, en ac. τὴν κατύπερθε ὁδὸν ... ἐκτραπόμενοι desviándose por la ruta del norte</i> Hdt.1.104, cf. Luc.<i>Tim</i>.5, οἱ ἐκτρεπόμενοι τὰς βασιλικὰς καὶ λεωφόρους ὁδοὺς στρατιῶται <i>SEG</i> 13.492.7 (Caria III d.C.);<br /><b class="num">b)</b> c. compl. de separación: c. gen. ὡς ... μὴ ἐκτρέποιντο (οἱ ποταμοὶ) τοῦ πόρου <i>SEG</i> 32.460 (Coronea II d.C.), ὁ δὲ ἵππος ... ἐκτρέπεται τῆς λεωφόρου Ach.Tat.1.12.5, ὁδὸς εὐθεῖα ... τῆς κατ' εὐθείας τάσεως Gal.3.815, c. giro prep. ἐκτραπόμενος ἐκ τῶν ἀρχαίων ῥεέθρων Hdt.1.75, τὸ στόμα τῶν μητρέων ἐκτέτραπται ἀπὸ τοῦ αἰδοίου Hp.<i>Steril</i>.213;<br /><b class="num">c)</b> c. otros compl. prep. ὁ [[Ἀρχίδαμος]] ἐκτραπόμενος κατὰ τὴν ἐπὶ Κρῶμνον φέρουσαν ἁμαξιτόν X.<i>HG</i> 7.4.22, διὰ τῆς ὁδοῦ ... ἐξετράποντο D.C.58.5.6, ὅθεν ἐς τὴν Καππαδοκίαν ἐκτραπέσθαι ἦν desde donde era posible desviarse hacia Capadocia</i> D.C.36.15.3.<br /><b class="num">2</b> fig. [[desviarse]], [[apartarse]] c. gen. separat. de abstr. εἰ δ' οὖν τι κἀκτρέποιτο τοῦ πρόσθεν λόγου incluso si por ventura se desvía de su antigua declaración</i> S.<i>OT</i> 851, οἱ πρότερον ἐξετράπησαν τῆς ὁδοῦ τῆς ἐπὶ τὴν γένεσιν καὶ φθορὰν καὶ ... μεταβολήν los antiguos filósofos se apartaron del camino de la generación, la destrucción y el cambio</i> Arist.<i>Ph</i>.191<sup>b</sup>32, ὁ υἱός σου ἐξετράπη τοῦ νόμου ἡμῶν tu hijo se ha apartado de nuestra ley</i> Manes 89.11, c. giro prep. ταύτης (ἀριστοκρατίας) εἰς ὀλιγαρχίαν ἐκτραπείσης κατὰ φύσιν Plb.6.4.9, οὕτω βλέπων Ῥοβόαμος εἰς ἀδίκους ... ἐξετράπη πράξεις I.<i>AI</i> 8.251, ἐπὶ δὲ τοὺς μύθους ἐκτραπήσονται 2<i>Ep.Ti</i>.4.4, τῶν ἐκτραπέντων ἀπὸ τῆς ἀληθείας Ath.Al.M.26.605C, c. adv. ἀναμνησθῶμεν πόθεν [[δεῦρο]] ἐξετραπόμεθα recordemos el punto en que nos desviamos hacia aquí</i> Pl.<i>R</i>.543c, ὅθεν δὴ κατ' ἀρχὰς ἐξετραπόμεθα de donde ya al principio nos habíamos desviado</i> Pl.<i>Lg</i>.682e.<br /><b class="num">II</b> usos abs.<br /><b class="num">1</b> [[apartarse]], [[desviarse del camino]] para ceder el paso a los ancianos οἱ νεώτεροι ... τοῖσι πρεσβυτέροισι συντυγχάνοντες ... ἐκτράπονται Hdt.2.80, δεῦρ' ἐκτραπόμενοι κατὰ τὸν Ἰλισὸν ἴωμεν Pl.<i>Phdr</i>.229a, οἱ δ' ἐξετρέποντο κοὐκ ἐδόκουν ὁρᾶν μ' ἔτι ellos tiraban para otro lado y hacían como que no me veían</i> Ar.<i>Pl</i>.837, ἐνταῦθ' ἐκτραπόμενοι ἐκάθηντο X.<i>An</i>.4.5.15.<br /><b class="num">2</b> medic. c. suj. de miembros o partes del cuerpo [[desviarse]], [[torcerse]], [[salirse de su sitio]] ὡς μήτε ἀνακλᾶται ... μήτε ἐκτρέπηται de modo que ni se doble hacia atrás ni se disloque</i> Hp.<i>Off</i>.14, ἵνα μὴ χωλὸν ἐκτραπῇ, ἰαθῇ δὲ μᾶλλον para que no se tuerza el pie cojo, sino que más bien se cure</i>, <i>Ep.Hebr</i>.12.13, cf. Dsc.2.15, <i>Hippiatr</i>.26.6. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>f.</i> ἐκτρέψω, <i>etc.</i><br /><b>1</b> détourner : ποταμοῦ τὸ [[ῥέεθρον]] HDT le cours d'un fleuve ; <i>fig.</i> κακά ESCHL des maux (d'un pays) ; κότον ἔς τινα ESCHL sa colère sur qqn ; τινά empêcher qqn de faire qch;<br /><b>2</b> [[changer]] : [[εἴς]] τι en qch;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ἐκτρέπομαι]] (<i>ao.</i> ἐξετραπόμην) se détourner <i>ou</i> s'écarter du chemin ; τι τοῦ [[πρόσθεν]] λόγου SOPH s'écarter en qch du langage | |btext=<i>f.</i> ἐκτρέψω, <i>etc.</i><br /><b>1</b> détourner : ποταμοῦ τὸ [[ῥέεθρον]] HDT le cours d'un fleuve ; <i>fig.</i> κακά ESCHL des maux (d'un pays) ; κότον ἔς τινα ESCHL sa colère sur qqn ; τινά empêcher qqn de faire qch;<br /><b>2</b> [[changer]] : [[εἴς]] τι en qch;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ἐκτρέπομαι]] (<i>ao.</i> ἐξετραπόμην) se détourner <i>ou</i> s'écarter du chemin ; τι τοῦ [[πρόσθεν]] λόγου SOPH s'écarter en qch du langage qu'on avait tenu auparavant, se rétracter ; <i>abs.</i> [[s'écarter de]], [[éviter]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[τρέπω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 23: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐκτρέπω''': Ἰων. -[[τράπω]]; μέλλ. -ψω, [[τρέπω]] τι ἔξω τοῦ δρόμου | |lstext='''ἐκτρέπω''': Ἰων. -[[τράπω]]; μέλλ. -ψω, [[τρέπω]] τι ἔξω τοῦ δρόμου αὐτοῦ, [[τρέπω]] πρὸς [[ἄλλο]] [[μέρος]], τοῦ ποταμοῦ τὸ [[ῥέεθρον]] Ἡρόδ. 1. 186, πρβλ. 2. 11, Θουκ. 5. 65˙ μηδ’ εἰς Ἑλένην κότον ἐκτρέψῃς Αἰσχύλ. Ἀγ. 1464, πρβλ. Θήβ. 628˙ τὸ δυστυχὲς δὲ τοῦτ’ ἐς ἄλλον ἐκτρέπει Εὐρ. Ἱκ. 483˙ [[ἑαυτοῦ]] μιαρίαν εἴς τινα ἐκτρ. Ἀντιφῶν 119. 3˙ ἐκτρ. χεῖρα πρὸς ποίμνας Σοφ. Αἴ. 53: - Παθ. καὶ μέσ., τρέπομαι ἔξω τῆς πορείας μου, πρὸς [[ἄλλο]] [[μέρος]], ἐκτραπέσθαι ὁδὸν Ἡρόδ. 1. 104˙ ἀπόλ., ὁ αὐτ. 2. 80. Ξεν. Ἑλλ. 7. 4, 22, κτλ.˙ μετὰ γεν., [[παρεκκλίνω]], τοῦ [[πρόσθεν]] λόγου Σοφ. Ο. Τ. 851˙ [[ὡσαύτως]], ἐκτ. ἐκ... Ἡρόδ. 1. 75˙ ἀπὸ... ἐπὶ Πλάτ. Σοφ. 222Α˙ [[πόθεν]] [[δεῦρο]] ἐξετραπόμεθα Πλάτ. Πολ. 543C. 2) [[διατάσσω]] τινὰ νὰ ἐξέλθῃ τῆς ὁδοῦ, προσπαθῶ νὰ τὸν ἐκβάλω διὰ τῆς βίας, [[κἀγὼ]] τὸν ἐκτρέποντα., [[παίω]] δι’ ὀργῆς Σοφ. Ο. Τ. 806. - Παθ. καὶ μέσ., ἐκτρέπεσθαί τινα, ἀποφεύγειν τινά, Δημ. 411. 12, πρβλ. Ἀριστ. Πλ. 837˙ ἐκτ. τι, ἀποφεύγειν ἢ βδελύσσεσθαί τι, Πολύβ. 35. 4, 14˙ μετ’ ἀπαρ., [[ἀποφεύγω]] νὰ πράξω τι, Ἀνθ. Π. 10. 56, 10. 3) τὴν δρῶσαν ἐκτρ., κωλύειν, Σοφ. Ἠλ. 350. 4) ἀσπίδας θύρσοισι βακχῶν ἐκτρέπειν, τρέπειν τὰς ἀσπίδας καὶ φεύγειν πρὸ τῶν θύρσων τῶν βακχῶν, Εὐρ. Βάκχ. 799. ΙΙ. ἐκτρέπεσθαι τὰ ἐντὸς ἐκτός, νὰ γυρίσῃ τις τὰ μέσω ἔξω, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 9. 37, 8. ΙΙΙ. [[μετατρέπω]], [[μεταβάλλω]], εἴς τι Αἰλ. π. Ζ. 14. 28. - Παθ., εἴς τι ἐκτρέπεσθαι Πολύβ. 6. 4, 9. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 38: | Line 38: | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=ionic -[[τράπω]] fut. ψω<br /><b class="num">1.</b> to [[turn]] out of the [[course]], to [[turn]] aside, c. acc., Hdt., | |mdlsjtxt=ionic -[[τράπω]] fut. ψω<br /><b class="num">1.</b> to [[turn]] out of the [[course]], to [[turn]] aside, c. acc., Hdt., Attic:—Pass. and Mid., c. gen. to [[turn]] aside from, Soph.: absol. to [[turn]] aside, Hdt., Xen.<br /><b class="num">2.</b> to [[turn]] a [[person]] off the [[road]], [[order]] him out of the way, Soph.:—Pass. and Mid., ἐκτρέπεσθαί τινα to get out of one's way, [[avoid]] him, Dem.<br /><b class="num">3.</b> τὴν δρῶσαν ἐκτρέπειν to [[prevent]] her from acting, Soph.<br /><b class="num">4.</b> ἀσπίδας θύρσοις ἐκτρ. to [[turn]] shields and [[flee]] [[before]] the [[thyrsus]], Eur. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':™ktršpw 誒克-特雷坡<br />'''詞類次數''':動詞(5)<br />'''原文字根''':出去-歸回 相當於: ([[הָפַךְ]]‎)<br />'''字義溯源''':偏離,偏,歪,轉,轉離,轉去,偏歪,躲避,放棄;由(ἐκ / [[ἐκπερισσῶς]] / [[ἐκφωνέω]])*=出去)與([[τροπή]])=轉動)組成;其中 ([[τροπή]])出自([[τρέμω]])X*=轉)。這字有兩個主要意義:<br />1)偏離,如有人偏離這些( 提前1:6)<br />2)躲避,如躲避世俗的虛談( 提前6:20)。但是( 來12:13)就不容易繙譯,和合本用:使瘸子不至‘歪腳’;欽定本用dislocated,或可譯為:使瘸子不至‘偏歪’(因原文沒有腳字)。參讀 ([[ἀποφεύγω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(5);提前(3);提後(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 偏歪(1) 來12:13;<br />2) 偏(1) 提後4:4;<br />3) 躲避(1) 提前6:20;<br />4) 轉去(1) 提前5:15;<br />5) 轉(1) 提前1:6 | |sngr='''原文音譯''':™ktršpw 誒克-特雷坡<br />'''詞類次數''':動詞(5)<br />'''原文字根''':出去-歸回 相當於: ([[הָפַךְ]]‎)<br />'''字義溯源''':偏離,偏,歪,轉,轉離,轉去,偏歪,躲避,放棄;由(ἐκ / [[ἐκπερισσῶς]] / [[ἐκφωνέω]])*=出去)與([[τροπή]])=轉動)組成;其中 ([[τροπή]])出自([[τρέμω]])X*=轉)。這字有兩個主要意義:<br />1)偏離,如有人偏離這些( 提前1:6)<br />2)躲避,如躲避世俗的虛談( 提前6:20)。但是( 來12:13)就不容易繙譯,和合本用:使瘸子不至‘歪腳’;欽定本用dislocated,或可譯為:使瘸子不至‘偏歪’(因原文沒有腳字)。參讀 ([[ἀποφεύγω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(5);提前(3);提後(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 偏歪(1) 來12:13;<br />2) 偏(1) 提後4:4;<br />3) 躲避(1) 提前6:20;<br />4) 轉去(1) 提前5:15;<br />5) 轉(1) 提前1:6 | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[divertere]], [[derivare]]'', to [[turn aside]], [[divert]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.65.4/ 5.65.4], [<i>vulgo</i> <i>commonly</i> πρὸς] [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%205.65.5/ 5.65.5]. | |||
}} | }} |